East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 25
เขารู้สึกแข็งแกร่งราวกับว่าสามารถยกภูเขาทั้งลูกได้
彼は山全体を持ち上げられるほど強くなったように感じました。
เมื่อเขากลับมา หญิงชราก็โกรธมากและอยากรู้ว่าเขาไปทำอะไรมาตลอดเวลานั้น
彼が戻ると、老婆はひどく怒って、その間ずっと何をしていたのかと問い詰めました。
"เจ้าไม่สนใจเลยว่าจะเสียเวลาไปมากแค่ไหน ทั้งที่รู้ว่าค่ำแล้ว และเราต้องข้ามเนินนี้ให้ได้ก่อนมืด!"
「時間をどれだけ無駄にしても気にしないのですか。もう夜になりかけているのに、暗くなる前にこの丘を越えなければならないのですよ!」
พวกเขาจึงเดินทางต่อไป แต่เมื่อไปได้ครึ่งทาง หญิงชราก็เหนื่อยล้าและบอกว่าต้องพักใต้พุ่มไม้
そこで二人は歩き続けましたが、半分ほど来たところで、老婆は疲れて茂みの下で休まなければならないと言いました。
"แม่จ๋า" เด็กหนุ่มพูดขึ้น "ขณะที่แม่พักอยู่นี้ ขอผมปีนขึ้นไปบนยอดหินสูงนั้นสักครู่ได้ไหม เผื่อจะมองเห็นสัญญาณของผู้คนในแถบนี้บ้าง"
「お母さん」と少年は言いました。「お母さんが休んでいる間に、あの高い岩の頂上まで登って、この辺りに人の気配がないか見てきてもいいですか?」
หญิงชราอนุญาต และเมื่อเขาขึ้นไปถึงยอดก็เห็นแสงสว่างส่องมาจากทางเหนือ จึงรีบวิ่งลงมาบอกแม่
老婆は許可しました。彼が頂上に着くと、北の方から光が輝いているのが見えたので、駆け下りて母親に知らせました。
"เราต้องรีบไปแม่ เราใกล้บ้านแล้ว เพราะผมเห็นแสงสว่างส่องอยู่ใกล้ๆ ทางเหนือ"
「急がなければなりません、お母さん。北のすぐそこに明るい光が見えたので、家が近くにあるはずです。」
หญิงชราจึงลุกขึ้น แบกกระเป๋า และออกเดินตาม แต่ยังไม่ทันไปไกล ก็มีสันเขาชันตัดขวางหน้าอยู่กลางทางพอดี
老婆は立ち上がり、荷物を肩に担いで見に行こうと歩き出しましたが、まもなく険しい丘の突き出た部分がちょうど二人の進む道を塞いでいました。
"เป็นอย่างที่ฉันคิดไว้เลย!" หญิงชราพูด "ตอนนี้เราเดินต่อไปไม่ได้แม้แต่ก้าวเดียว คืนนี้คงต้องนอนที่นี่แหละ!"
「やっぱりそうなった!」と老婆は言いました。「もうこれ以上一歩も進めない。今夜はここで寝るしかないね!」
Vocabulary
- 彼
- kare — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 山
- yama — ภูเขา สถานที่ที่มีความสูงมาก
- 全体
- zentai — ทั้งหมด ครบทุกส่วนโดยรวม
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
- 持ち上げ
- mochige — ยกของขึ้น ยกสิ่งของให้สูงขึ้น
- られる
- rareru — คำช่วยแสดงความสามารถหรือถูกกระทำ
- ほど
- hodo — ขนาด ระดับ หรือประมาณที่เปรียบเทียบ
- 強く
- tsuyoku — อย่างแข็งแกร่ง มีพลังมาก
- なった
- natta — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพไปแล้ว (อดีต)
- よう
- you — ดูเหมือน รู้สึกราวกับว่า
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือสถานที่
- 感じ
- kanji — ความรู้สึก ความประทับใจที่รับรู้ได้
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตในภาษาญี่ปุ่น
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือการขัดแย้ง
- 戻る
- modoru — กลับคืน กลับไปยังที่เดิม
- と
- to — อนุภาคแสดงการเชื่อมหรือเงื่อนไข
- 老婆
- rouba — หญิงชรา ผู้หญิงที่มีอายุมาก
- ひどく
- hidoku — อย่างรุนแรง อย่างสาหัสมาก
- 怒っ
- okot(te) — โกรธ แสดงความไม่พอใจอย่างรุนแรง
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
- その
- sono — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 間
- aida — ช่วงเวลา ระหว่างเวลาหรือสถานที่
- ずっと
- zutto — ตลอดเวลา ต่อเนื่องโดยไม่หยุด
- 何
- nani — อะไร คำถามถามสิ่งของหรือเรื่องราว
- し
- shi — ทำ (รูปย่อของกริยา する)
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือคำถาม
- か
- ka — อนุภาคแสดงคำถามท้ายประโยค
- 問い詰め
- toitsume — ซักถามอย่างเข้มงวด ไล่ถามจนตอบ
- 時間
- jikan — เวลา ช่วงเวลาที่วัดได้
- どれ
- dore — อันไหน ใช้ถามเลือกสิ่งของ
- だけ
- dake — เท่านั้น เฉพาะปริมาณที่กล่าวถึง
- 無駄
- muda — สิ้นเปลือง ไม่มีประโยชน์ เสียเปล่า
- も
- mo — ด้วย ก็ อนุภาคแสดงการรวม
- 気
- ki — ความรู้สึก จิตใจ ความสนใจ
- ない
- nai — ไม่มี ไม่ใช่ คำปฏิเสธ
- です
- desu — คำลงท้ายสุภาพแสดงการยืนยัน
- もう
- mou — แล้ว เรียบร้อย หรืออีกต่อไปแล้ว
- 夜
- yoru — กลางคืน ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ตก
- なり
- nari — กลายเป็น (รูปกริยากลาง)
- かけ
- kake — กำลังจะ เริ่มทำแต่ยังไม่เสร็จ
- いる
- iru — อยู่ มีอยู่ (สำหรับสิ่งมีชีวิต)
- 暗く
- kuraku — อย่างมืด มีความมืดมาก
- なる
- naru — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพ
- 前
- mae — ก่อน ด้านหน้า ช่วงเวลาก่อนหน้า
- この
- kono — นี้ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 丘
- oka — เนินเขาเล็กๆ พื้นที่สูงไม่มาก
- 越え
- koe — ข้าม ผ่านสิ่งกีดขวางไปได้
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข ถ้า...แล้ว
- なら
- nara — ถ้าเป็นเช่นนั้น หากเป็นกรณีนี้
- よ
- yo — อนุภาคเน้นย้ำท้ายประโยค
- そこで
- sokode — ดังนั้น จึง เพราะเหตุนั้น
- 二人
- futari — สองคน กลุ่มที่มีสองคน
- 歩き
- aruki — การเดิน (รูปกริยากลาง)
- 続け
- tsuzuke — ทำต่อเนื่อง ดำเนินต่อไปไม่หยุด
- 半分
- hanbun — ครึ่งหนึ่ง ครึ่งของทั้งหมด
- 来
- ki — มา เดินทางมาถึงที่นี่
- ところ
- tokoro — สถานที่ จุด หรือช่วงเวลานั้น
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- 疲れ
- tsukare — ความเหนื่อย รู้สึกล้าหลังออกแรง
- 茂み
- shigemi — พุ่มไม้หนาทึบ กอพืชพรรณที่รก
- 下
- shita — ด้านล่าง ใต้สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 休ま
- yasuma — พัก หยุดพักผ่อน (รูปกริยา)
- 言い
- ii — พูด บอก (รูปกริยากลาง)
- お母さん
- okaasan — แม่ คำเรียกมารดาอย่างสุภาพ
- 少年
- shounen — เด็กชาย เยาวชนเพศชาย
- 休ん
- yasun(de) — พักผ่อน หยุดพักจากการเดินทาง
- あの
- ano — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป
- 高い
- takai — สูง มีความสูงมาก
- 岩
- iwa — หิน ก้อนหินขนาดใหญ่
- 頂上
- choujou — ยอดสูงสุด จุดสูงที่สุดของภูเขา
- まで
- made — จนถึง ถึงขอบเขตหรือเวลานั้น
- 登っ
- nobot(te) — ปีนขึ้น ขึ้นสู่ที่สูงกว่า
- 辺り
- atari — บริเวณโดยรอบ แถวนั้น
- 人
- hito — คน มนุษย์ บุคคล
- 気配
- kehai — ร่องรอยของคน ความรู้สึกมีสิ่งใดอยู่
- 見
- mi — ดู มอง สังเกต
- いい
- ii — ดี เหมาะสม ใช้ได้
- 許可
- kyoka — การอนุญาต การให้สิทธิ์ทำสิ่งนั้น
- 着く
- tsuku — ไปถึง มาถึงจุดหมาย
- 北
- kita — ทิศเหนือ ทิศทางที่ตรงข้ามใต้
- 方
- hou — ทิศทาง ด้าน ฝั่ง
- から
- kara — จาก เริ่มต้นจากสถานที่หรือเวลา
- 光
- hikari — แสงสว่าง แสงที่มองเห็นได้
- 輝い
- kagayai — เปล่งแสง ส่องสว่างอย่างเจิดจ้า
- 見え
- mie — มองเห็น ปรากฏให้เห็นได้
- ので
- node — เพราะว่า ดังนั้น แสดงเหตุผล
- 駆け
- kake — วิ่ง วิ่งเร็ว (รูปกริยากลาง)
- 下り
- kudari — ลงมา เดินลงจากที่สูง
- 母親
- hahaoya — แม่ มารดา ผู้ให้กำเนิด
- 知らせ
- shirase — แจ้งข่าว บอกให้รู้เรื่องราว
- 急が
- isoga — รีบ เร่งรัด ทำอย่างรวดเร็ว
- すぐ
- sugu — ทันที เร็วๆ นี้ ไม่ช้า
- そこ
- soko — ที่นั่น สถานที่ที่พูดถึง
- 明るい
- akarui — สว่าง มีแสงมาก ไม่มืด
- 家
- ie — บ้าน ที่พักอาศัย
- 近く
- chikaku — ใกล้ๆ บริเวณไม่ไกลนัก
- ある
- aru — มี อยู่ (สำหรับสิ่งไม่มีชีวิต)
- はず
- hazu — น่าจะ ควรจะเป็นเช่นนั้น
- 立ち上がり
- tachiagari — ลุกขึ้นยืน ลุกขึ้นจากที่นั่ง
- 荷物
- nimotsu — สัมภาระ สิ่งของที่นำติดตัว
- 肩
- kata — ไหล่ ส่วนบนของแขนและลำตัว
- 担い
- ninai — แบก แบกรับน้ำหนักบนไหล่
- 行こう
- ikou — ไปกันเถอะ ชวนให้ไปด้วยกัน
- 出し
- dashi — เริ่มทำ ออกมา (รูปกริยากลาง)
- まもなく
- mamonaku — ในไม่ช้า อีกไม่นาน เร็วๆ นี้
- 険しい
- kewashii — ขรุขระ ชันมาก เดินยาก
- 突き出た
- tsukideta — ยื่นออกมา โผล่พ้นออกมาจากพื้นผิว
- 部分
- bubun — ส่วน ชิ้นส่วนของสิ่งทั้งหมด
- ちょうど
- choudo — พอดี ตรงพอดี ไม่มากไม่น้อย
- 進む
- susumu — เดินหน้า ก้าวไปข้างหน้า
- 道
- michi — ถนน ทาง เส้นทางเดิน
- 塞い
- fusai — ปิดกั้น ขวางทางไว้
- やっぱり
- yappari — ก็อย่างที่คิด ดังคาดไว้จริงๆ
- そう
- sou — อย่างนั้น เป็นเช่นนั้น
- なっ
- nat(te) — กลายเป็น (รูปกริยาเชื่อม)
- これ
- kore — นี่ สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 以上
- ijou — มากกว่า ยิ่งกว่านี้ เกินกว่า
- 一歩
- ippo — ก้าวเดียว หนึ่งก้าว
- 進め
- susume — เดินหน้าต่อ ก้าวต่อไป (คำสั่ง)
- 今夜
- konya — คืนนี้ ในคืนวันนี้
- ここ
- koko — ที่นี่ สถานที่ที่ผู้พูดอยู่
- 寝る
- neru — นอน นอนหลับพักผ่อน
- しか
- shika — นอกจาก...แล้วก็ไม่มี เท่านั้น
- ね
- ne — นะ ใช่ไหม อนุภาคขอความเห็นด้วย
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →