← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 39

Thai → Japanese Full Text Level 6/10

พวกมันจับเนื้อสัตว์มาให้เขา และถอนขนนกแล้วทำที่นอนขนอ่อนให้เขา แต่เขาถูกบังคับให้กินเนื้อดิบ และเขาตาบอด

彼らは彼のために獲物を捕まえ、鳥の羽をむしって羽毛のベッドを作ってあげた。しかし彼は生肉を食べなければならず、目が見えなかった。

ในที่สุดวันหนึ่ง สิงโตตัวใหญ่ที่สุดกำลังไล่ล่ากระต่ายตัวหนึ่งซึ่งตาบอด เพราะมันวิ่งตรงไปชนทั้งท่อนไม้และก้อนหิน

ある日ついに、一番大きなライオンが盲目のウサギを追いかけていた。そのウサギは丸太や石の上もまっすぐに走り抜けていたのだ。

และในที่สุด มันวิ่งพุ่งตรงเข้าชนตอสนและตีลังกาข้ามทุ่งหล่นลงไปในน้ำพุ

そしてとうとう、ウサギはモミの木の切り株に激突し、野原をでんぐり返しながら泉の中へ飛び込んでしまった。

แต่ดูเถิด! เมื่อมันออกมาจากน้ำพุ มันก็มองเห็นทางได้อย่างชัดเจน และรอดชีวิตไปได้

ところが!泉から出てきたとき、ウサギははっきりと道が見えるようになり、命を救われたのだった。

"อ้อ อ้อ!" สิงโตคิด แล้วก็ลากเด็กหนุ่มไปยังน้ำพุ และจุ่มเขาลงไปในน้ำจนถึงหัวและหู

「そうか、そうか!」とライオンは思い、少年を泉へ引きずっていき、頭から耳まで水の中に浸した。

เมื่อเขามองเห็นอีกครั้ง เขาก็ลงไปที่ชายฝั่งและทำสัญญาณให้สิงโตทั้งหมดนอนเรียงชิดกันเหมือนแพ

視力が戻ると、彼は岸辺に下りていき、ライオンたちに全員いかだのように身を寄せ合うよう合図した。

แล้วเขาก็ยืนบนหลังพวกมันขณะที่สิงโตพาเขาว่ายน้ำไปยังแผ่นดินใหญ่

そして彼はライオンたちの背中に立ち、ライオンたちは彼を乗せて本土まで泳いでいった。

เมื่อถึงฝั่งแล้ว เขาก็เดินขึ้นไปในป่าต้นเบิร์ช และให้สิงโตทั้งหลายนอนนิ่งๆ

岸に着くと、彼は白樺の林の中へと入っていき、ライオンたちをそこで静かにさせておいた。

จากนั้นเขาก็แอบเข้าไปในปราสาทอย่างขโมย เพื่อดูว่าเขาจะเอาเข็มขัดคืนได้หรือไม่

それから彼は泥棒のようにこっそりと城に近づき、ベルトを取り戻せないか探った。

เมื่อเขาไปถึงประตู เขาก็แอบมองผ่านรูกุญแจ และเห็นเข็มขัดของเขาแขวนอยู่เหนือประตูในครัว

扉のところに着くと、彼は鍵穴からそっと覗き込み、台所の扉の上に自分のベルトが掛かっているのを見た。

Vocabulary

彼ら
karera — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง พวกเขา (ผู้ชาย)
wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
kare — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ หรือขยายคำนาม
ため
tame — เพื่อ, เพื่อประโยชน์ของ (แสดงวัตถุประสงค์)
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือจุดหมาย
獲物
emono — เหยื่อหรือสัตว์ที่ล่าได้ในการล่าสัตว์
wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยากระทำ
捕まえ
tsukamaе — จับ, จับตัวสิ่งมีชีวิตหรือวัตถุได้สำเร็จ
tori — นก สัตว์ปีกที่มีขนและบินได้
hane — ขนนก หรือลักษณะนามสำหรับนับนกและขนนก
むしって
mushitte — ดึงหรือถอนขนออกทีละเส้น
羽毛
umō — ขนอ่อนของนก ใช้ยัดเบาะหรือหมอน
ベッド
beddo — เตียงนอน เฟอร์นิเจอร์สำหรับนอนพักผ่อน
作って
tsukutte — ทำ, ผลิต, สร้างสิ่งของขึ้นมา
あげた
ageta — ให้ (แก่ผู้อื่น) รูปอดีตของ あげる
しかし
shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม คำเชื่อมแสดงความขัดแย้ง
生肉
namaniku — เนื้อดิบที่ยังไม่ได้ปรุงสุก
食べ
tabe — กิน, รับประทานอาหาร (รูปก้านกริยา)
なければ
nakereba — ถ้าไม่... (รูปเงื่อนไขปฏิเสธของ ない)
ならず
narazu — จำเป็นต้องทำ ส่วนหนึ่งของโครงสร้าง なければならない
me — ตา อวัยวะรับภาพและการมองเห็น
ga — อนุภาคแสดงประธาน หรือเน้นสิ่งที่กระทำ
見え
mie — มองเห็น, ปรากฏให้เห็น (รูปก้านกริยา)
なかった
nakatta — ไม่มี, ไม่ได้ (รูปอดีตปฏิเสธของ ない)
ある
aru — มี, มีอยู่ (ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต) หรือ วันหนึ่ง
hi / nichi — วัน, วันที่ หรือดวงอาทิตย์
ついに
tsui ni — ในที่สุด, สุดท้าย หลังจากรอคอยนาน
一番
ichiban — ที่หนึ่ง, มากที่สุด, ดีที่สุด
大きな
ōkina — ใหญ่โต, มีขนาดใหญ่มาก
ライオン
raion — สิงโต สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่
盲目
mōmoku — ตาบอด ไม่สามารถมองเห็นได้
ウサギ
usagi — กระต่าย สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดเล็กหูยาว
追いかけ
oikake — วิ่งไล่ตาม, ติดตามสิ่งหรือบุคคลอื่น
te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงการกระทำต่อเนื่อง
いた
ita — กำลัง... (รูปอดีตก้าวหน้า ของ いる)
その
sono — นั้น, สิ่งนั้น (ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง)
丸太
maruta — ท่อนไม้ซุง ไม้กลมที่ยังไม่ได้แปรรูป
ya — และ, กับ (ใช้แสดงรายการที่ไม่ครบทั้งหมด)
ishi — หิน, ก้อนหิน วัตถุแข็งจากธรรมชาติ
ue — ด้านบน, ข้างบน, เหนือสิ่งหนึ่ง
mo — ด้วย, เช่นกัน อนุภาคแสดงการรวม
まっすぐ
massugu — ตรงไปข้างหน้า, ไม่คดเคี้ยว
走り
hashiri — วิ่ง (รูปก้านกริยาของ 走る)
抜け
nuke — ผ่านทะลุออกไป, หลุดออกจาก
ta — อนุภาคแสดงกาลอดีต (รูปกริยาอดีต)
da — กริยาเชื่อม แสดงว่า 'คือ' หรือยืนยันข้อเท็จจริง
そして
soshite — แล้วก็, และแล้ว คำเชื่อมเพิ่มเติมเหตุการณ์
とうとう
tōtō — ในที่สุด, ผลสุดท้าย หลังรอนาน
ki — ต้นไม้ พืชยืนต้นขนาดใหญ่
切り株
kirikabu — ตอไม้ ส่วนที่เหลือหลังจากโค่นต้นไม้
激突
gekitotsu — ชนกันอย่างรุนแรง, พุ่งชนอย่างแรง
shi — รูปเชื่อมกริยา แสดงการกระทำต่อเนื่องหลายอย่าง
野原
nohara — ทุ่งโล่ง, ทุ่งหญ้ากว้างไม่มีต้นไม้
ながら
nagara — ขณะที่, พร้อมกับ แสดงการกระทำสองอย่างพร้อมกัน
izumi — น้ำพุ, บ่อน้ำธรรมชาติที่ไหลขึ้นมาเอง
naka — ข้างใน, ตรงกลาง, ภายใน
e — อนุภาคแสดงทิศทางหรือจุดหมาย ไปยัง
飛び込ん
tobikon — โดดลงไป, กระโจนเข้าไป (รูปก้านเชื่อม)
de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำ หรือวิธีการ
しまった
shimatta — ทำสิ่งนั้นจนเสร็จสิ้น มักแสดงความเสียใจ
ところが
tokoroga — แต่ทว่า, อย่างไรก็ดี แสดงผลที่ไม่คาดคิด
から
kara — จาก, หลังจาก (แสดงจุดเริ่มต้น)
出て
dete — ออกจาก, ออกมา (รูปเชื่อมของ 出る)
きた
kita — มา, มาถึง (รูปอดีตของ くる)
とき
toki — เวลาที่, ตอนที่ แสดงจังหวะเวลา
はっきり
hakkiri — ชัดเจน, แจ่มชัด ไม่คลุมเครือ
to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูด หรือ 'และ'
michi — ถนน, เส้นทาง, ทางเดิน
見える
mieru — มองเห็นได้, ปรากฏให้เห็น
よう
yō — ดูเหมือน, เป็นเช่น แสดงลักษณะหรือความเป็นไปได้
なり
nari — กลายเป็น (รูปก้านของ なる)
inochi — ชีวิต, สิ่งมีชีวิตที่ยังคงอยู่
救わ
sukuwa — ได้รับการช่วยเหลือ (รูปถูกกระทำของ 救う)
re — รูปอนุภาคกริยาถูกกระทำ (passive form)
だった
datta — เป็น, คือ (รูปอดีตของ だ)
そうか
sō ka — อ้อ, เข้าใจแล้ว แสดงการตระหนักรู้
思い
omoi — คิด, นึกถึง (รูปก้านของ 思う)
少年
shōnen — เด็กชาย, เยาวชนชายอายุยังน้อย
引きずって
hikizutte — ลากจูง, ดึงเพื่อลากตามไป
いき
iki — ไป (รูปก้านของ いく)
atama — หัว, ศีรษะ ส่วนบนสุดของร่างกาย
mimi — หู อวัยวะสำหรับรับฟังเสียง
まで
made — จนถึง, ถึงแค่ แสดงขอบเขตสิ้นสุด
mizu — น้ำ ของเหลวใสไม่มีสี ไม่มีกลิ่น
浸し
hitashi — จุ่ม, แช่ในน้ำหรือของเหลว
視力
shiryoku — สายตา, ความสามารถในการมองเห็น
戻る
modoru — กลับคืน, กลับมาสู่สภาพเดิม
岸辺
kishibe — ริมฝั่ง, บริเวณขอบของแม่น้ำหรือทะเล
下りて
orite — ลงมา, ลงจาก (รูปเชื่อมของ 下りる)
たち
tachi — พวก, คนกลุ่ม ใช้ต่อท้ายเพื่อแสดงพหูพจน์
全員
zen'in — ทุกคน, สมาชิกทั้งหมดในกลุ่ม
いかだ
ikada — แพ ยานพาหนะทางน้ำทำจากไม้ลอยน้ำ
mi — ร่างกาย, ตัว หรือตัวตนของบุคคล
寄せ合う
yoseau — เบียดชิดกัน, รวมกลุ่มอยู่ใกล้ชิด
合図
aizu — สัญญาณ, การส่งสัญญาณให้ผู้อื่นรับรู้
背中
senaka — หลัง ส่วนด้านหลังของร่างกายมนุษย์
立ち
tachi — ยืน (รูปก้านของ 立つ)
乗せ
nose — วาง, ให้โดยสาร, วางบนสิ่งอื่น
本土
hondo — แผ่นดินใหญ่, ดินแดนหลักของประเทศ
泳いで
oyoide — ว่ายน้ำ (รูปเชื่อมของ 泳ぐ)
いった
itta — ไปแล้ว (รูปอดีตของ いく)
kishi — ฝั่ง, ริมฝั่งแม่น้ำหรือทะเล
着く
tsuku — มาถึง, เดินทางถึงจุดหมาย
hayashi — ป่าเล็ก, ดงไม้ขนาดไม่ใหญ่มาก
入って
haitte — เข้าไปใน (รูปเชื่อมของ 入る)
そこ
soko — ที่นั่น, สถานที่ที่กล่าวถึงอยู่
静か
shizuka — เงียบสงบ, ไม่มีเสียงรบกวน
させて
sasete — ให้ทำ, ยินยอมให้กระทำ (รูปเชื่อม causative)
おいた
oita — วางทิ้งไว้, ทำเพื่อเตรียมไว้ล่วงหน้า
それ
sore — สิ่งนั้น, อันนั้น (ชี้สิ่งใกล้ผู้ฟัง)
泥棒
dorobō — ขโมย, คนที่ลักทรัพย์ผู้อื่น
こっそり
kossori — แอบ, ลอบทำอย่างเงียบๆ ไม่ให้คนรู้
shiro — ปราสาท, ป้อมปราการขนาดใหญ่
近づき
chikazuki — เข้าใกล้, เดินเข้าหา (รูปก้านของ 近づく)
ベルト
beruto — เข็มขัด อุปกรณ์รัดเอวหรือยึดกางเกง
取り戻せ
torimodose — เอาคืน, ดึงกลับมาครอบครองอีกครั้ง
ない
nai — ไม่มี, ไม่ได้ (รูปปฏิเสธ)
ka — อนุภาคตั้งคำถาม หรือแสดงความสงสัย
探った
sagutta — สำรวจ, ค้นหาอย่างระมัดระวัง
tobira — ประตู, บานประตูที่เปิดปิดได้
ところ
tokoro — สถานที่, จุด หรือสถานการณ์ขณะนั้น
鍵穴
kagiana — รูกุญแจ ช่องเล็กๆ สำหรับสอดกุญแจ
そっと
sotto — เบาๆ, แผ่วเบา กระทำด้วยความระมัดระวัง
覗き込み
nozokikomi — แอบมอง, โน้มตัวมองผ่านช่องแคบ
台所
daidokoro — ห้องครัว ห้องที่ใช้ปรุงอาหาร
自分
jibun — ตัวเอง, ตัวของตนเอง (สรรพนามสะท้อนกลับ)
掛かって
kakatte — แขวนอยู่, ติดอยู่กับสิ่งหนึ่ง
いる
iru — อยู่, มีอยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
見た
mita — มองเห็นแล้ว, ได้เห็นแล้ว (รูปอดีต)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →