East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 47
ยังเหลือเวลาอีกเต็มๆ หนึ่งชั่วโมง
まだ丸々一時間残っています。
หนุ่มน้อยจึงเดินตามเส้นทางเดียวกับที่พระราชาทรงนำเขาไปเมื่อคืนก่อน
そこで少年は、前の夜に王が案内したのと同じ道をたどりました。
แล้วเขาก็บังคับให้พระราชาไขกุญแจทีละประตูจนกระทั่งถึงท่าเรือที่ยื่นออกไปสู่ทะเล
そして王に次々と扉の鍵を開けさせ、海へと突き出た桟橋までたどり着きました。
พระราชาตรัสว่า 'ไม่มีประโยชน์อะไรทั้งนั้น บอกแล้วว่าหมดเวลาแล้ว และนี่จะพาเจ้าออกไปสู่ทะเลเท่านั้น'
「全く無駄なことだ、と言っただろう」と王は言いました。「時間切れだ、これではまっすぐ海に出るだけだぞ。」
หนุ่มน้อยพูดว่า 'ยังเหลืออีกห้านาที' ขณะที่เขาดึงและผลักเสาและหมุด จนกระทั่งบ้านลอยขึ้นมา
「まだ五分あります」と少年は言いながら、柱や杭を引いたり押したりすると、家が浮かび上がりました。
พระราชาตะโกนว่า 'หมดเวลาแล้ว เพชฌฆาต มาเถอะ จงตัดหัวเขา'
「時間だ!」と王は怒鳴りました。「死刑執行人よ、来てこやつの首を刎ねろ。」
หนุ่มน้อยพูดว่า 'ไม่ ไม่ รอก่อน ยังเหลืออีกสามนาที ส่งกุญแจมา แล้วให้ฉันเข้าไปในบ้านนี้'
「いや、いや!」と少年は言いました。「少し待って、まだ三分あります!鍵を出して、この家に入れてください。」
แต่พระราชาทรงยืนหยิบกุญแจอยู่อย่างเก้ๆ กังๆ เพื่อถ่วงเวลา
しかし王は時間を稼ごうと、もたもたと鍵をいじっていました。
ในที่สุดพระองค์ตรัสว่าไม่มีกุญแจ
とうとう王は、鍵がないと言いました。
หนุ่มน้อยพูดว่า 'ถ้าท่านไม่มี ฉันมี' แล้วเขาก็เตะประตูแรงจนประตูแตกกระจุยเข้าไปในบ้าน
「では私が持っています」と少年は言うと、思い切り扉を蹴りつけ、扉は木っ端微塵に床の上に砕け散りました。
ที่ประตูนั้น เจ้าหญิงทรงรอรับเขาอยู่ และทรงบอกพระราชบิดาว่าชายหนุ่มนี้คือผู้มาช่วยเหลือพระนาง ซึ่งเป็นผู้ที่พระนางตั้งใจจะมอบหัวใจให้
扉のところでお姫様が彼を迎え、この方こそ自分を救ってくださった方、心に決めたお方だと父王に告げました。
เจ้าหญิงจึงได้แต่งงานกับเขา และนี่คือเรื่องราวของเด็กขอทานที่ได้แต่งงานกับธิดาของกษัตริย์แห่งอาระเบีย
こうしてお姫様は彼と結婚し、これがアラビアの王の娘と結婚した物乞いの少年の話です。
เจ้าชายลินด์วอร์ม
リンドワーム王子
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีกษัตริย์หนุ่มรูปงามที่แต่งงานกับราชินีผู้งดงามที่สุด
むかしむかし、美しい若い王様がいて、この上なく愛らしい王妃と結婚していました。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →