East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 49
ถ้าคุณกินดอกกุหลาบสีแดง คุณจะได้ลูกชายตัวน้อย แต่ถ้ากินดอกกุหลาบสีขาว คุณจะได้ลูกสาวตัวน้อย
赤いバラを食べると、男の子が生まれます。白いバラを食べると、女の子が生まれます。
แต่ไม่ว่าคุณจะทำอะไร ห้ามกินดอกกุหลาบทั้งสองดอกเด็ดขาด yokkun จะต้องเสียใจแน่นอน ฉันเตือนคุณแล้วนะ!
でも、何があっても、両方のバラを食べてはいけません。後悔することになりますよ。これは警告です!
กินแค่ดอกเดียว จำไว้นะ!
一つだけ。それを忘れないでください!
ราชินีตรัสว่า ขอบคุณมากพันครั้ง นี่เป็นข่าวดีจริงๆ!
「ありがとうございます、何千回もお礼を申し上げます。これは本当に良い知らせです!」と女王は言いました。
ราชินีอยากมอบแหวนทองให้หญิงชรา แต่หญิงชราไม่ยอมรับ
女王は老婆に金の指輪を渡そうとしましたが、老婆は受け取りませんでした。
ราชินีเสด็จกลับบ้านและทำตามที่ได้รับคำสั่ง
女王は家に帰り、言われた通りにしました。
เช้าวันรุ่งขึ้นเมื่อพระอาทิตย์ขึ้น พระนางแอบออกไปในสวนและยกถ้วยเล็กๆ ขึ้น
翌朝、日の出の頃、女王はそっと庭に出て、小さなカップを持ち上げました。
พระนางประหลาดใจมาก เพราะแทบไม่คาดว่าจะเห็นอะไรเลย
女王は驚きました。なぜなら、何も見つからないだろうと思っていたからです。
แต่ใต้ถ้วยนั้นมีดอกกุหลาบสองดอก ดอกหนึ่งสีแดงและอีกดอกสีขาว
しかし、カップの下には二本のバラがありました。一本は赤く、もう一本は白いものでした。
ตอนนี้พระนางรู้สึกสับสนมาก เพราะไม่รู้จะเลือกดอกไหน
今、女王はどちらを選べばいいか分からず、ひどく迷いました。
พระนางทรงคิดว่า ถ้าเลือกดอกแดงและได้ลูกชาย เขาอาจโตขึ้นไปรบและถูกฆ่าตาย
「赤いバラを選んで男の子が生まれたら、その子は大きくなって戦争に行き、殺されてしまうかもしれない」と女王は思いました。
แต่ถ้าเลือกดอกขาวและได้ลูกสาว เธอจะอยู่บ้านกับเราสักพัก แล้วต่อมาก็จะแต่งงานและจากไป
「でも白いバラを選んで女の子が生まれたら、しばらくは一緒にいてくれるけれど、やがて結婚して去って行ってしまう」と思いました。
ดังนั้นไม่ว่าจะเป็นอะไร เราก็อาจไม่มีลูกอยู่เคียงข้างในที่สุด
「どちらにしても、最終的には子供がいなくなってしまうかもしれない」と女王は思いました。
อย่างไรก็ตาม ในที่สุดพระนางก็ตัดสินใจเลือกดอกกุหลาบสีขาว และทรงกินมัน
しかし、ついに女王は白いバラを選び、それを食べました。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →