East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 62
ดังนั้น เมื่อเธอจากแม่อุปถัมภ์ไป เธอก็เดินและท่องเที่ยวไปในป่าใหญ่โต แต่ยิ่งเธอเดินไปไกลเท่าไร ปลายทางก็ยิ่งดูห่างไกลออกไปเท่านั้น
そして、彼女が里母のもとを去ると、彼女は広大な森の中を歩き回りました。しかし、歩けば歩くほど、森の果ては遠くなるばかりでした。
夕方になると、彼女は泉のほとりに生えた高い木に登り、その夜はそこで眠ることにしました。
夕方になると、彼女は泉のほとりに生えた高い木によじ登り、その夜はそこで眠ることにしました。
พอตกเย็น เธอก็ปีนขึ้นไปบนต้นไม้สูงที่ขึ้นอยู่เหนือน้ำพุ แล้วนอนหลับพักอยู่ที่นั่นคืนนั้น
夕方になると、彼女は泉の上に立つ高い木によじ登り、その夜はそこで眠りました。
ใกล้ๆ นั้นมีปราสาทอยู่แห่งหนึ่ง และทุกเช้าตรู่จะมีสาวใช้จากปราสาทนั้นมาตักน้ำจากน้ำพุเพื่อชงชาให้เจ้าชาย
近くに城があり、その城からは毎朝早く、王子のお茶を入れるための水を汲みに、侍女が泉へやって来ました。
สาวใช้มองลงไปในน้ำพุ เห็นใบหน้างามในน้ำ และคิดว่านั่นคือหน้าของตัวเอง
侍女が泉を覗き込むと、水の中に美しい顔が映っており、それが自分の顔だと思いました。
เธอจึงโยนเหยือกทิ้ง วิ่งกลับบ้าน และพอถึงบ้านก็แหงนหน้าพูดว่า 'ถ้าฉันสวยขนาดนี้ ฉันดีเกินกว่าจะไปตักน้ำมาหรอก'
彼女は水差しを投げ捨て、家に走って帰り、着くなり頭を高く上げて言いました。「私がこんなに美しいなら、水を汲みに行くなんてとんでもないわ。」
จึงต้องให้สาวใช้อีกคนไปตักน้ำ แต่สิ่งเดียวกันก็เกิดขึ้นกับเธอด้วย เธอกลับมาบอกว่าตัวเองสวยและดีเกินกว่าจะไปตักน้ำจากน้ำพุให้เจ้าชาย
そこで別の侍女が水を汲みに行かされましたが、同じことが起きました。彼女も戻って来て、自分は美しすぎて、王子のために泉から水を汲むなんてできないと言いました。
จากนั้นเจ้าชายก็เสด็จไปด้วยพระองค์เอง เพราะทรงอยากรู้ว่าเรื่องทั้งหมดนี้หมายความว่าอะไร
そこで王子は自ら出向きました。この一切がどういうことなのか、確かめたかったからです。
เมื่อเจ้าชายเสด็จถึงน้ำพุ พระองค์ก็ทรงเห็นภาพในน้ำเช่นกัน แต่ทรงเงยพระพักตร์ขึ้นทันที และก็ทรงพบกับสาวน้อยงามที่นั่งอยู่บนต้นไม้
王子が泉に着くと、彼もまた水の中に映る姿を見ました。しかしすぐに顔を上げると、木の上に座っている美しい娘に気がつきました。
Vocabulary
- そして
- soshite — คำเชื่อมประโยค แปลว่า 'และแล้ว' หรือ 'จากนั้น'
- 彼女
- kanojo — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง 'เธอ' หรือ 'แฟนสาว'
- が
- ga — อนุภาคบ่งบอกประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- 里母
- satohaha — แม่อุปถัมภ์หรือแม่บุญธรรมที่เลี้ยงดูเด็ก
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ เชื่อมคำนามสองคำ
- もと
- moto — แปลว่า 'ใกล้' หรือ 'ภายใต้การดูแลของ' บางคน
- を
- wo — อนุภาคบ่งบอกกรรมตรงของกริยาในประโยค
- 去る
- saru — กริยา แปลว่า 'จากไป' หรือ 'ออกเดินทางจากที่นั่น'
- と
- to — อนุภาคหลายหน้าที่ เช่น 'และ' หรือ 'เมื่อ/ถ้า'
- は
- wa — อนุภาคบ่งบอกหัวข้อหลักของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- 広大
- kōdai — คำคุณศัพท์ แปลว่า 'กว้างใหญ่ไพศาล' มาก
- な
- na — รูปเชื่อมของคำคุณศัพท์ประเภท na กับคำนาม
- 森
- mori — คำนาม แปลว่า 'ป่า' หรือ 'ป่าไม้ขนาดใหญ่'
- 中
- naka — คำนาม แปลว่า 'ข้างใน' หรือ 'ภายใน' สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 歩き回り
- arukimawari — กริยา แปลว่า 'เดินวนเวียน' ไปทั่วบริเวณ
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました ในกาลอดีต
- た
- ta — อนุภาคบ่งบอกกาลอดีตของกริยาในภาษาญี่ปุ่น
- しかし
- shikashi — คำเชื่อมประโยค แปลว่า 'แต่' หรือ 'อย่างไรก็ตาม'
- 歩け
- aruke — รูปเงื่อนไข (ば形) ของกริยา 歩く แปลว่า 'ถ้าเดิน'
- ば
- ba — อนุภาคเงื่อนไข แปลว่า 'ถ้า...' หรือ 'เมื่อ...'
- 歩く
- aruku — กริยา แปลว่า 'เดิน' หรือ 'ดำเนินไปด้วยเท้า'
- ほど
- hodo — อนุภาคแสดงระดับหรือปริมาณ แปลว่า 'ยิ่ง...ก็ยิ่ง...'
- 果て
- hate — คำนาม แปลว่า 'ปลายสุด' หรือ 'สิ้นสุด' ของบางสิ่ง
- 遠く
- tōku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ 遠い แปลว่า 'ไกลออกไป'
- なる
- naru — กริยา แปลว่า 'กลายเป็น' หรือ 'เปลี่ยนสถานะเป็น'
- ばかり
- bakari — อนุภาคแสดงว่า 'มีแต่...' หรือ 'เพิ่งเท่านั้น'
- 夕方
- yūgata — คำนาม แปลว่า 'ตอนเย็น' หรือ 'ช่วงพลบค่ำ'
- に
- ni — อนุภาคหลายหน้าที่ เช่น บอกทิศทาง เวลา หรือสถานที่
- 泉
- izumi — คำนาม แปลว่า 'น้ำพุ' หรือ 'ธารน้ำซึมจากดิน'
- ほとり
- hotori — คำนาม แปลว่า 'ริมขอบ' หรือ 'บริเวณใกล้เคียง'
- 生え
- hae — รูปกริยา แปลว่า 'งอกขึ้น' หรือ 'ขึ้นอยู่' (ของพืช)
- 高い
- takai — คำคุณศัพท์ แปลว่า 'สูง' หรือ 'ราคาแพง'
- 木
- ki — คำนาม แปลว่า 'ต้นไม้' หรือ 'ไม้' โดยทั่วไป
- よじ登り
- yojinobori — กริยา แปลว่า 'ปีนป่าย' ขึ้นไปบนบางสิ่งด้วยมือและเท้า
- その
- sono — คำชี้เฉพาะ แปลว่า 'นั้น' หรือ 'สิ่งนั้น'
- 夜
- yoru — คำนาม แปลว่า 'กลางคืน' หรือ 'ช่วงเวลากลางคืน'
- そこ
- soko — คำสรรพนามสถานที่ แปลว่า 'ที่นั่น' หรือ 'ณ ที่นั้น'
- で
- de — อนุภาคบ่งบอกสถานที่กระทำกิจกรรมหรือวิธีการ
- 眠る
- nemuru — กริยา แปลว่า 'นอนหลับ' หรือ 'หลับพักผ่อน'
- こと
- koto — คำนามนามธรรม แปลว่า 'เรื่อง' หรือ 'การกระทำ'
- し
- shi — รูปเชื่อมของกริยา する ใช้ต่อประโยคหรือแสดงเหตุผล
- 上
- ue — คำนาม แปลว่า 'ข้างบน' หรือ 'ด้านบน' ของสิ่งนั้น
- 立つ
- tatsu — กริยา แปลว่า 'ยืน' หรือ 'ลุกขึ้นยืนอยู่'
- 眠り
- nemuri — คำนาม แปลว่า 'การนอนหลับ' หรือ 'ภาวะหลับ'
- 近く
- chikaku — คำนาม/กริยาวิเศษณ์ แปลว่า 'ใกล้ๆ' หรือ 'บริเวณใกล้'
- 城
- shiro — คำนาม แปลว่า 'ปราสาท' หรือ 'ป้อมปราการขนาดใหญ่'
- あり
- ari — รูปเชื่อมของกริยา ある แปลว่า 'มีอยู่' (สิ่งไม่มีชีวิต)
- から
- kara — อนุภาคแปลว่า 'จาก' หรือ 'เพราะ' แสดงที่มาหรือเหตุผล
- 毎朝
- maiasa — คำวิเศษณ์เวลา แปลว่า 'ทุกเช้า' เป็นประจำ
- 早く
- hayaku — รูปกริยาวิเศษณ์ แปลว่า 'เร็วๆ' หรือ 'แต่เช้าตรู่'
- 王子
- ōji — คำนาม แปลว่า 'เจ้าชาย' หรือ 'โอรสของกษัตริย์'
- お茶
- ocha — คำนาม แปลว่า 'ชา' หรือ 'เครื่องดื่มชาญี่ปุ่น'
- 入れる
- ireru — กริยา แปลว่า 'ใส่' หรือ 'ชง' เครื่องดื่มเช่นชา
- ため
- tame — คำนาม แปลว่า 'เพื่อ' หรือ 'เพื่อประโยชน์ของ'
- 水
- mizu — คำนาม แปลว่า 'น้ำ' หรือ 'น้ำเปล่าสะอาด'
- 汲み
- kumi — รูปกริยา แปลว่า 'ตัก' หรือ 'ดึงน้ำขึ้นมา' จากแหล่งน้ำ
- 侍女
- jijo — คำนาม แปลว่า 'นางสนม' หรือ 'สาวใช้ในราชสำนัก'
- へ
- e — อนุภาคบ่งบอกทิศทางการเคลื่อนที่ แปลว่า 'ไปยัง'
- やって来
- yatteki — กริยา แปลว่า 'มาถึง' หรือ 'เดินทางมายังที่นี่'
- 覗き込む
- nozokikomu — กริยา แปลว่า 'มองเข้าไป' หรือ 'โน้มตัวมองลงไป'
- 美しい
- utsukushii — คำคุณศัพท์ แปลว่า 'สวยงาม' หรือ 'งดงาม' มาก
- 顔
- kao — คำนาม แปลว่า 'ใบหน้า' หรือ 'หน้าตา' ของคนหรือสัตว์
- 映っ
- utsut- — รูปกริยา แปลว่า 'สะท้อน' หรือ 'ปรากฏเป็นภาพ'
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงลำดับหรือวิธีการกระทำ
- おり
- ori — รูปสุภาพของกริยา いる แปลว่า 'กำลังอยู่/เป็นอยู่'
- それ
- sore — คำสรรพนาม แปลว่า 'สิ่งนั้น' หรือ 'นั่น'
- 自分
- jibun — คำสรรพนาม แปลว่า 'ตัวเอง' หรือ 'ตนเอง'
- だ
- da — กริยาเชื่อม แปลว่า 'คือ' หรือ 'เป็น' (รูปไม่เป็นทางการ)
- 思い
- omoi — คำนาม/กริยา แปลว่า 'ความคิด' หรือ 'นึกคิด'
- 水差し
- mizusashi — คำนาม แปลว่า 'เหยือกน้ำ' หรือ 'ภาชนะสำหรับใส่น้ำ'
- 投げ捨て
- nagesute — กริยา แปลว่า 'โยนทิ้ง' หรือ 'ขว้างทิ้งอย่างไม่แยแส'
- 家
- ie — คำนาม แปลว่า 'บ้าน' หรือ 'ที่พักอาศัย'
- 走っ
- hashit- — รูปเชื่อมของกริยา 走る แปลว่า 'วิ่ง'
- 帰り
- kaeri — รูปกริยา แปลว่า 'กลับ' หรือ 'เดินทางกลับ' บ้าน
- 着く
- tsuku — กริยา แปลว่า 'ถึง' หรือ 'มาถึงจุดหมายปลายทาง'
- なり
- nari — รูปกริยาเชื่อม แปลว่า 'พอ...ก็...' แสดงเหตุการณ์ต่อเนื่อง
- 頭
- atama — คำนาม แปลว่า 'หัว' หรือ 'ศีรษะ' ของร่างกาย
- 高く
- takaku — รูปกริยาวิเศษณ์ แปลว่า 'อย่างสูง' หรือ 'ยกขึ้นสูง'
- 上げ
- age — รูปกริยา แปลว่า 'ยก' หรือ 'ยกขึ้น' สูงกว่าเดิม
- 言い
- ii — รูปกริยา แปลว่า 'พูด' หรือ 'กล่าว' บางสิ่งออกมา
- 私
- watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า 'ฉัน' หรือ 'ผม'
- こんな
- konna — คำคุณศัพท์ชี้เฉพาะ แปลว่า 'แบบนี้' หรือ 'อย่างนี้'
- なら
- nara — อนุภาคเงื่อนไข แปลว่า 'ถ้าเป็นเช่นนั้น' หรือ 'ในกรณีนี้'
- 行く
- iku — กริยา แปลว่า 'ไป' หรือ 'เดินทางไปยัง' ที่ใดที่หนึ่ง
- なんて
- nante — อนุภาคแสดงความรู้สึกดูถูกหรือแปลกใจ แปลว่า 'อะไรทำนองนั้น'
- とんでも
- tondemo — ส่วนหนึ่งของ とんでもない แปลว่า 'ไม่มีทางเป็นไปได้'
- ない
- nai — รูปปฏิเสธของกริยา แปลว่า 'ไม่' หรือ 'ไม่มี'
- わ
- wa — อนุภาคท้ายประโยคของผู้หญิง แสดงความรู้สึกเน้นย้ำ
- 別
- betsu — คำนาม/คุณศัพท์ แปลว่า 'อีกคน' หรือ 'แตกต่างออกไป'
- 行か
- ika — รูปฐานของกริยา 行く ใช้ต่ออนุภาคไวยากรณ์ต่างๆ
- さ
- sa — อนุภาคท้ายประโยคแสดงความมั่นใจ หรือรูปถูกกระทำ
- れ
- re — ส่วนหนึ่งของรูปถูกกระทำ (受身形) ในภาษาญี่ปุ่น
- 同じ
- onaji — คำคุณศัพท์ แปลว่า 'เหมือนกัน' หรือ 'อย่างเดียวกัน'
- 起き
- oki — รูปกริยา แปลว่า 'ตื่น' หรือ 'ลุกขึ้น' จากการนอน
- も
- mo — อนุภาค แปลว่า 'ก็' หรือ 'ด้วย' แสดงการรวม
- 戻っ
- modot- — รูปเชื่อมของกริยา 戻る แปลว่า 'กลับมา' หรือ 'คืนสู่'
- 美し
- utsukushi — รากของคำคุณศัพท์ 美しい แปลว่า 'สวยงาม' มาก
- すぎ
- sugi — คำต่อท้ายกริยา แปลว่า 'มากเกินไป' หรือ 'เกินพอดี'
- 汲む
- kumu — กริยา แปลว่า 'ตักน้ำ' หรือ 'ดึงน้ำจากแหล่งน้ำ'
- でき
- deki — รูปกริยา แปลว่า 'สามารถ' หรือ 'ทำได้' (できる)
- 自ら
- mizukara — คำสรรพนาม แปลว่า 'ด้วยตนเอง' หรือ 'โดยตัวเอง'
- 出向き
- demuki — กริยา แปลว่า 'ออกไปยัง' หรือ 'เดินทางไปด้วยตนเอง'
- この
- kono — คำชี้เฉพาะ แปลว่า 'นี้' หรือ 'สิ่งนี้' ใกล้ผู้พูด
- 一切
- issai — คำนาม/คุณศัพท์ แปลว่า 'ทั้งหมด' หรือ 'ทุกสิ่ง'
- どういう
- dōiu — คำถาม แปลว่า 'เป็นอย่างไร' หรือ 'หมายความว่าอะไร'
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคบ่งบอกว่าเป็นประโยคคำถาม
- 確かめ
- tashikame — กริยา แปลว่า 'ตรวจสอบ' หรือ 'ยืนยัน' ให้แน่ใจ
- たかっ
- takat- — รูปอดีตของ たい แปลว่า 'อยากจะ' (ในอดีต)
- です
- desu — กริยาเชื่อมสุภาพ แปลว่า 'คือ' หรือ 'เป็น' (สุภาพ)
- 彼
- kare — สรรพนามบุรุษที่สาม แปลว่า 'เขา' หรือ 'แฟนหนุ่ม'
- また
- mata — คำวิเศษณ์ แปลว่า 'อีกครั้ง' หรือ 'นอกจากนี้'
- 映る
- utsuru — กริยา แปลว่า 'สะท้อน' หรือ 'ปรากฏภาพใน' กระจกหรือน้ำ
- 姿
- sugata — คำนาม แปลว่า 'รูปร่าง' หรือ 'ภาพลักษณ์' ของบุคคล
- 見
- mi — รูปกริยา แปลว่า 'มอง' หรือ 'เห็น' (見る)
- すぐ
- sugu — คำวิเศษณ์ แปลว่า 'ทันที' หรือ 'ในไม่ช้า'
- 上げる
- ageru — กริยา แปลว่า 'ยกขึ้น' หรือ 'เงยหัวขึ้น'
- 座っ
- suwat- — รูปเชื่อมของกริยา 座る แปลว่า 'นั่ง' อยู่บนบางสิ่ง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →