← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 73

Thai → Japanese Full Text Level 6/10

เนื่องจากทางยาวไกล หนุ่มน้อยจึงแวะพักที่บ้านเจ้าของที่พักอีกครั้งในคืนนั้น

道が長かったので、若者はその夜もまた宿屋の主人のところに泊まった。

แต่เนื่องจากเขาพอเดาได้ว่าเรื่องของผ้าและแกะนั้นเป็นอย่างไร เขาจึงนอนลงบนม้านั่งทันทีและแกล้งทำเป็นกรนเหมือนกับหลับอยู่

しかし、布と羊のことについて事情をよく察していたので、彼はすぐにベンチに横になり、眠っているかのようにいびきをかくふりをした。

เจ้าของที่พักเห็นได้ง่ายๆ ว่าไม้เท้านั้นต้องมีค่าอะไรบางอย่าง จึงไปหาไม้เท้าอีกอันที่เหมือนกัน

宿屋の主人はその杖に何か価値があるに違いないとすぐに気づき、それに似た杖を探してきた。

และเมื่อได้ยินเสียงกรนของหนุ่มน้อย เขาก็กำลังจะสับเปลี่ยนไม้เท้าทั้งสองอัน

そして若者のいびきが聞こえると、二本の杖を取り替えようとした。

แต่พอดีที่เจ้าของที่พักกำลังจะหยิบไม้เท้า หนุ่มน้อยก็ตะโกนขึ้นว่า

しかし、宿屋の主人がまさにそれを取ろうとした瞬間、若者は叫んだ。

"ไม้เท้า ไม้เท้า! ตีเลย!"

「杖よ、杖よ!打て!」

ไม้เท้าก็เริ่มทุบตีเจ้าของที่พัก จนเขากระโดดข้ามเก้าอี้ โต๊ะ และม้านั่ง พร้อมกับร้องโหยหวน

すると杖は宿屋の主人を叩き始め、主人は椅子や机やベンチを飛び越えながら叫び声をあげた。

"โอ้โห! โอ้โห! สั่งให้ไม้เท้าหยุดเถิด yokeไม่งั้นมันจะตีฉันจนตาย แล้วเจ้าจะได้ผ้าและแกะของเจ้าคืนทั้งคู่"

「大変だ!大変だ!杖を止めてくれ、このままでは打ち殺されてしまう、そうすればお前の布と羊を両方返してやる。」

เมื่อหนุ่มน้อยคิดว่าเจ้าของที่พักได้รับบทเรียนพอแล้ว เขาก็พูดว่า

若者は宿屋の主人が十分に懲らしめられたと思ったとき、こう言った。

"ไม้เท้า ไม้เท้า! หยุดได้แล้ว!"

「杖よ、杖よ!もう止まれ!」

จากนั้นเขาก็หยิบผ้าใส่กระเป๋า และเดินกลับบ้านพร้อมกับถือไม้เท้าในมือ นำแกะไปด้วยโดยใช้เชือกผูกที่เขาของมัน

それから彼は布をポケットに入れ、手に杖を持ち、角に縄をつけた羊を引きながら家に帰った。

และด้วยเหตุนี้เขาจึงได้รับความยุติธรรมสำหรับอาหารที่เขาสูญเสียไป

こうして彼は失った食事の分の埋め合わせを得た。

ไวท์แลนด์สามเจ้าหญิง

白い国の三人の王女

กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีชาวประมงคนหนึ่งอาศัยอยู่ใกล้กับพระราชวัง และจับปลาเพื่อโต๊ะเสวยของพระราชา

昔々、ある漁師が宮殿のそばに住んでいて、王様の食卓のために魚を獲っていた。

วันหนึ่งขณะที่เขาออกไปหาปลา เขาก็จับปลาไม่ได้เลยสักตัว

ある日、漁に出たが、何も釣れなかった。

Vocabulary

michi — ถนน, เส้นทางที่ใช้เดินหรือเดินทาง
ga — คำช่วยแสดงประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
長かった
nagakatta — ยาวนาน, อธิบายสิ่งที่มีความยาวในอดีต
ので
node — เพราะ, แสดงเหตุผลหรือสาเหตุของสิ่งที่เกิดขึ้น
若者
wakamono — คนหนุ่มสาว, ผู้ที่มีอายุน้อย
wa — คำช่วยแสดงหัวข้อหรือสิ่งที่กำลังพูดถึง
その
sono — นั้น, ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
yoru — กลางคืน, ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ตกดิน
mo — ด้วย, เช่นกัน, แสดงการเพิ่มเติมหรือซ้ำ
また
mata — อีกครั้ง, อีกด้วย, แสดงการกระทำซ้ำ
宿屋
yadoya — โรงแรมหรือที่พักแบบดั้งเดิมของญี่ปุ่น
no — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
主人
shujin — เจ้าของ, หัวหน้าครอบครัวหรือเจ้าของสถานที่
ところ
tokoro — สถานที่, จุด, หรือช่วงเวลาหนึ่ง
ni — คำช่วยแสดงทิศทาง, สถานที่, หรือเวลา
泊まった
tomatta — พักค้างคืน, พำนักอยู่ที่ใดที่หนึ่งในคืนนั้น
しかし
shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม, แสดงการขัดแย้ง
nuno — ผ้า, วัสดุที่ทอจากเส้นใย
to — และ, กับ, คำช่วยเชื่อมคำหรือแสดงคู่
hitsuji — แกะ, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่มีขนฟู
こと
koto — เรื่อง, สิ่งที่เป็นนามธรรมหรือเหตุการณ์
について
ni tsuite — เกี่ยวกับ, ในเรื่องของสิ่งนั้น
事情
jijō — สถานการณ์, รายละเอียดหรือเหตุผลเบื้องหลัง
wo — คำช่วยแสดงกรรมของกริยา
よく
yoku — อย่างดี, บ่อยครั้ง, แสดงคุณภาพสูง
察して
sashishite — เข้าใจหรือเดาสถานการณ์โดยไม่ต้องบอก
いた
ita — อยู่ (ในอดีต), รูปอดีตของกริยา いる
kare — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
すぐ
sugu — ทันที, เร็ว ๆ นี้ โดยไม่รอช้า
ベンチ
benchi — ม้านั่งยาว มักพบในสวนสาธารณะ
横になり
yoko ni nari — นอนราบ, เอนตัวลงนอนในแนวนอน
眠って
nemutte — กำลังหลับ, อยู่ในสภาพนอนหลับ
いる
iru — อยู่, กำลัง (ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
よう
yō — ดูเหมือน, ราวกับว่า, แสดงการเปรียบเทียบ
いびき
ibiki — เสียงกรน, เสียงที่เกิดขณะนอนหลับ
かく
kaku — ทำ, เกิด (ใช้กับเสียงหรือท่าทาง เช่น กรน)
ふり
furi — แกล้งทำ, แสร้งทำเป็นว่าเป็นเช่นนั้น
した
shita — ทำ (อดีต), รูปอดีตของกริยา する
tsue — ไม้เท้า, ไม้ที่ใช้ค้ำยันขณะเดิน
何か
nanika — บางสิ่ง, มีสิ่งใดสิ่งหนึ่งที่ไม่ระบุชัด
価値
kachi — คุณค่า, ความสำคัญหรือราคาของสิ่งนั้น
ある
aru — มี, อยู่ (ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต)
違いない
chigainai — แน่นอน, ไม่ต้องสงสัยว่าต้องเป็นเช่นนั้น
気づき
kizuki — ตระหนัก, สังเกตเห็นหรือรู้ตัวบางอย่าง
それ
sore — สิ่งนั้น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
似た
nita — คล้ายกัน, มีลักษณะที่เหมือนหรือใกล้เคียง
探して
sagashite — กำลังค้นหา, พยายามหาสิ่งที่ต้องการ
きた
kita — มา (อดีต), แสดงการกระทำที่เกิดขึ้นแล้ว
そして
soshite — และแล้ว, จากนั้น เชื่อมประโยคต่อเนื่อง
聞こえる
kikoeru — ได้ยิน, เสียงนั้นดังมาถึงหู
二本
nihon — สองชิ้น, ลักษณนามสำหรับสิ่งของยาว
取り替えよう
torikaeyō — มาแลกเปลี่ยนกัน, เสนอให้สลับสิ่งของ
まさに
masani — พอดี, ถูกต้องแน่นอน ใช้เน้นความชัดเจน
取ろう
torō — จะเอา, แสดงเจตนาที่จะหยิบสิ่งนั้น
瞬間
shunkan — ชั่วขณะ, ช่วงเวลาสั้นมากในทันที
叫んだ
sakenda — ร้องตะโกน, ออกเสียงดังด้วยความตื่นตกใจ
yo — นะ, อนุภาคท้ายประโยคเน้นยืนยันหรือแจ้ง
打て
ute — ตี, รูปคำสั่งของกริยา 打つ
すると
suru to — แล้วก็, ทันทีนั้น แสดงผลที่ตามมา
叩き
tataki — การตี, การทุบหรือตบสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
始め
hajime — เริ่มต้น, จุดเริ่มของการกระทำ
椅子
isu — เก้าอี้, ที่นั่งที่มีขาและพนักพิง
ya — และ (ไม่ครบ), ใช้ยกตัวอย่างบางส่วน
tsukue — โต๊ะ, พื้นผิวยกสูงสำหรับทำงานหรือเรียน
飛び越え
tobikoe — กระโดดข้าม, ข้ามสิ่งกีดขวางด้วยการกระโดด
ながら
nagara — ขณะที่, ทำสองสิ่งพร้อมกันในเวลาเดียวกัน
叫び声
sakebigoe — เสียงร้องตะโกน, เสียงดังจากความตกใจ
あげた
ageta — ส่งขึ้น, ออก (เสียง); รูปอดีตของ あげる
大変だ
taihen da — เรื่องใหญ่โต, สถานการณ์ยากลำบากมาก
止めて
yamete — หยุดซะ, คำขอร้องให้เลิกทำสิ่งนั้น
くれ
kure — ให้ฉัน (คำสั่ง), ขอร้องให้ทำสิ่งนั้นแก่ตน
この
kono — นี้, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
まま
mama — ตามสภาพเดิม, ปล่อยทิ้งไว้อย่างที่เป็น
de — คำช่วยแสดงสถานที่, วิธี, หรือเหตุผล
te — รูปเชื่อมกริยาให้ต่อเนื่อง (te-form)
しまう
shimau — ทำจนเสร็จ, หรือแสดงความเสียใจที่เกิดขึ้น
そう
sō — อย่างนั้น, ดูเหมือนว่าจะเป็นเช่นนั้น
すれば
sureba — ถ้าทำเช่นนั้น, เงื่อนไขสมมติของการกระทำ
お前
omae — แก, มึง, สรรพนามที่สองแบบไม่เป็นทางการ
両方
ryōhō — ทั้งสอง, ทั้งคู่ ใช้กับสองสิ่ง
返して
kaeshite — คืนให้, ส่งคืนสิ่งของที่เคยเอาไป
やる
yaru — ให้, ทำ (ไม่เป็นทางการ)
十分
jūbun — เพียงพอ, มากพอหรือครบถ้วน
懲らしめ
korashime — การลงโทษ, สั่งสอนให้รู้สึกสำนึกผิด
られた
rareta — ถูก (passive อดีต), แสดงการถูกกระทำ
思った
omotta — คิด (อดีต), มีความคิดหรือความรู้สึกในใจ
とき
toki — เวลา, ช่วงขณะที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
こう
kō — อย่างนี้, แสดงวิธีหรือลักษณะแบบนี้
言った
itta — พูด (อดีต), กล่าวสิ่งใดออกมา
もう
mō — แล้ว, อีกแล้ว, หรือ ไม่อีกแล้ว
止まれ
tomare — หยุด! คำสั่งให้หยุดการเคลื่อนไหว
それから
sorekara — หลังจากนั้น, แล้วจึง เชื่อมลำดับเหตุการณ์
ポケット
poketto — กระเป๋าเล็กบนเสื้อผ้า ใช้เก็บสิ่งของ
入れ
ire — ใส่, รูปคำสั่งของกริยา 入れる
te — มือ, อวัยวะที่ใช้จับสิ่งของ
持ち
mochi — ถือ, การถือหรือพกพาสิ่งของ
tsuno — เขา, ส่วนแข็งที่ยื่นออกจากหัวสัตว์
nawa — เชือก, วัสดุยาวใช้มัดหรือผูก
つけた
tsuketa — ผูกติด, ติดตั้งหรือผูกสิ่งนั้นไว้
引き
hiki — การดึง, การลากสิ่งของหรือสัตว์ตามไป
ie — บ้าน, ที่อยู่อาศัยของคนหรือครอบครัว
帰った
kaetta — กลับบ้าน (อดีต), เดินทางกลับสู่ที่พัก
こうして
kōshite — ด้วยวิธีนี้, สรุปว่าเหตุการณ์เกิดขึ้นอย่างนี้
失った
ushinatta — สูญเสีย (อดีต), ทำให้หายไปหรือเสียไป
食事
shokuji — อาหาร, การรับประทานอาหารหรือมื้ออาหาร
bun — ส่วน, ส่วนแบ่งหรือปริมาณที่ควรได้รับ
埋め合わせ
umeawase — การชดเชย, การทดแทนสิ่งที่เสียหายไป
得た
eta — ได้รับ (อดีต), ประสบความสำเร็จในการได้มา
白い
shiroi — สีขาว, มีสีขาวหรือขาวสะอาด
kuni — ประเทศ, รัฐหรือดินแดนที่มีการปกครอง
三人
sannin — สามคน, ลักษณนามสำหรับนับจำนวนคน
王女
ōjo — เจ้าหญิง, ลูกสาวของกษัตริย์
昔々
mukashimukashi — กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว, คำเปิดนิทาน
漁師
ryōshi — ชาวประมง, คนที่จับปลาเป็นอาชีพ
宮殿
kyūden — พระราชวัง, ที่ประทับของกษัตริย์
そば
soba — ข้างๆ, บริเวณใกล้เคียงกับสิ่งนั้น
住んで
sunde — อาศัยอยู่, มีที่พักอยู่ในสถานที่นั้น
いて
ite — อยู่ (te-form ของ いる), เชื่อมต่อประโยค
王様
ōsama — กษัตริย์, พระมหากษัตริย์ผู้ปกครองอาณาจักร
食卓
shokutaku — โต๊ะอาหาร, โต๊ะที่ใช้รับประทานอาหาร
ため
tame — เพื่อ, เพื่อประโยชน์หรือจุดประสงค์นั้น
sakana — ปลา, สัตว์น้ำที่ใช้เป็นอาหาร
獲って
totte — จับมา, ล่าหรือจับสัตว์ได้
hi — วัน, หนึ่งวันหรือดวงอาทิตย์
ryō — การประมง, การออกไปจับปลา
出た
deta — ออกไป (อดีต), เดินทางออกจากสถานที่
nani — อะไร, ใช้ถามสิ่งที่ไม่รู้หรือไม่แน่ใจ
釣れ
tsure — ตกปลาได้, ประสบความสำเร็จในการตกปลา
なかった
nakatta — ไม่มี (อดีต), รูปปฏิเสธอดีตของ ない
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →