East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 73
เนื่องจากทางยาวไกล หนุ่มน้อยจึงแวะพักที่บ้านเจ้าของที่พักอีกครั้งในคืนนั้น
道が長かったので、若者はその夜もまた宿屋の主人のところに泊まった。
แต่เนื่องจากเขาพอเดาได้ว่าเรื่องของผ้าและแกะนั้นเป็นอย่างไร เขาจึงนอนลงบนม้านั่งทันทีและแกล้งทำเป็นกรนเหมือนกับหลับอยู่
しかし、布と羊のことについて事情をよく察していたので、彼はすぐにベンチに横になり、眠っているかのようにいびきをかくふりをした。
เจ้าของที่พักเห็นได้ง่ายๆ ว่าไม้เท้านั้นต้องมีค่าอะไรบางอย่าง จึงไปหาไม้เท้าอีกอันที่เหมือนกัน
宿屋の主人はその杖に何か価値があるに違いないとすぐに気づき、それに似た杖を探してきた。
และเมื่อได้ยินเสียงกรนของหนุ่มน้อย เขาก็กำลังจะสับเปลี่ยนไม้เท้าทั้งสองอัน
そして若者のいびきが聞こえると、二本の杖を取り替えようとした。
แต่พอดีที่เจ้าของที่พักกำลังจะหยิบไม้เท้า หนุ่มน้อยก็ตะโกนขึ้นว่า
しかし、宿屋の主人がまさにそれを取ろうとした瞬間、若者は叫んだ。
"ไม้เท้า ไม้เท้า! ตีเลย!"
「杖よ、杖よ!打て!」
ไม้เท้าก็เริ่มทุบตีเจ้าของที่พัก จนเขากระโดดข้ามเก้าอี้ โต๊ะ และม้านั่ง พร้อมกับร้องโหยหวน
すると杖は宿屋の主人を叩き始め、主人は椅子や机やベンチを飛び越えながら叫び声をあげた。
"โอ้โห! โอ้โห! สั่งให้ไม้เท้าหยุดเถิด yokeไม่งั้นมันจะตีฉันจนตาย แล้วเจ้าจะได้ผ้าและแกะของเจ้าคืนทั้งคู่"
「大変だ!大変だ!杖を止めてくれ、このままでは打ち殺されてしまう、そうすればお前の布と羊を両方返してやる。」
เมื่อหนุ่มน้อยคิดว่าเจ้าของที่พักได้รับบทเรียนพอแล้ว เขาก็พูดว่า
若者は宿屋の主人が十分に懲らしめられたと思ったとき、こう言った。
"ไม้เท้า ไม้เท้า! หยุดได้แล้ว!"
「杖よ、杖よ!もう止まれ!」
จากนั้นเขาก็หยิบผ้าใส่กระเป๋า และเดินกลับบ้านพร้อมกับถือไม้เท้าในมือ นำแกะไปด้วยโดยใช้เชือกผูกที่เขาของมัน
それから彼は布をポケットに入れ、手に杖を持ち、角に縄をつけた羊を引きながら家に帰った。
และด้วยเหตุนี้เขาจึงได้รับความยุติธรรมสำหรับอาหารที่เขาสูญเสียไป
こうして彼は失った食事の分の埋め合わせを得た。
ไวท์แลนด์สามเจ้าหญิง
白い国の三人の王女
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีชาวประมงคนหนึ่งอาศัยอยู่ใกล้กับพระราชวัง และจับปลาเพื่อโต๊ะเสวยของพระราชา
昔々、ある漁師が宮殿のそばに住んでいて、王様の食卓のために魚を獲っていた。
วันหนึ่งขณะที่เขาออกไปหาปลา เขาก็จับปลาไม่ได้เลยสักตัว
ある日、漁に出たが、何も釣れなかった。
Vocabulary
- 道
- michi — ถนน, เส้นทางที่ใช้เดินหรือเดินทาง
- が
- ga — คำช่วยแสดงประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- 長かった
- nagakatta — ยาวนาน, อธิบายสิ่งที่มีความยาวในอดีต
- ので
- node — เพราะ, แสดงเหตุผลหรือสาเหตุของสิ่งที่เกิดขึ้น
- 若者
- wakamono — คนหนุ่มสาว, ผู้ที่มีอายุน้อย
- は
- wa — คำช่วยแสดงหัวข้อหรือสิ่งที่กำลังพูดถึง
- その
- sono — นั้น, ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- 夜
- yoru — กลางคืน, ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ตกดิน
- も
- mo — ด้วย, เช่นกัน, แสดงการเพิ่มเติมหรือซ้ำ
- また
- mata — อีกครั้ง, อีกด้วย, แสดงการกระทำซ้ำ
- 宿屋
- yadoya — โรงแรมหรือที่พักแบบดั้งเดิมของญี่ปุ่น
- の
- no — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- 主人
- shujin — เจ้าของ, หัวหน้าครอบครัวหรือเจ้าของสถานที่
- ところ
- tokoro — สถานที่, จุด, หรือช่วงเวลาหนึ่ง
- に
- ni — คำช่วยแสดงทิศทาง, สถานที่, หรือเวลา
- 泊まった
- tomatta — พักค้างคืน, พำนักอยู่ที่ใดที่หนึ่งในคืนนั้น
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม, แสดงการขัดแย้ง
- 布
- nuno — ผ้า, วัสดุที่ทอจากเส้นใย
- と
- to — และ, กับ, คำช่วยเชื่อมคำหรือแสดงคู่
- 羊
- hitsuji — แกะ, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่มีขนฟู
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งที่เป็นนามธรรมหรือเหตุการณ์
- について
- ni tsuite — เกี่ยวกับ, ในเรื่องของสิ่งนั้น
- 事情
- jijō — สถานการณ์, รายละเอียดหรือเหตุผลเบื้องหลัง
- を
- wo — คำช่วยแสดงกรรมของกริยา
- よく
- yoku — อย่างดี, บ่อยครั้ง, แสดงคุณภาพสูง
- 察して
- sashishite — เข้าใจหรือเดาสถานการณ์โดยไม่ต้องบอก
- いた
- ita — อยู่ (ในอดีต), รูปอดีตของกริยา いる
- 彼
- kare — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- すぐ
- sugu — ทันที, เร็ว ๆ นี้ โดยไม่รอช้า
- ベンチ
- benchi — ม้านั่งยาว มักพบในสวนสาธารณะ
- 横になり
- yoko ni nari — นอนราบ, เอนตัวลงนอนในแนวนอน
- 眠って
- nemutte — กำลังหลับ, อยู่ในสภาพนอนหลับ
- いる
- iru — อยู่, กำลัง (ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
- よう
- yō — ดูเหมือน, ราวกับว่า, แสดงการเปรียบเทียบ
- いびき
- ibiki — เสียงกรน, เสียงที่เกิดขณะนอนหลับ
- かく
- kaku — ทำ, เกิด (ใช้กับเสียงหรือท่าทาง เช่น กรน)
- ふり
- furi — แกล้งทำ, แสร้งทำเป็นว่าเป็นเช่นนั้น
- した
- shita — ทำ (อดีต), รูปอดีตของกริยา する
- 杖
- tsue — ไม้เท้า, ไม้ที่ใช้ค้ำยันขณะเดิน
- 何か
- nanika — บางสิ่ง, มีสิ่งใดสิ่งหนึ่งที่ไม่ระบุชัด
- 価値
- kachi — คุณค่า, ความสำคัญหรือราคาของสิ่งนั้น
- ある
- aru — มี, อยู่ (ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต)
- 違いない
- chigainai — แน่นอน, ไม่ต้องสงสัยว่าต้องเป็นเช่นนั้น
- 気づき
- kizuki — ตระหนัก, สังเกตเห็นหรือรู้ตัวบางอย่าง
- それ
- sore — สิ่งนั้น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 似た
- nita — คล้ายกัน, มีลักษณะที่เหมือนหรือใกล้เคียง
- 探して
- sagashite — กำลังค้นหา, พยายามหาสิ่งที่ต้องการ
- きた
- kita — มา (อดีต), แสดงการกระทำที่เกิดขึ้นแล้ว
- そして
- soshite — และแล้ว, จากนั้น เชื่อมประโยคต่อเนื่อง
- 聞こえる
- kikoeru — ได้ยิน, เสียงนั้นดังมาถึงหู
- 二本
- nihon — สองชิ้น, ลักษณนามสำหรับสิ่งของยาว
- 取り替えよう
- torikaeyō — มาแลกเปลี่ยนกัน, เสนอให้สลับสิ่งของ
- まさに
- masani — พอดี, ถูกต้องแน่นอน ใช้เน้นความชัดเจน
- 取ろう
- torō — จะเอา, แสดงเจตนาที่จะหยิบสิ่งนั้น
- 瞬間
- shunkan — ชั่วขณะ, ช่วงเวลาสั้นมากในทันที
- 叫んだ
- sakenda — ร้องตะโกน, ออกเสียงดังด้วยความตื่นตกใจ
- よ
- yo — นะ, อนุภาคท้ายประโยคเน้นยืนยันหรือแจ้ง
- 打て
- ute — ตี, รูปคำสั่งของกริยา 打つ
- すると
- suru to — แล้วก็, ทันทีนั้น แสดงผลที่ตามมา
- 叩き
- tataki — การตี, การทุบหรือตบสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 始め
- hajime — เริ่มต้น, จุดเริ่มของการกระทำ
- 椅子
- isu — เก้าอี้, ที่นั่งที่มีขาและพนักพิง
- や
- ya — และ (ไม่ครบ), ใช้ยกตัวอย่างบางส่วน
- 机
- tsukue — โต๊ะ, พื้นผิวยกสูงสำหรับทำงานหรือเรียน
- 飛び越え
- tobikoe — กระโดดข้าม, ข้ามสิ่งกีดขวางด้วยการกระโดด
- ながら
- nagara — ขณะที่, ทำสองสิ่งพร้อมกันในเวลาเดียวกัน
- 叫び声
- sakebigoe — เสียงร้องตะโกน, เสียงดังจากความตกใจ
- あげた
- ageta — ส่งขึ้น, ออก (เสียง); รูปอดีตของ あげる
- 大変だ
- taihen da — เรื่องใหญ่โต, สถานการณ์ยากลำบากมาก
- 止めて
- yamete — หยุดซะ, คำขอร้องให้เลิกทำสิ่งนั้น
- くれ
- kure — ให้ฉัน (คำสั่ง), ขอร้องให้ทำสิ่งนั้นแก่ตน
- この
- kono — นี้, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- まま
- mama — ตามสภาพเดิม, ปล่อยทิ้งไว้อย่างที่เป็น
- で
- de — คำช่วยแสดงสถานที่, วิธี, หรือเหตุผล
- て
- te — รูปเชื่อมกริยาให้ต่อเนื่อง (te-form)
- しまう
- shimau — ทำจนเสร็จ, หรือแสดงความเสียใจที่เกิดขึ้น
- そう
- sō — อย่างนั้น, ดูเหมือนว่าจะเป็นเช่นนั้น
- すれば
- sureba — ถ้าทำเช่นนั้น, เงื่อนไขสมมติของการกระทำ
- お前
- omae — แก, มึง, สรรพนามที่สองแบบไม่เป็นทางการ
- 両方
- ryōhō — ทั้งสอง, ทั้งคู่ ใช้กับสองสิ่ง
- 返して
- kaeshite — คืนให้, ส่งคืนสิ่งของที่เคยเอาไป
- やる
- yaru — ให้, ทำ (ไม่เป็นทางการ)
- 十分
- jūbun — เพียงพอ, มากพอหรือครบถ้วน
- 懲らしめ
- korashime — การลงโทษ, สั่งสอนให้รู้สึกสำนึกผิด
- られた
- rareta — ถูก (passive อดีต), แสดงการถูกกระทำ
- 思った
- omotta — คิด (อดีต), มีความคิดหรือความรู้สึกในใจ
- とき
- toki — เวลา, ช่วงขณะที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- こう
- kō — อย่างนี้, แสดงวิธีหรือลักษณะแบบนี้
- 言った
- itta — พูด (อดีต), กล่าวสิ่งใดออกมา
- もう
- mō — แล้ว, อีกแล้ว, หรือ ไม่อีกแล้ว
- 止まれ
- tomare — หยุด! คำสั่งให้หยุดการเคลื่อนไหว
- それから
- sorekara — หลังจากนั้น, แล้วจึง เชื่อมลำดับเหตุการณ์
- ポケット
- poketto — กระเป๋าเล็กบนเสื้อผ้า ใช้เก็บสิ่งของ
- 入れ
- ire — ใส่, รูปคำสั่งของกริยา 入れる
- 手
- te — มือ, อวัยวะที่ใช้จับสิ่งของ
- 持ち
- mochi — ถือ, การถือหรือพกพาสิ่งของ
- 角
- tsuno — เขา, ส่วนแข็งที่ยื่นออกจากหัวสัตว์
- 縄
- nawa — เชือก, วัสดุยาวใช้มัดหรือผูก
- つけた
- tsuketa — ผูกติด, ติดตั้งหรือผูกสิ่งนั้นไว้
- 引き
- hiki — การดึง, การลากสิ่งของหรือสัตว์ตามไป
- 家
- ie — บ้าน, ที่อยู่อาศัยของคนหรือครอบครัว
- 帰った
- kaetta — กลับบ้าน (อดีต), เดินทางกลับสู่ที่พัก
- こうして
- kōshite — ด้วยวิธีนี้, สรุปว่าเหตุการณ์เกิดขึ้นอย่างนี้
- 失った
- ushinatta — สูญเสีย (อดีต), ทำให้หายไปหรือเสียไป
- 食事
- shokuji — อาหาร, การรับประทานอาหารหรือมื้ออาหาร
- 分
- bun — ส่วน, ส่วนแบ่งหรือปริมาณที่ควรได้รับ
- 埋め合わせ
- umeawase — การชดเชย, การทดแทนสิ่งที่เสียหายไป
- 得た
- eta — ได้รับ (อดีต), ประสบความสำเร็จในการได้มา
- 白い
- shiroi — สีขาว, มีสีขาวหรือขาวสะอาด
- 国
- kuni — ประเทศ, รัฐหรือดินแดนที่มีการปกครอง
- 三人
- sannin — สามคน, ลักษณนามสำหรับนับจำนวนคน
- 王女
- ōjo — เจ้าหญิง, ลูกสาวของกษัตริย์
- 昔々
- mukashimukashi — กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว, คำเปิดนิทาน
- 漁師
- ryōshi — ชาวประมง, คนที่จับปลาเป็นอาชีพ
- 宮殿
- kyūden — พระราชวัง, ที่ประทับของกษัตริย์
- そば
- soba — ข้างๆ, บริเวณใกล้เคียงกับสิ่งนั้น
- 住んで
- sunde — อาศัยอยู่, มีที่พักอยู่ในสถานที่นั้น
- いて
- ite — อยู่ (te-form ของ いる), เชื่อมต่อประโยค
- 王様
- ōsama — กษัตริย์, พระมหากษัตริย์ผู้ปกครองอาณาจักร
- 食卓
- shokutaku — โต๊ะอาหาร, โต๊ะที่ใช้รับประทานอาหาร
- ため
- tame — เพื่อ, เพื่อประโยชน์หรือจุดประสงค์นั้น
- 魚
- sakana — ปลา, สัตว์น้ำที่ใช้เป็นอาหาร
- 獲って
- totte — จับมา, ล่าหรือจับสัตว์ได้
- 日
- hi — วัน, หนึ่งวันหรือดวงอาทิตย์
- 漁
- ryō — การประมง, การออกไปจับปลา
- 出た
- deta — ออกไป (อดีต), เดินทางออกจากสถานที่
- 何
- nani — อะไร, ใช้ถามสิ่งที่ไม่รู้หรือไม่แน่ใจ
- 釣れ
- tsure — ตกปลาได้, ประสบความสำเร็จในการตกปลา
- なかった
- nakatta — ไม่มี (อดีต), รูปปฏิเสธอดีตของ ない
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →