East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 77
จากนั้นให้เดินตรงเข้าไปในห้องเล็กๆ ที่มืดมิด แล้วปูที่นอนลงนอน
それから、小さな暗い部屋にまっすぐ進んで、床を整えなさい。
จากนั้นโทรลล์จะมาเฆี่ยนตีคุณ แต่ถ้าคุณหยิบขวดที่แขวนอยู่บนผนัง แล้วทาตัวด้วยยาขี้ผึ้งในนั้น ไม่ว่าแส้จะฟาดลงตรงไหน แผลของคุณก็จะหายเป็นปกติ
すると、トロルがあなたを鞭打ちに来るでしょう。でも、壁に掛かっている瓶を取り、その中の軟膏を体に塗れば、鞭が当たったところがどこであっても、傷はすぐに治ります。
จากนั้นจับดาบที่แขวนอยู่ข้างๆ ขวดแล้วฟันโทรลล์ให้ตาย
次に、瓶の横に掛かっている剣を掴んで、トロルを斬り殺しなさい。
ใช่แล้ว เขาทำตามที่เจ้าหญิงบอก เขาเดินผ่านกลางกลุ่มสิงโตราวกับว่าไม่เห็นพวกมันเลย
はい、彼は王女が言った通りにしました。獅子たちが見えないかのように、その真ん中を通り抜けました。
แล้วเดินตรงเข้าไปในห้องเล็กๆ นั้น และนอนลงหลับ
そして、小さな部屋にまっすぐ入り、横になって眠りました。
คืนแรก โทรลล์ที่มีสามหัวและไม้เฆี่ยนสามอันได้มาเฆี่ยนตีเด็กหนุ่มอย่างสาหัส
最初の夜、三つの頭と三本の鞭を持つトロルがやって来て、若者をひどく鞭打ちました。
แต่เขาทนอยู่จนกระทั่งโทรลล์เลิกไป จากนั้นเขาก็หยิบขวดทาตัว จับดาบแล้วสังหารโทรลล์
しかし、彼はトロルが終わるまで耐え、それから瓶を取って体に塗り、剣を掴んでトロルを殺しました。
พอเขาออกไปตอนเช้า เจ้าหญิงทั้งหลายก็โผล่ขึ้นมาจากพื้นดินถึงระดับเอว
翌朝、彼が外に出ると、王女たちは腰まで地面から出ていました。
คืนถัดมาก็เป็นเรื่องเดิมอีกครั้ง แต่คราวนี้โทรลล์มีถึงหกหัวและไม้เฆี่ยนหกอัน และเฆี่ยนตีเขาหนักกว่าครั้งแรกมาก
次の夜も同じことが繰り返されましたが、今度はトロルが六つの頭と六本の鞭を持っており、最初よりもずっとひどく彼を鞭打ちました。
แต่พอเขาออกไปตอนเช้า เจ้าหญิงทั้งหลายก็โผล่ขึ้นมาจากพื้นดินถึงระดับเข่า
しかし、翌朝彼が外に出ると、王女たちは膝まで地面から出ていました。
Vocabulary
- それ
- sore — สิ่งนั้น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
- から
- kara — จาก, เพราะ, หลังจาก (บอกจุดเริ่มต้นหรือเหตุผล)
- 小さな
- chiisana — เล็ก, มีขนาดไม่ใหญ่
- 暗い
- kurai — มืด, ไม่มีแสงสว่าง
- 部屋
- heya — ห้อง, พื้นที่ภายในอาคารสำหรับอยู่อาศัย
- に
- ni — อนุภาคบอกทิศทาง, สถานที่, หรือเวลา
- まっすぐ
- massugu — ตรงไป, ไม่เบี้ยวหรืองอ
- 進ん
- susun(de) — ก้าวหน้า, เดินไปข้างหน้า
- で
- de — อนุภาคบอกวิธีการ, สถานที่กระทำ, หรือเหตุผล
- 床
- yuka — พื้นห้อง, พื้นที่สำหรับเดินภายในอาคาร
- を
- wo — อนุภาคบอกกรรม, ระบุสิ่งที่ถูกกระทำ
- 整え
- totonoe — จัดให้เป็นระเบียบ, ทำให้เรียบร้อย
- なさい
- nasai — คำสั่งที่สุภาพ, ใช้บอกให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- する
- suru — ทำ, กระทำ, ดำเนินการ
- と
- to — อนุภาคบอกเงื่อนไข, 'และ', หรือการอ้างคำพูด
- が
- ga — อนุภาคบอกประธาน, ระบุผู้กระทำในประโยค
- あなた
- anata — คุณ, ใช้เรียกบุคคลที่สอง
- 来る
- kuru — มา, เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
- でしょう
- deshou — คงจะ, น่าจะเป็นเช่นนั้น (แสดงการคาดเดา)
- でも
- demo — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำแสดงการขัดแย้ง)
- 壁
- kabe — ผนัง, กำแพง, ฝาผนังของห้องหรืออาคาร
- 掛かっ
- kakatt(e) — แขวนอยู่, ติดอยู่กับสิ่งอื่น
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา, แสดงการกระทำต่อเนื่อง
- いる
- iru — อยู่, มีอยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
- 瓶
- bin — ขวด, ภาชนะแก้วหรือเซรามิกสำหรับบรรจุของเหลว
- 取り
- tori — หยิบ, นำออกมา, คว้าเอา
- その
- sono — นั้น, ใช้ขยายนามที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- 中
- naka — ข้างใน, ภายใน, ตรงกลาง
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือการขยายนาม
- 体
- karada — ร่างกาย, ตัว, ส่วนต่าง ๆ ของร่างกาย
- 塗れ
- nure / nure(ba) — ทา, ป้าย, ลูบครีมหรือของเหลวลงบนผิว
- ば
- ba — ถ้า, หาก (อนุภาคแสดงเงื่อนไข)
- 当たっ
- atatt(e) — โดน, ถูก, ปะทะกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- た
- ta — อนุภาคบอกอดีตกาล, แสดงการกระทำที่สิ้นสุดแล้ว
- ところ
- tokoro — สถานที่, ตำแหน่ง, บริเวณที่ระบุ
- どこ
- doko — ที่ไหน, สถานที่ใด (คำถามถามสถานที่)
- あっ
- a(tte) — มี, ปรากฏอยู่ (รูปย่อของ ある)
- も
- mo — ก็, ด้วย, แม้แต่ (อนุภาคแสดงการเพิ่มหรือเน้น)
- 傷
- kizu — บาดแผล, รอยเจ็บปวดบนร่างกาย
- は
- wa — อนุภาคบอกหัวข้อประโยค
- すぐ
- sugu — ทันที, โดยเร็ว, ไม่นานนัก
- 治り
- naori — หาย, ฟื้นตัว, บาดแผลหรือโรคหายดี
- ます
- masu — คำลงท้ายกริยารูปสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
- 次
- tsugi — ถัดไป, ลำดับต่อมา, สิ่งที่ตามมา
- 横
- yoko — ด้านข้าง, แนวนอน, ทางข้าง
- 剣
- ken / tsurugi — ดาบ, อาวุธมีคมสำหรับฟัน
- 掴ん
- tsukan(de) — คว้า, จับ, กำอยู่ในมือ
- はい
- hai — ใช่, ครับ/ค่ะ (คำตอบรับหรือยืนยัน)
- 彼
- kare — เขา, บุรุษที่สาม เพศชาย
- 王女
- oujo — เจ้าหญิง, ธิดาของกษัตริย์
- 言っ
- itt(e) — พูด, บอก, กล่าว (รูปต่อเนื่องของ 言う)
- 通り
- toori — ตามที่, เหมือนกับที่กล่าวไว้
- し
- shi — กระทำ, ทำ (รูปต่อเนื่องของ する)
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปอดีตสุภาพ (ました)
- 獅子
- shishi — สิงโต, สัตว์ป่าขนาดใหญ่
- たち
- tachi — พวก, กลุ่ม, ใช้ทำให้นามเป็นพหูพจน์
- 見え
- mie — มองเห็น, ปรากฏให้เห็น
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ใช่ (รูปปฏิเสธ)
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคคำถาม
- よう
- you — ดูเหมือน, ราวกับ (แสดงการเปรียบหรือสมมติ)
- 真ん中
- mannaka — ตรงกลาง, จุดกึ่งกลางของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 通り抜け
- toorinuke — ผ่านทะลุ, เดินทะลุผ่านสิ่งกีดขวาง
- そし
- soshi(te) — แล้วก็, จากนั้น (คำเชื่อมประโยค)
- 入り
- hairi — เข้าไป, เดินเข้าสู่ภายใน
- なっ
- natt(e) — กลายเป็น, เปลี่ยนสภาพ (รูปต่อเนื่องของ なる)
- 眠り
- nemuri — การนอนหลับ, ภาวะหลับ
- 最初
- saisho — ครั้งแรก, ตอนแรกสุด, เริ่มต้น
- 夜
- yoru — กลางคืน, ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ตก
- 三つ
- mittsu — สาม, จำนวนสามสิ่ง
- 頭
- atama / kashira — หัว, ส่วนบนของร่างกาย
- 三本
- sanbon — สามอัน, ลักษณนามสำหรับของยาวสามชิ้น
- 持つ
- motsu — ถือ, ครอบครอง, มีในมือ
- やっ
- yatt(e) — ทำ, พยายาม (รูปย่อของ やって)
- 来
- ki / ku — มา, เดินทางมาถึง
- 若者
- wakamono — คนหนุ่ม, เยาวชน, ผู้ที่อายุน้อย
- ひどく
- hidoku — อย่างรุนแรง, แย่มาก, เจ็บปวดอย่างหนัก
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
- 終わる
- owaru — สิ้นสุด, จบ, เลิก
- まで
- made — จนถึง, ตลอดจน, ถึงเวลาหรือสถานที่นั้น
- 耐え
- tae — ทน, อดทน, อดกลั้นต่อความเจ็บปวด
- 取っ
- tott(e) — หยิบ, คว้า, นำมา
- 塗り
- nuri — ทา, ป้าย, ลูบของเหลวบนพื้นผิว
- 翌朝
- yokuasa — เช้าวันรุ่งขึ้น, เช้าของวันถัดไป
- 外
- soto — ข้างนอก, ภายนอกอาคารหรือพื้นที่
- 出る
- deru — ออก, ออกไปข้างนอก, ปรากฏตัว
- 腰
- koshi — เอว, ส่วนล่างของลำตัว
- 地面
- jimen — พื้นดิน, ผิวดินที่เราอยู่
- 出
- de / shutsu — ออก, ปรากฏ (รูปย่อของ 出る)
- い
- i — อยู่, มีอยู่ (รูปย่อของ いる)
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน, อย่างเดียวกัน
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งที่เป็นนามธรรม, เหตุการณ์
- 繰り返さ
- kurikaesa — ทำซ้ำ, วนซ้ำ, ทำอีกครั้ง
- れ
- re — รูป passive (ถูกกระทำ) ของกริยา
- 今度
- kondo — ครั้งนี้, คราวนี้, ต่อไป
- 六つ
- muttsu — หก, จำนวนหกสิ่ง
- 六本
- roppon — หกอัน, ลักษณนามสำหรับของยาวหกชิ้น
- 持っ
- mott(e) — ถือ, มี, ครอบครองอยู่
- おり
- ori — อยู่, มีอยู่ (รูปสุภาพของ いる)
- より
- yori — มากกว่า, ใช้เปรียบเทียบ
- ずっと
- zutto — ตลอดเวลา, มากกว่ามาก, ไกลกว่า
- 膝
- hiza — เข่า, ข้อต่อระหว่างต้นขาและหน้าแข้ง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →