East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 85
พวกเขาแล่นเรือไปนานเท่าไรนั้น ฉันก็บอกไม่ได้จริงๆ แต่ท้ายที่สุด พวกเขาก็เจอพายุใหญ่ และเมื่อพายุสงบลงและทุกอย่างเงียบสงบอีกครั้ง พวกเขาก็ไม่รู้ว่าตัวเองอยู่ที่ไหน เพราะถูกพัดพาไปยังชายฝั่งแปลกๆ ที่ไม่มีใครในหมู่พวกเขารู้จักเลย
彼らがどのくらい航海したか、私には本当にわかりません。しかし結局、彼らは大嵐に遭い、嵐が過ぎ去ってまた静かになったとき、自分たちがどこにいるのかわかりませんでした。なぜなら、彼らの中で誰も知らない見知らぬ海岸へと流されていたからです。
ก็เนื่องจากไม่มีลมเลย พวกเขาจึงจอดเรืออยู่ที่นั่น และฮัลวอร์ขอลากัปตันเพื่อขึ้นฝั่งและมองดูรอบๆ เขาบอกว่าอยากไปเดินดูมากกว่านอนอยู่เฉยๆ บนเรือ
風が全くなかったので、彼らはそこで停泊していました。ハルヴォルは船長に上陸して辺りを見て回る許可を求めました。ここでじっと眠っているよりも、外に出たいと彼は言いました。
กัปตันพูดว่า "แกคิดว่าตัวเองเหมาะที่จะไปปรากฏตัวต่อหน้าผู้คนแล้วหรือ ในเมื่อแกไม่มีเสื้อผ้าอะไรเลย นอกจากเศษผ้าขี้ริ้วที่ใส่อยู่นั่น"
「お前は今、人前に出られると思っているのか」と船長は言いました。「お前が着ているのは、その身にまとったボロ切れしかないではないか。」
แต่ฮัลวอร์ก็ยืนกรานในความตั้งใจของตัวเอง และในที่สุดก็ได้รับอนุญาต แต่ต้องมั่นใจว่าจะกลับมาทันทีที่ลมเริ่มพัด เขาจึงออกเดินทางและพบดินแดนที่งดงาม ไม่ว่าจะไปที่ไหนก็มีทุ่งข้าวโพดกว้างใหญ่และทุ่งหญ้าอุดมสมบูรณ์ แต่เขาไม่เห็นวี่แววของจิตวิญญาณที่มีชีวิตเลยแม้แต่น้อย
しかしハルヴォルは自分の意志を曲げず、ついに許可を得ました。ただし、風が吹き始めたらすぐに戻ってくるように言われました。彼は出発し、美しい土地を見つけました。どこへ行っても広大な平らな麦畑と豊かな草原がありましたが、生きている人の姿は影も形も見当たりませんでした。
ลมก็เริ่มพัดขึ้นแล้ว แต่ฮัลวอร์คิดว่าตัวเองยังดูไม่พอ และอยากเดินต่อไปอีกสักหน่อยเพื่อดูว่าจะพบผู้คนได้หรือเปล่า และในที่สุดเขาก็มาถึงถนนสายกว้างใหญ่ที่ราบเรียบมาก จนแม้แต่ไข่ก็กลิ้งไปได้อย่างสบาย
風が吹き始めましたが、ハルヴォルはまだ十分に見ていないと思い、誰かに会えないかと、もう少し歩きたいと思いました。しばらくすると、広くて大きな道に出ました。その道はとても滑らかで平らで、卵を転がすことさえできそうでした。
Vocabulary
- 彼ら
- karera — พวกเขา (บุรุษที่สาม พหูพจน์)
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- どの
- dono — คำถามแสดงการเลือก แปลว่า 'อันไหน'
- くらい
- kurai — ประมาณ, ราวๆ ใช้แสดงปริมาณหรือระยะ
- 航海
- kōkai — การเดินเรือในทะเล
- した
- shita — รูปอดีตของกริยา する (ทำ)
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- 私
- watashi — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือตำแหน่ง
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวข้อหลักของประโยค
- 本当
- hontō — ความจริง, จริงๆ
- わかり
- wakari — รูปก้านของ わかる แปลว่า เข้าใจ
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม (接続詞)
- 結局
- kekkyoku — ในที่สุด, ผลลัพธ์สุดท้าย
- 大嵐
- ōarashi — พายุใหญ่, พายุรุนแรงมาก
- 遭い
- ai — รูปก้านของ 遭う แปลว่า ประสบ, เจอ (เหตุร้าย)
- 嵐
- arashi — พายุ, ลมพายุรุนแรง
- 過ぎ
- sugi — รูปก้านของ 過ぎる แปลว่า ผ่านไป
- 去っ
- satt — รูปก้าน て-form ของ 去る แปลว่า จากไป
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงลำดับการกระทำ
- また
- mata — อีกครั้ง, และอีก
- 静か
- shizuka — เงียบสงบ (คำคุณศัพท์ประเภท な)
- なっ
- natt — รูปก้าน て-form ของ なる แปลว่า กลายเป็น
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือสภาพที่สิ้นสุด
- とき
- toki — เวลา, ขณะที่, ตอนที่
- 自分
- jibun — ตัวเอง, ตนเอง
- たち
- tachi — ปัจจัยแสดงพหูพจน์สำหรับคนหรือสัตว์
- どこ
- doko — ที่ไหน (คำถามถามสถานที่)
- いる
- iru — อยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- なぜなら
- nazenara — เพราะว่า, สาเหตุที่ว่า (接続詞)
- 中
- naka — ข้างใน, ภายใน
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- 誰
- dare — ใคร (คำถามถามบุคคล)
- も
- mo — อนุภาคแสดง 'ด้วย' หรือ 'ก็ไม่' (ปฏิเสธ)
- 知ら
- shira — รูปก้านของ 知る แปลว่า รู้, ทราบ
- ない
- nai — รูปปฏิเสธ ไม่ (กริยากลุ่มลงท้าย)
- 見知らぬ
- mishiranu — ไม่รู้จัก, แปลกหน้า, ไม่คุ้นเคย
- 海岸
- kaigan — ชายฝั่งทะเล, ริมทะเล
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางการเคลื่อนที่ ไปยัง
- と
- to — อนุภาคแสดง 'และ' หรือ 'กับ' หรือคำพูด
- 流さ
- nagasa — รูปก้านของ 流す แปลว่า ปล่อยให้ไหล, พัดพา
- れ
- re — ส่วนหนึ่งของรูปถูกกระทำ (受身形)
- から
- kara — เพราะ, จาก (แสดงสาเหตุหรือจุดเริ่มต้น)
- です
- desu — กริยาเชื่อมสุภาพ แปลว่า คือ, เป็น
- 風
- kaze — ลม
- 全く
- mattaku — โดยสิ้นเชิง, เลย (เน้นการปฏิเสธ)
- そこ
- soko — ที่นั่น (สถานที่ที่อ้างถึงก่อนหน้า)
- 停泊
- teihaku — การทอดสมอ, จอดเรือ
- 船長
- senchō — กัปตันเรือ, ผู้บัญชาการเรือ
- 上陸
- jōriku — การขึ้นฝั่ง, ลงจากเรือสู่แผ่นดิน
- 辺り
- atari — บริเวณรอบๆ, ละแวกนั้น
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรม (ผู้ถูกกระทำ)
- 見
- mi — รูปก้านของ 見る แปลว่า ดู, มอง
- 回る
- mawaru — เดินรอบๆ, หมุนรอบ
- 許可
- kyoka — การอนุญาต, การได้รับอนุมัติ
- 求め
- motome — รูปก้านของ 求める แปลว่า ขอ, ต้องการ
- ここ
- koko — ที่นี่ (สถานที่ใกล้ผู้พูด)
- じっと
- jitto — นิ่งเฉย, อยู่เฉยๆ โดยไม่เคลื่อนไหว
- 眠っ
- nemut — รูปก้าน て-form ของ 眠る แปลว่า นอนหลับ
- より
- yori — มากกว่า, ยิ่งกว่า (แสดงการเปรียบเทียบ)
- 外
- soto — ข้างนอก, ภายนอก
- 出
- de — รูปก้านของ 出る แปลว่า ออก, ออกไป
- たい
- tai — ต้องการ, อยากจะ (แสดงความปรารถนา)
- 彼
- kare — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
- 言い
- ii — รูปก้านของ 言う แปลว่า พูด, บอก
- お前
- omae — แก, มึง (สรรพนามบุรุษที่สอง ไม่สุภาพ)
- 今
- ima — ตอนนี้, ขณะนี้
- 人前
- hitomae — ต่อหน้าคนอื่น, ในที่สาธารณะ
- られる
- rareru — รูปถูกกระทำหรือแสดงความสามารถ
- 思っ
- omot — รูปก้าน て-form ของ 思う แปลว่า คิด
- 着
- ki — รูปก้านของ 着る แปลว่า สวมใส่ (เสื้อผ้า)
- その
- sono — นั้น (ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง)
- 身
- mi — ร่างกาย, ตัวเอง
- まとっ
- matott — รูปก้าน て-form ของ まとう แปลว่า สวม, พัน
- ボロ
- boro — ผ้าขี้ริ้ว, ของเก่าทรุดโทรม
- 切れ
- kire — ชิ้น, ผืน หรือรูปของ 切れる (ขาด)
- しか
- shika — มีเพียง, แค่ (ใช้คู่กับปฏิเสธ)
- 意志
- ishi — เจตจำนง, ความตั้งใจอย่างแน่วแน่
- 曲げ
- mage — รูปก้านของ 曲げる แปลว่า งอ, เบี่ยงเบน
- ず
- zu — รูปปฏิเสธกริยาแบบคลาสสิก แปลว่า โดยไม่
- ついに
- tsui ni — ในที่สุด, ในที่สุดก็ (หลังจากรอนาน)
- 得
- e — รูปก้านของ 得る แปลว่า ได้รับ, ได้
- ただし
- tadashi — อย่างไรก็ตาม, แต่มีเงื่อนไขว่า
- 吹き
- fuki — รูปก้านของ 吹く แปลว่า พัด (ลม)
- 始め
- hajime — รูปก้านของ 始める แปลว่า เริ่มต้น
- たら
- tara — รูปเงื่อนไข แปลว่า ถ้า, เมื่อ
- すぐ
- sugu — ทันที, โดยเร็ว
- 戻っ
- modott — รูปก้าน て-form ของ 戻る แปลว่า กลับมา
- くる
- kuru — มา (กริยาผิดปกติ แปลว่า มาถึง)
- よう
- yō — แสดงคำสั่งหรือความตั้งใจ (ให้...ด้วย)
- 言わ
- iwa — รูปก้านของ 言う ใช้ในรูปถูกกระทำ
- 出発
- shuppatsu — การออกเดินทาง, การเคลื่อนออก
- 美しい
- utsukushii — สวยงาม, งดงาม
- 土地
- tochi — ที่ดิน, แผ่นดิน, พื้นที่
- 見つけ
- mitsuke — รูปก้านของ 見つける แปลว่า พบ, ค้นพบ
- 行っ
- itt — รูปก้าน て-form ของ 行く แปลว่า ไป
- 広大
- kōdai — กว้างใหญ่ไพศาล, กว้างขวางมาก
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท な กับนาม
- 平ら
- taira — ราบเรียบ, แบน, ไม่มีสิ่งกีดขวาง
- 麦畑
- mugibatake — ทุ่งข้าวสาลี, ไร่ธัญพืช
- 豊か
- yutaka — อุดมสมบูรณ์, มั่งคั่ง
- 草原
- sōgen — ทุ่งหญ้า, ที่โล่งปกคลุมด้วยหญ้า
- あり
- ari — รูปก้านของ ある แปลว่า มี (สิ่งไม่มีชีวิต)
- 生き
- iki — รูปก้านของ 生きる แปลว่า มีชีวิต, อยู่
- 人
- hito — คน, มนุษย์
- 姿
- sugata — รูปร่าง, ลักษณะ, ภาพปรากฏ
- 影
- kage — เงา, รูปเงา
- 形
- katachi — รูปทรง, รูปแบบ, รูปร่าง
- 見当たり
- miatari — รูปก้านของ 見当たる แปลว่า พบเห็น
- まだ
- mada — ยังคง, ยังไม่ (แสดงสถานะต่อเนื่อง)
- 十分
- jūbun — เพียงพอ, พอแล้ว
- 思い
- omoi — รูปก้านของ 思う แปลว่า คิด, รู้สึก
- 誰か
- dareka — ใครสักคน, บางคน
- 会え
- ae — รูปศักยภาพของ 会う แปลว่า สามารถพบได้
- もう
- mō — แล้ว, อีก, เพิ่มอีก
- 少し
- sukoshi — นิดหน่อย, เล็กน้อย
- 歩き
- aruki — รูปก้านของ 歩く แปลว่า เดิน
- しばらく
- shibaraku — สักครู่, ชั่วระยะเวลาหนึ่ง
- する
- suru — ทำ (กริยาผิดปกติที่ใช้บ่อยที่สุด)
- 広く
- hiroku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ 広い แปลว่า กว้างขวาง
- 大きな
- ōkina — ใหญ่โต (คำคุณศัพท์ขยายนาม)
- 道
- michi — ถนน, เส้นทาง, ทาง
- とても
- totemo — มาก, อย่างยิ่ง (ขยายคำคุณศัพท์)
- 滑らか
- nameraka — เรียบเนียน, ลื่น, ไม่ขรุขระ
- 卵
- tamago — ไข่
- 転がす
- korogasu — กลิ้ง, ทำให้หมุนหรือเคลื่อนที่ไป
- こと
- koto — สิ่ง, เรื่อง (ทำให้กริยาเป็นนาม)
- さえ
- sae — แม้แต่ (เน้นว่าแม้สิ่งนี้ก็ยัง)
- でき
- deki — รูปก้านของ できる แปลว่า ทำได้, สามารถ
- そう
- sō — ดูเหมือนว่า, น่าจะ (แสดงการคาดเดา)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →