East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 89
เขาได้รับสิ่งที่ต้องการอย่างเต็มที่ แต่แล้วเจ้าหญิงก็อยากให้เขาออกไปอีกครั้ง
彼は望んだだけのものを得たが、王女はまた彼に立ち去ってほしかった。
"ไม่" ฮัลวอร์พูด "ฉันจะไม่ไป ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด และฉันไม่มีอะไรต้องกลัว"
「いいえ」とハルヴォルは言った。「私は行きません。悪いことは何もしていないし、恐れることも何もありません。」
"เขาจะไม่รอถามหรอก" เจ้าหญิงพูด "เพราะเขาจะจับคุณไปโดยไม่ต้องมีกฎหมายหรือการอนุญาต แต่เมื่อคุณไม่ยอมไป ลองดูซิว่าคุณจะฟาดดาบที่อยู่ตรงนั้นได้ไหม ซึ่งเป็นดาบที่ยักษ์ทรอลล์ใช้ในการทำสงคราม"
「彼はそんなことを聞かずに来るでしょう」と王女は言った。「なぜなら、彼は法律も許可もなくあなたを連れ去るからです。でも行きたくないなら、あそこにあるトロルが戦で使う剣を振れるか試してみてください。」
เขาไม่สามารถฟาดดาบนั้นได้ แล้วเจ้าหญิงก็บอกว่าเขาต้องดื่มจากขวดที่แขวนอยู่ข้างๆ และเมื่อเขาดื่มแล้ว เขาก็สามารถฟาดดาบนั้นได้
彼はその剣を振ることができなかった。そこで王女は、そばにかかっている瓶から一口飲むように言い、飲み終えると彼は剣を振ることができた。
ขณะนั้นเองยักษ์ทรอลล์ก็กลับมา และมันทั้งอ้วนทั้งใหญ่มาก จนต้องเดินเฉียงตัวเพื่อผ่านประตูเข้ามา เมื่อทรอลล์สอดหัวแรกเข้ามา มันก็ตะโกนว่า
ちょうどそのとき、トロルが戻ってきた。体が太くて大きいので、横向きにならないとドアを通れなかった。トロルが最初の頭を入れると、叫んだ。
"ฮูเตตู กลิ่นเลือดของมนุษย์คริสต์!"
「フーテトゥ、キリスト教徒の血の匂いがするぞ!」
แต่ในทันทีนั้น ฮัลวอร์ก็ฟันหัวแรกของมันออก และตัดหัวที่เหลือทั้งหมดเมื่อมันโผล่เข้ามาทีละหัว
しかしその瞬間、ハルヴォルは最初の頭を切り落とし、次々と頭が入ってくるたびに残りの頭もすべて切り落とした。
เจ้าหญิงดีใจมาก แต่แล้วเธอก็นึกถึงพี่สาวของเธอ และพูดออกมาดังๆ ว่าอยากให้พวกเธอได้รับการปลดปล่อย
王女はとても喜んだが、すぐに姉妹たちのことを思い出し、彼女たちが自由になれたらと声に出して願った。
ฮัลวอร์คิดว่าคงทำได้ง่ายๆ และอยากออกเดินทางทันที แต่ก่อนอื่นเขาต้องช่วยเจ้าหญิงเอาซากของทรอลล์ออกไปเสียก่อน ดังนั้นเขาจึงสามารถออกเดินทางได้ในเช้าวันรุ่งขึ้นเท่านั้น
ハルヴォルはそれは簡単にできると思い、すぐに出発したかったが、まず王女がトロルの死体を片付けるのを手伝わなければならなかったので、翌朝になってようやく出発することができた。
Vocabulary
- 彼
- kare — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 望ん
- nozon — ปรารถนา, ต้องการสิ่งใดสิ่งหนึ่ง (รูปผันกริยา)
- だ
- da — อนุภาคแสดงการยืนยัน (รูปลำลอง)
- だけ
- dake — เท่านั้น, เฉพาะสิ่งที่กล่าวถึง
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- もの
- mono — สิ่ง, วัตถุ, ของ
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
- 得
- e — ได้รับ, ได้มาซึ่งสิ่งที่ต้องการ
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือการกระทำสำเร็จแล้ว
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธาน หรือแสดงการขัดแย้ง
- 王女
- ōjo — เจ้าหญิง, ลูกสาวของกษัตริย์
- また
- mata — อีกครั้ง, นอกจากนี้, ยัง
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง, เวลา หรือจุดหมาย
- 立ち去っ
- tachisaт — จากไป, ออกเดินทางจากที่นั้น (รูปผันกริยา)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาหลายตัวในประโยค
- ほしかっ
- hoshikat — ต้องการให้ (ผู้อื่นทำ), อยากได้ (รูปอดีต)
- いいえ
- iie — ไม่ใช่, คำปฏิเสธอย่างสุภาพ
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างคำพูด หรือ 'กับ, และ'
- 言っ
- it — พูด, กล่าว (รูปผันกริยา 言う)
- 私
- watashi — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 行き
- iki — ไป, เดินทางไปยังสถานที่ (รูปผันกริยา)
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ます ในกริยา
- ん
- n — รูปย่อของ ない หมายถึงการปฏิเสธ
- 悪い
- warui — เลว, ไม่ดี, ผิด
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่ง, เหตุการณ์ (นามธรรม)
- 何
- nani — อะไร, สิ่งใด (คำถาม)
- も
- mo — ด้วย, ก็, เช่นกัน; ใช้กับการปฏิเสธ=เลย
- し
- shi — ทำ (รูปผันกริยา する); หรือเชื่อมเหตุผล
- い
- i — ส่วนหนึ่งของกริยาช่วย ている แสดงสถานะ
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ได้ (รูปปฏิเสธกริยา)
- 恐れる
- osoreru — กลัว, หวาดกลัวสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- あり
- ari — มีอยู่, ปรากฏมี (รูปผันกริยา ある)
- そんな
- sonna — แบบนั้น, อย่างนั้น (ชี้สิ่งใกล้ผู้ฟัง)
- 聞か
- kika — ฟัง, ได้ยิน (รูปผันกริยา 聞く)
- ず
- zu — โดยไม่..., รูปปฏิเสธกริยาแบบคลาสสิก
- 来る
- kuru — มา, เดินทางมายังที่นี่
- でしょ
- desho — คงจะ, น่าจะเป็น (แสดงการคาดเดา)
- う
- u — อนุภาคแสดงความตั้งใจหรือการชักชวน
- なぜなら
- nazenara — เพราะว่า, เนื่องจาก (เชื่อมเหตุผล)
- 法律
- hōritsu — กฎหมาย, ข้อบังคับของรัฐ
- 許可
- kyoka — การอนุญาต, การให้สิทธิ์กระทำสิ่งใด
- なく
- naku — โดยปราศจาก, ไม่มี (รูปเชื่อมของ ない)
- あなた
- anata — คุณ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 連れ去る
- turesaru — พาออกไป, ลักพาตัวใครออกจากที่
- から
- kara — เพราะ, จาก (แสดงเหตุผลหรือจุดเริ่มต้น)
- です
- desu — เป็น, คือ (กริยาเชื่อมแบบสุภาพ)
- でも
- demo — แต่, อย่างไรก็ตาม, ถึงกระนั้น
- たく
- taku — อยากจะ (รูปผันของ たい แสดงความต้องการ)
- なら
- nara — ถ้า, หากว่า (แสดงเงื่อนไข)
- あそこ
- asoko — ที่โน่น, สถานที่อยู่ไกลจากทั้งสองฝ่าย
- ある
- aru — มีอยู่ (ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต)
- 戦
- tatakai — การต่อสู้, การรบ, สงคราม
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- 使う
- tsukau — ใช้, นำสิ่งของมาใช้งาน
- 剣
- ken — ดาบ, อาวุธมีคมชนิดยาว
- 振れ
- fure — แกว่ง, ฟาด (รูปผันกริยา 振る)
- る
- ru — ส่วนท้ายกริยากลุ่มสอง (รูปพจนานุกรม)
- か
- ka — อนุภาคแสดงคำถาม
- 試し
- tameshi — ลอง, ทดสอบ (รูปผันกริยา 試す)
- み
- mi — ลอง (รูปผันของ みる ใช้หลังกริยา)
- ください
- kudasai — กรุณา..., โปรด... (ขอร้องสุภาพ)
- その
- sono — นั้น, ที่กล่าวถึง (ชี้สิ่งใกล้ผู้ฟัง)
- 振る
- furu — แกว่ง, โบก, ฟาดสิ่งของ
- でき
- deki — สามารถทำได้ (รูปผันของ できる)
- なかっ
- nakat — ไม่ได้..., รูปอดีตปฏิเสธ (なかった)
- そこ
- soko — ที่นั่น, สถานที่ใกล้ผู้ฟัง
- そば
- soba — ข้างๆ, บริเวณใกล้เคียง
- かかっ
- kakat — แขวนอยู่, ติดอยู่ (รูปผันกริยา かかる)
- いる
- iru — อยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต หรือแสดงสถานะต่อเนื่อง)
- 瓶
- bin — ขวด, ภาชนะบรรจุของเหลว
- 一口
- hitokuchi — หนึ่งคำ, จิบเดียว, กลืนหนึ่งที
- 飲む
- nomu — ดื่ม, กลืนของเหลว
- よう
- yō — ให้..., บอกให้ทำ; หรือแสดงความตั้งใจ
- 言い
- ii — พูด, กล่าว (รูปผันกริยา 言う)
- 飲み
- nomi — ดื่ม (รูปผันกริยา 飲む ก่อนคำอื่น)
- 終える
- oeru — จบ, สิ้นสุด, ทำเสร็จสิ้น
- ちょうど
- chōdo — พอดี, ตรงพอดี, ในขณะนั้นพอดี
- そのとき
- sono toki — ในขณะนั้น, ตอนนั้นพอดี
- 戻っ
- modot — กลับมา, คืนสู่สภาพเดิม (รูปผันกริยา)
- き
- ki — มา (รูปผันกริยา 来る ใช้ใน てきた)
- 体
- karada — ร่างกาย, ตัว
- 太く
- futoku — อ้วน, หนา, ใหญ่โต (รูปเชื่อมคุณศัพท์)
- 大きい
- ōkii — ใหญ่, มีขนาดใหญ่
- 横向き
- yokomuki — หันด้านข้าง, อยู่ในแนวนอน
- ドア
- doa — ประตู (ทรงบานเปิด)
- 通れ
- tōre — ผ่านได้, ลอดได้ (รูปผันกริยา 通る)
- 最初
- saisho — แรกสุด, ตอนแรก, ครั้งแรก
- 頭
- atama — หัว, ศีรษะ
- 入れる
- ireru — ใส่เข้าไป, นำเข้าไปในที่
- 叫ん
- sakebn — ตะโกน, ร้องเสียงดัง (รูปผันกริยา)
- 教徒
- kyōto — ผู้นับถือศาสนา, ศาสนิกชน
- 血
- chi — เลือด
- 匂い
- nioi — กลิ่น, กลิ่นที่ได้กลิ่น
- する
- suru — ทำ, กระทำ (กริยาอเนกประสงค์)
- ぞ
- zo — อนุภาคเน้นย้ำ (ลำลองเพศชาย)
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม (接続詞)
- 瞬間
- shunkan — ชั่วขณะ, เสี้ยววินาที, ทันที
- 切り落とし
- kiriotoshi — ตัดออก, ฟันออก (รูปผันกริยา)
- 次々
- tsugitsugi — ทีละคน, ต่อเนื่องกัน, ตามลำดับ
- 入っ
- hait — เข้า, เดินเข้าไป (รูปผันกริยา 入る)
- くる
- kuru — มา (ใช้ต่อท้ายกริยาแสดงการเข้ามา)
- たび
- tabi — ทุกครั้งที่, ทุกเมื่อที่
- 残り
- nokori — ส่วนที่เหลือ, สิ่งที่เหลืออยู่
- すべて
- subete — ทั้งหมด, ทุกสิ่ง
- とても
- totemo — มาก, อย่างยิ่ง (ขยายคำคุณศัพท์)
- 喜ん
- yokokon — ยินดี, ดีใจ (รูปผันกริยา 喜ぶ)
- すぐ
- sugu — ทันที, โดยเร็ว, ไม่ช้า
- 姉妹
- shimai — พี่สาวน้องสาว, กลุ่มพี่น้องผู้หญิง
- たち
- tachi — พหูพจน์ของบุคคล เช่น 彼女たち=พวกเธอ
- 思い出し
- omoidashi — นึกถึง, ระลึกถึง (รูปผันกริยา)
- 彼女
- kanojo — เธอ (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศหญิง)
- 自由
- jiyū — อิสรภาพ, เสรีภาพ
- なれ
- nare — กลายเป็น (รูปผันกริยา なる)
- たら
- tara — ถ้า..., เมื่อ... (แสดงเงื่อนไขหรือสมมติ)
- 声
- koe — เสียง (ของคน หรือสัตว์)
- 出し
- dashi — ออก, ส่งออก (รูปผันกริยา 出す)
- 願っ
- negat — อ้อนวอน, ขอร้อง, ปรารถนา (รูปผันกริยา)
- それ
- sore — นั่น, สิ่งนั้น (ชี้สิ่งใกล้ผู้ฟัง)
- 簡単
- kantan — ง่าย, ไม่ซับซ้อน, สะดวก
- 思い
- omoi — ความคิด, ความรู้สึก (รูปผันกริยา 思う)
- 出発
- shuppatsu — การออกเดินทาง, การเริ่มต้นเดินทาง
- たかっ
- takat — อยากจะ... (รูปอดีตของ たい แสดงความต้องการ)
- まず
- mazu — ก่อนอื่น, เป็นอันดับแรก
- 死体
- shitai — ศพ, ร่างกายของผู้เสียชีวิต
- 片付ける
- katazukeru — จัดการ, เก็บกวาด, ทำให้เรียบร้อย
- 手伝わ
- tetsudawa — ช่วยเหลือ (รูปผันกริยา 手伝う)
- なけれ
- nakere — ต้อง..., ถ้าไม่... (ส่วนหนึ่งของ なければ)
- ば
- ba — ถ้า (อนุภาคแสดงเงื่อนไข)
- 翌朝
- yokuasa — เช้าวันรุ่งขึ้น, เช้าของวันถัดไป
- なっ
- nat — กลายเป็น (รูปผันกริยา なる)
- ようやく
- yōyaku — ในที่สุด, หลังจากรอนาน, อุตส่าห์
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →