East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 92
เจ้าจะไปที่นั่นและกลับมาที่นี่ได้อย่างปลอดภัยไม่มีอันตรายใดๆ หากเจ้าปฏิบัติตามคำแนะนำของเรา" เหล่าเจ้าหญิงกล่าว
「あなたはそこへ行き、ここへ無事に戻ってくることができます、私たちの言うことに従いさえすれば」と王女たちは言いました。
ฮาลวอร์รับปากว่าจะทำตามทุกอย่างที่พวกเธอบอก
はい、彼は彼女たちの言うことをすべて守るつもりでした。
พวกเธอจึงแต่งตัวให้เขาจนดูอลังการราวกับลูกชายของกษัตริย์
そこで彼女たちは彼を王子のように立派に着飾らせました。
จากนั้นพวกเธอสวมแหวนให้เขาที่นิ้วมือ และแหวนวิเศษนั้นทำให้เขาสามารถอธิษฐานให้ตัวเองเดินทางไปที่ไหนก็ได้ตามปรารถนา
それから彼女たちは彼の指に指輪をはめました。その指輪はとても不思議なもので、彼はそれを使ってどこへでも望む場所に行き来することができました。
แต่พวกเธอบอกให้เขาระวังอย่าถอดแหวนออก และอย่าเอ่ยชื่อของพวกเธอเป็นอันขาด เพราะมิฉะนั้นความกล้าหาญทั้งหมดของเขาจะสิ้นสุดลง และเขาจะไม่มีวันได้พบพวกเธออีก
しかし彼女たちは、指輪を絶対に外さないこと、そして彼女たちの名前を決して口にしないように言いました。そうしなければ彼の勇気はすべて終わりを告げ、二度と彼女たちに会えなくなるからです。
"ถ้าข้าแค่ได้ยืนอยู่ที่บ้าน ข้าก็จะดีใจแล้ว" ฮาลวอร์กล่าว และสิ่งที่เขาปรารถนาก็เป็นจริงขึ้นมา
「もし家の前に立てるなら、それだけで嬉しい」とハルヴォルは言いました。するとその願いはかなえられました。
ฮาลวอร์ก็ยืนอยู่หน้าประตูกระท่อมของบิดาของเขาก่อนที่เขาจะรู้ตัว
ハルヴォルは気づく間もなく、父親の小屋の戸口に立っていました。
ขณะนั้นเป็นเวลาพลบค่ำพอดี และเมื่อคู่สามีภรรยาชราเห็นท่านผู้สูงศักดิ์แต่งกายงามสง่าเดินเข้ามา พวกเขาก็ตกใจจนก้มหัวคำนับและแสดงความเคารพ
ちょうど夕暮れ時のことで、老夫婦はそのように堂々とした立派な貴族が入ってくるのを見て、恐れをなして頭を下げてお辞儀をしました。
ฮาลวอร์จึงถามว่าเขาขอพักอาศัยที่นั่นคืนนี้ได้ไหม
そこでハルヴォルは、そこに泊めてもらえないかと尋ねました。
แต่คำตอบคือ ไม่ได้
しかし、答えはノーでした。
"เราทำไม่ได้เลย" พวกเขากล่าว "เพราะเราไม่มีสิ่งนั้นสิ่งนี้ที่ท่านผู้สูงศักดิ์เคยชินจะได้รับ คงจะดีกว่าหากท่านเสด็จขึ้นไปที่ฟาร์ม ซึ่งไม่ไกลนัก เพราะท่านสามารถมองเห็นปล่องไฟ และที่นั่นพวกเขามีทุกสิ่งทุกอย่างมากมาย"
「私たちにはとてもできません」と彼らは言いました。「なぜなら、お館様がお使いになるようなものが、あれこれと揃っていないからです。ここから遠くない農場へお上がりになるのが一番よいでしょう。煙突が見えますから、あそこにはなんでも揃っております。」
Vocabulary
- あなた
- anata — คุณ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- そこ
- soko — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ห่างออกไปเล็กน้อย
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางหรือจุดหมายปลายทาง
- 行き
- iki — การไป รูปต้นกริยา行く
- ここ
- koko — ที่นี่ สถานที่ที่ผู้พูดอยู่
- 無事
- buji — ปลอดภัย ไม่มีอันตรายหรือปัญหา
- に
- ni — อนุภาคแสดงเวลา สถานที่ หรือจุดหมาย
- 戻っ
- modot(te) — กลับมา คืนสู่ที่เดิม (รูปกริยา戻る)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาหรือแสดงวิธีการ
- くる
- kuru — มา (กริยาแสดงการเคลื่อนที่มาหาผู้พูด)
- こと
- koto — สิ่งของ เรื่องราว หรือการกระทำในรูปคำนาม
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นสิ่งที่พูดถึง
- でき
- deki — สามารถทำได้ รูปกริยาできる
- ます
- masu — คำลงท้ายกริยาแบบสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
- 私
- watashi — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- たち
- tachi — ปัจจัยแสดงพหูพจน์ เช่น พวกเรา
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- 言う
- iu — พูด บอก กล่าว
- 従い
- shitagaи — ปฏิบัติตาม เชื่อฟัง (รูปกริยา従う)
- さえ
- sae — อนุภาคแสดงเงื่อนไข แม้แต่ ถ้าเพียงแค่
- すれ
- sure — รูปสมมติของกริยาする (ทำ)
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข ถ้า…ก็…
- と
- to — อนุภาคอ้างคำพูด หรือ และ
- 王女
- ōjo — เจ้าหญิง ลูกสาวของกษัตริย์
- 言い
- ii — พูด กล่าว (รูปต้นกริยา言う)
- まし
- mashi — รูปอดีตกาลสุภาพของ ます
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือการกระทำสำเร็จ
- はい
- hai — ใช่ ครับ/ค่ะ คำแสดงการยืนยัน
- 彼
- kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 彼女
- kanojo — เธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
- すべて
- subete — ทั้งหมด ทุกอย่าง ทุกสิ่ง
- 守る
- mamoru — ปกป้อง คุ้มครอง รักษา
- つもり
- tsumori — ตั้งใจจะ มีแผนหรือความตั้งใจทำสิ่งนั้น
- でし
- deshi — รูปอดีตสุภาพของ です
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- 王子
- ōji — เจ้าชาย ลูกชายของกษัตริย์
- よう
- yō — ดูเหมือน เหมือนกับ หรือแสดงความตั้งใจ
- 立派
- rippa — ยิ่งใหญ่ สง่างาม น่าประทับใจ
- 着飾ら
- kikazara — แต่งกายอย่างหรูหรา ประดับประดาร่างกาย
- せ
- se — รูปกริยาทำให้ผู้อื่นกระทำ (causative)
- それから
- sorekara — หลังจากนั้น แล้วก็ ต่อมา
- 指
- yubi — นิ้วมือ
- 指輪
- yubiwa — แหวน เครื่องประดับสวมนิ้วมือ
- はめ
- hame — สวม สอดใส่ (รูปกริยาはめる)
- その
- sono — นั้น คำชี้สิ่งของที่อยู่ห่างออกไปเล็กน้อย
- とても
- totemo — มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 不思議
- fushigi — มหัศจรรย์ น่าประหลาดใจ ลึกลับ
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ na-adjective กับคำนาม
- もの
- mono — สิ่งของ วัตถุ สิ่งที่จับต้องได้
- 使っ
- tsukot(te) — ใช้ นำมาใช้ประโยชน์ (รูปกริยา使う)
- どこ
- doko — ที่ไหน คำถามถามสถานที่
- でも
- demo — ก็ได้ ไม่ว่าที่ใดก็ได้
- 望む
- nozomu — ปรารถนา ต้องการ อยากได้
- 場所
- basho — สถานที่ บริเวณ จุดที่ระบุ
- 行き来
- ikiki — การเดินทางไปมา การสัญจร
- する
- suru — ทำ กระทำ (กริยาไม่สม่ำเสมอ)
- しかし
- shikashi — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม (接続詞)
- 絶対
- zettai — อย่างเด็ดขาด ไม่ว่ากรณีใด
- 外さ
- hazusa — ถอดออก เอาออก (รูปกริยา外す)
- ない
- nai — ไม่ (คำปฏิเสธกริยาหรือการมีอยู่)
- そして
- soshite — และแล้ว จากนั้น (คำเชื่อมประโยค)
- 名前
- namae — ชื่อ ชื่อของบุคคลหรือสิ่งของ
- 決して
- kesshite — ไม่เคย ไม่เลย (ใช้กับประโยคปฏิเสธ)
- 口
- kuchi — ปาก อวัยวะสำหรับพูดและรับประทาน
- し
- shi — รูปกริยาเชื่อมประโยค หรือรูปของする
- そう
- sō — อย่างนั้น เช่นนั้น ดูเหมือนว่า
- なけれ
- nakere — รูปสมมติของ ない (ถ้าไม่…)
- 勇気
- yūki — ความกล้าหาญ ความกล้าเผชิญสิ่งต่างๆ
- 終わり
- owari — จบสิ้น การสิ้นสุด ความสิ้นสุด
- 告げ
- tsuge — บอกกล่าว แจ้ง (รูปกริยา告げる)
- 二度
- nido — สองครั้ง อีกครั้ง
- 会え
- ae — พบได้ สามารถพบกันได้ (รูปกริยา会う)
- なく
- naku — ไม่มี ไม่ได้ (รูปเชื่อมของ ない)
- なる
- naru — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพเป็น
- です
- desu — คือ เป็น (กริยาเชื่อมแบบสุภาพ)
- もし
- moshi — ถ้า หาก ใช้เริ่มประโยคเงื่อนไข
- 家
- ie — บ้าน ที่อยู่อาศัย
- 前
- mae — ข้างหน้า ก่อนหน้า ด้านหน้า
- 立て
- tate — ตั้งขึ้น ยืนขึ้น (รูปกริยา立てる)
- なら
- nara — ถ้า…ก็ (อนุภาคเงื่อนไข)
- だけ
- dake — เท่านั้น เพียงแค่
- 嬉しい
- ureshii — ดีใจ มีความสุข รู้สึกยินดี
- 願い
- negai — ความปรารถนา คำขอ ความต้องการ
- かなえ
- kanae — ทำให้เป็นจริง สมหวัง (รูปกริยาかなえる)
- られ
- rare — รูป passive หรือ potential ของกริยา
- 気づく
- kizuku — ตระหนัก รู้ตัว สังเกตเห็น
- 間
- ma/aida — ช่วงเวลา ระหว่าง ช่วงระหว่างที่
- も
- mo — ก็ด้วย เช่นกัน อนุภาคแสดงการเพิ่ม
- 父親
- chichioya — พ่อ บิดา ผู้เป็นบิดา
- 小屋
- koya — กระท่อม บ้านเล็กๆ โรงเก็บของ
- 戸口
- toguchi — ประตูทางเข้า บริเวณหน้าประตู
- 立っ
- tat(te) — ยืนอยู่ ยืนตรง (รูปกริยา立つ)
- い
- i — อยู่ มีอยู่ (รูปกริยาいる ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
- ちょうど
- chōdo — พอดี ตรงเวลา พอดีกับ
- 夕暮れ
- yūgure — ยามพลบค่ำ ช่วงที่แสงอาทิตย์ตกดิน
- 時
- toki — เวลา ช่วงเวลา ขณะที่
- 老夫婦
- rōfūfu — คู่สามีภรรยาสูงอายุ
- 堂々
- dōdō — 당당하게 당堂堂 당당히 อย่าง당당 당당하게 당당하게 당당하게 당당하게 당당하게 당당하게 당당하게 당당하게 당당하게 당당하게 오당당하게 แกล้วกล้า당당하게 อย่าง당당 당당하게 당당하게 당당하게 당당하게 당당하게 당당하게 당당하게 당당하게 당당하게 당당하게 당당하게 당당하게 당당하게 อย่าง당당하게 당당하게당당하게 당당하게 당당하게 อย่าง당당하게 당당하게 당당하게 อย่างสง่าผ่าเผย당당하게 당당하게 อย่างสง่าผ่าเผย당당하게 อย่างสง่างาม당당하게 아당당하게 당당하게 아당당하게 아당당하게 당당하게 아당당하게 아당당하게 당당하게 아당당하게 당당하게 당당하게 아당당하게 อย่างสง่าผ่าเผย당당하게 อย่างสง่างาม
- 貴族
- kizoku — ขุนนาง ชนชั้นสูง ผู้มีตระกูล
- 入っ
- hait(te) — เข้าไป ก้าวเข้า (รูปกริยา入る)
- 見
- mi — ดู มอง (รูปต้นกริยา見る)
- 恐れ
- osore — ความกลัว ความหวาดกลัว สิ่งที่น่ากลัว
- なし
- nashi — ไม่มี ปราศจาก ไร้
- 頭
- atama — หัว ส่วนบนของร่างกาย
- 下げ
- sage — ก้ม ลดลง (รูปกริยา下げる)
- お辞儀
- ojigi — การโค้งคำนับ การแสดงความเคารพ
- 泊め
- tome — ให้พักค้างคืน (รูปกริยา泊める)
- もらえ
- morae — ขอรับ ได้รับ (รูปกริยาもらえる)
- か
- ka — อนุภาคคำถาม ใช้ท้ายประโยคถาม
- 尋ね
- tazune — ถาม สอบถาม (รูปกริยา尋ねる)
- 答え
- kotae — คำตอบ การตอบ (คำนามหรือรูปกริยา)
- ノー
- nō — ไม่ คำปฏิเสธทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ
- ませ
- mase — รูปสุภาพสำหรับคำสั่งหรือคำเชิญ
- ん
- n — รูปพูดของ ない (ปฏิเสธ) หรือแสดงความเข้าใจ
- 彼ら
- karera — พวกเขา กลุ่มบุคคลบุรุษที่สาม
- なぜ
- naze — ทำไม เพราะเหตุใด คำถามถามสาเหตุ
- お館
- o-yashiki — คฤหาสน์ บ้านใหญ่โต เรือนของผู้มีฐานะ
- 様
- sama — คำต่อท้ายแสดงความเคารพอย่างสูง
- お
- o — คำนำหน้าแสดงความสุภาพหรือเคารพ
- 使い
- tsukai — การใช้ งาน คนรับใช้ ผู้รับส่งสาร
- あれこれ
- arekore — นั่นนี่ สารพัดสิ่ง หลายอย่าง
- 揃っ
- sorot(te) — ครบถ้วน พร้อม มีครบ (รูปกริยา揃う)
- 遠く
- tōku — ที่ไกล แดนไกล ห่างออกไป
- 農場
- nōjō — ฟาร์ม ไร่นา สถานที่เพาะปลูก
- 上がり
- agari — การขึ้น การเพิ่มขึ้น (รูปกริยา上がる)
- 一番
- ichiban — ที่หนึ่ง ดีที่สุด มากที่สุด
- よい
- yoi — ดี เหมาะสม มีคุณภาพ
- でしょ
- deshō — คงจะ น่าจะเป็น (รูปสันนิษฐาน)
- 煙突
- entotsu — ปล่องควัน ปล่องไฟของบ้านหรือโรงงาน
- 見え
- mie — มองเห็น ปรากฏให้เห็น (รูปกริยา見える)
- あそこ
- asoko — ที่โน่น สถานที่ที่อยู่ไกลออกไป
- なん
- nan — อะไร กี่ รูปย่อของ なに (何)
- おり
- ori — อยู่ มีอยู่ (รูปสุภาพของ いる)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →