← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 98

Thai → Japanese Full Text Level 6/10

"คงจะดีไม่น้อย ถ้าแถวนี้มีคนอยู่บ้าง" ฮาลวอร์คิดในใจ "จะได้อุ่นกายสักหน่อย และหาอะไรกินประทังชีวิต"

「この辺りに人がいたらいいのに」とハルヴォルは思った。「少し体を温めて、命をつなぐ食べ物にありつけるのに」

เมื่อเขาเดินเข้าไปใกล้ขึ้น เขาก็พบว่าแสงไฟนั้นมาจากกระท่อมเล็กๆ ที่ทรุดโทรม และเมื่อแลมองผ่านหน้าต่าง เขาเห็นชายชราและหญิงชราคู่หนึ่งอยู่ข้างใน ทั้งคู่มีผมขาวโพลนราวกับนกพิราบคู่หนึ่ง และหญิงชรานั้นมีจมูกยาวเสียนี่กระไร ยาวจนเธอใช้มันเป็นไม้คนไฟขณะนั่งอยู่ริมเตาผิง

近づいてみると、その光はみすぼらしい小さな小屋から漏れていた。窓越しに中を見ると、老夫婦が座っていた。二人は鳩のように白髪頭で、老婆の鼻といったら、暖炉のそばに座ったまま火かき棒代わりに使えるほど長かった。

"สวัสดีตอนเย็น" ฮาลวอร์กล่าว

「こんばんは」とハルヴォルは言った。

"สวัสดีตอนเย็น" หญิงชรากล่าว

「こんばんは」と老婆は言った。

"แต่เจ้ามาที่นี่ทำไมกัน" หญิงชราพูดต่อ "เพราะไม่มีคนธรรมดาสักคนมาแถวนี้เลยร้อยกว่าปีมาแล้ว"

「でも、あなたはここへ何の用があって来たのですか」と老婆は続けた。「もう百年以上も、人間はここへ来たことがないのですよ」

ฮาลวอร์เล่าเรื่องราวทั้งหมดเกี่ยวกับตัวเองให้หญิงชราฟัง และบอกว่าเขาต้องการไปให้ถึงปราสาทโซเรีย โมเรีย พร้อมกับถามว่าเธอรู้จักทางไปที่นั่นหรือไม่

ハルヴォルは自分のことをすべて話し、ソリア・モリア城へ行きたいのだと告げ、そこへの道を知っているかどうか尋ねた。

"ไม่รู้หรอก" หญิงชราตอบ "แต่ดูนั่นสิ พระจันทร์กำลังจะขึ้นแล้ว ฉันจะถามเธอดู เธอต้องรู้แน่ๆ เพราะเธอส่องแสงไปทั่วทุกแห่งนี่นา"

「知りませんよ」と老婆は言った。「でも、ほら、もうすぐお月様が出てくる。聞いてみましょう。あの方はきっと知っているはず、何しろどこにでも光を当てているのだから」

เมื่อพระจันทร์ขึ้นสูงสว่างไสวเหนือยอดไม้ หญิงชราก็เดินออกไปข้างนอก

月が木々の梢の上に明るく輝くと、老婆は外へ出て行った。

"ดวงจันทร์เอ๋ย ดวงจันทร์เอ๋ย" เธอร้องเรียก "เจ้าบอกทางไปปราสาทโซเรีย โมเรียให้ฉันได้ไหม"

「お月様、お月様」と老婆は叫んだ。「ソリア・モリア城への道を教えてくださいませんか」

"บอกไม่ได้หรอก" พระจันทร์ตอบ "เพราะครั้งสุดท้ายที่ฉันส่องแสงไปที่นั่น มีเมฆมาบังฉันไว้"

「それはできません」と月は答えた。「最後にそこを照らしたとき、雲が私の前に立ちふさがっていたのですから」

Vocabulary

この
kono — คำชี้เฉพาะ หมายถึง 'นี้' ใช้ก่อนคำนาม
辺り
atari — บริเวณนั้น แถวนั้น ละแวกนั้น
ni — อนุภาคบอกสถานที่หรือทิศทางในประโยค
hito — คน มนุษย์ บุคคล
ga — อนุภาคบอกประธานของประโยคภาษาญี่ปุ่น
i — รูปย่อของกริยา 'いる' หมายถึง มีอยู่ (สิ่งมีชีวิต)
たら
tara — รูปแสดงเงื่อนไข หมายถึง 'ถ้าหาก...'
いい
ii — ดี เหมาะสม น่าพอใจ
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูดหรือความคิด
wa — อนุภาคบอกหัวเรื่องหลักของประโยค
思っ
omot(te) — คิด นึกคิด รู้สึกว่า (รูปกริยาต่อเนื่อง)
ta — รูปอดีตกาลของกริยาในภาษาญี่ปุ่น
少し
sukoshi — นิดหน่อย เล็กน้อย ไม่มาก
karada — ร่างกาย ตัว
wo — อนุภาคบอกกรรมของกริยาในประโยค
温め
atatame — ทำให้อบอุ่น อุ่นร่างกาย
te — รูปกริยาเชื่อมประโยค หมายถึง 'และ' หรือ 'แล้วจึง'
inochi — ชีวิต ลมหายใจ
つなぐ
tsunagu — เชื่อมต่อ รักษาไว้ ประคองไว้
食べ物
tabemono — อาหาร ของกิน สิ่งที่กินได้
あり
ari — รูปหนึ่งของกริยา 'ある' หมายถึง มีอยู่
つける
tsukeru — พบ ได้รับ หาพบ (ในที่นี้ 'ありつける' หมายถึงได้รับอาหาร)
近づい
chikazui(te) — เข้าใกล้ เดินเข้าไปหา
みる
miru — ลอง... ดู (ใช้หลังกริยาหมายถึงลองทำ)
その
sono — คำชี้เฉพาะ หมายถึง 'นั้น' ใช้ก่อนคำนาม
hikari — แสงสว่าง แสงไฟ
みすぼらしい
misuborashii — ซอมซ่อ ทรุดโทรม ดูน่าสงสาร
小さな
chiisana — เล็กน้อย ขนาดเล็ก
小屋
koya — กระท่อม กระต๊อบ บ้านเล็กๆ
から
kara — จาก มาจาก (บอกต้นกำเนิดหรือสาเหตุ)
漏れ
more — รั่วซึม ส่องออกมา (แสงรั่วออกมา)
窓越し
madogoshi — ผ่านทางหน้าต่าง มองผ่านกระจก
naka — ข้างใน ภายใน ด้านใน
見る
miru — ดู มอง สังเกต
老夫婦
rōfūfu — คู่สามีภรรยาสูงอายุ คู่แก่
座っ
suwat(te) — นั่ง อยู่ในท่านั่ง
二人
futari — สองคน คนสอง
hato — นกพิราบ
よう
yō — เหมือน ดุจดัง ราวกับว่า
白髪頭
shiraga atama — หัวผมขาว ผมหงอก
de — อนุภาคบอกวิธีการ สถานที่กระทำ หรือสถานะ
老婆
rōba — หญิงชรา คุณยาย หญิงสูงอายุ
hana — จมูก
いっ
it(te) — รูปย่อของ 'いって' มาจากกริยา 'いく' ไป
暖炉
danro — เตาผิง เตาไฟในบ้าน
そば
soba — ข้างๆ ใกล้ๆ บริเวณใกล้เคียง
まま
mama — ในสภาพเดิม อยู่อย่างนั้น
火かき棒
hikakibō — ไม้คนไฟ อุปกรณ์เขี่ยถ่านในเตาผิง
代わり
kawari — แทนที่ ใช้แทน สิ่งที่ใช้แทนกัน
使える
tsukaeru — ใช้ได้ ใช้ประโยชน์ได้
ほど
hodo — ขนาดที่ว่า ประมาณ ถึงขนาด
長かっ
nagakat(ta) — ยาว (รูปอดีตของคำคุณศัพท์ 'ยาว')
こんばんは
konban wa — ทักทายตอนเย็นหรือกลางคืน 'สวัสดีตอนเย็น'
言っ
it(te) — พูด กล่าว บอก (รูปต่อเนื่อง)
でも
demo — แต่ ทว่า อย่างไรก็ตาม
あなた
anata — คุณ ท่าน (สรรพนามบุรุษที่สอง)
ここ
koko — ที่นี่ สถานที่นี้
e — อนุภาคบอกทิศทาง 'ไปยัง' 'สู่'
nani — อะไร สิ่งใด (คำถาม)
yō — ธุระ ความต้องการ จุดประสงค์
あっ
at(te) — รูปต่อเนื่องของ 'ある' มีอยู่ เกิดขึ้น
ki — มา เดินทางมา (รูปต้นของกริยา 'くる')
です
desu — กริยาช่วยแสดงความสุภาพ หมายถึง 'คือ' 'เป็น'
ka — อนุภาคท้ายประโยคบอกคำถาม
続け
tsuzuke — ดำเนินต่อไป พูดต่อ ทำต่อ
もう
mō — แล้ว อีกต่อไป ตอนนี้
百年
hyakunen — หนึ่งร้อยปี ศตวรรษ
以上
ijō — มากกว่า ขึ้นไป เกินกว่า
mo — ด้วย เช่นกัน ถึงขนาด (อนุภาค)
人間
ningen — มนุษย์ คนทั่วไป
こと
koto — เรื่อง สิ่ง เหตุการณ์ (นามกรรม)
ない
nai — ไม่มี ไม่ได้ (รูปปฏิเสธ)
yo — อนุภาคท้ายประโยคเน้นย้ำหรือแจ้งข้อมูลใหม่
自分
jibun — ตัวเอง ตัวของตัวเอง
すべて
subete — ทั้งหมด ทุกอย่าง ทุกสิ่ง
話し
hanashi — เรื่องราว การพูด (รูปต้นของ 'はなす')
shiro — ปราสาท ป้อมปราการ
行き
iki — การไป (รูปคำนามของกริยา 'いく')
たい
tai — อยากจะ ต้องการ (แสดงความปรารถนา)
da — กริยา 'เป็น' 'คือ' (แบบไม่เป็นทางการ)
告げ
tsuge — บอก แจ้ง ประกาศ
そこ
soko — ที่นั่น สถานที่นั้น
michi — ทาง ถนน เส้นทาง
知っ
shit(te) — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับ
いる
iru — มีอยู่ อยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
どう
dō — อย่างไร ทำอย่างไร (คำถามวิธีการ)
尋ね
tazune — ถาม สอบถาม ไต่ถาม
知り
shiri — รูปกริยาของ 'しる' รู้ ทราบ
ませ
mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ 'ません' ไม่...
n — รูปย่อของ 'ない' หรือใช้ท้ายประโยคให้นุ่มนวล
ほら
hora — นั่นไง ดูสิ (คำอุทานชี้ให้สังเกต)
もうすぐ
mōsugu — อีกไม่นาน ในอีกสักครู่
お月様
otsukisama — พระจันทร์ (รูปสุภาพ)
de — ออกมา โผล่ (รูปต้นของ 'でる')
くる
kuru — มา เดินทางมา
聞い
kii(te) — ถาม ฟัง สอบถาม (รูปต่อเนื่อง)
mi — ลองดู (รูปย่อของ 'みる' ใช้หลังกริยา)
ましょ
mashō — รูปชวนกันทำ 'มาเถอะ' 'ลองกันเถอะ'
あの
ano — คำชี้ระยะไกล 'โน้น' ใช้ก่อนคำนาม
kata — ท่าน บุคคล (รูปสุภาพของ 'ひと')
きっと
kitto — แน่นอน คงจะ อย่างแน่ๆ
はず
hazu — ควรจะ น่าจะ คาดว่า
何しろ
nanishiro — อย่างไรก็ตาม เพราะว่า ท้ายที่สุด
どこ
doko — ที่ไหน สถานที่ใด (คำถามสถานที่)
当て
ate — เป้าหมาย สิ่งที่มุ่งหวัง หลักฐาน
tsuki — พระจันทร์ ดวงจันทร์
木々
kigi — ต้นไม้ต่างๆ หมู่ต้นไม้
kozue — ยอดไม้ ปลายกิ่งไม้
ue — ข้างบน ด้านบน เหนือ
明るく
akaruku — สว่าง สดใส (รูปคุณศัพท์ขยายกริยา)
輝く
kagayaku — ส่องแสง เปล่งประกาย แวววาว
soto — ข้างนอก ภายนอก
行っ
it(te) — ไป เดินทางไป (รูปต่อเนื่อง)
叫ん
sakeN(de) — ตะโกน ร้องเรียก ร้องดัง
教え
oshie — สอน บอก แจ้ง ให้ข้อมูล
くださいません
kudasaimasen — กรุณา...ได้ไหม (รูปขอร้องสุภาพเชิงลบ)
それ
sore — นั่น สิ่งนั้น (ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป)
でき
deki — ทำได้ สามารถ (รูปของ 'できる')
答え
kotae — คำตอบ การตอบ
最後
saigo — สุดท้าย ท้ายสุด ครั้งสุดท้าย
照らし
terashi — ส่องสว่าง ฉายแสง (รูปต่อเนื่อง)
とき
toki — เวลา ขณะที่ ตอนที่
kumo — เมฆ กลุ่มเมฆ
watashi — ฉัน ผม ข้าพเจ้า (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
mae — ข้างหน้า ก่อน ด้านหน้า
立ち
tachi — ยืน ลุกขึ้น (รูปต้นของ 'たつ')
ふさがっ
fusagat(te) — บัง ขวางกั้น ปิดกั้น (รูปต่อเนื่อง)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →