← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 99

Thai → Japanese Full Text Level 6/10

"รอสักครู่นะ" หญิงชราพูดกับฮัลวอร์ "ไม่นานลมตะวันตกก็จะมา เขาต้องรู้แน่ๆ เพราะเขาพัดและเป่าไปทุกมุม"

「もう少し待ちなさい」と老婆はハルヴォルに言いました。「やがて西風がやってくる。あいつはきっと知っているよ、どんな角もぐるりと吹き回るんだから。」

"ไม่ได้ ไม่ได้" หญิงชราพูดเมื่อออกมาอีกครั้ง "เธอมีม้าด้วยหรือนี่ ปล่อยสัตว์น่าสงสารตัวนั้นไว้ใน 'ทาวน์' ของเรา อย่าให้มันยืนอดอาหารอยู่หน้าประตูเลย"

「まあまあ」と老婆は再び外に出て言いました。「馬まで連れているじゃないか。かわいそうな獣をうちの村に放してやりな、戸口で飢え死にさせないでおくれ。」

แล้วหญิงชราก็พูดต่อว่า

それから老婆は続けて言いました。

"แต่เธอจะไม่แลกมันกับฉันบ้างหรือ เรามีรองเท้าบู้ตเก่าคู่หนึ่งที่ใส่แล้วก้าวได้ยี่สิบไมล์ในก้าวเดียว เธอจะได้มันแลกกับม้า แล้วจะได้ไปถึงปราสาทโซเรีย โมเรียได้เร็วขึ้น"

「でも、その馬と取り替えっこしないかい?うちには古い長靴があってね、それを履けば一歩で二十マイルも進めるんだよ。その長靴をあげるから馬と換えておくれ、そうすればソリア・モリア城にもっと早く着けるよ。」

ฮัลวอร์ยินดีทำทันที และหญิงชราดีใจมากที่ได้ม้าจนอยากจะกระโดดโลดเต้นด้วยความยินดี

ハルヴォルはすぐにそうすることに同意しました。そして老婆は馬を手に入れたことがとても嬉しくて、喜びで踊り跳ねそうなほどでした。

"เพราะตอนนี้" เธอพูด "ฉันจะได้ขี่ม้าไปโบสถ์ได้แล้ว ฉันก็คิดถึงเรื่องนั้นอยู่เหมือนกัน"

「これで」と老婆は言いました。「教会へ馬で行けるよ。私だってそのことを考えていたんだ。」

ส่วนฮัลวอร์นั้นอยู่ไม่ติด อยากออกเดินทางทันที แต่หญิงชราบอกว่ายังไม่รีบ

一方ハルヴォルは落ち着かず、すぐに出発したかったのですが、老婆は急がなくていいと言いました。

"ベンチの上に横になって少し眠りなさい、あいにく差し上げるベッドがないのだけど、西風が来たら起こしてあげるから。"

「ベンチの上に横になって少し眠りなさい、あいにく差し上げるベッドがないのだけど、西風が来たら起こしてあげるから。」

"นอนพักบนม้านั่งสักหน่อยเถิด เราไม่มีเตียงให้หรอก แต่ฉันจะคอยปลุกเธอเมื่อลมตะวันตกมา"

「ベンチで横になって少し休みなさい。ベッドはないけれど、西風が来たら起こしてあげるから。」

ไม่นานหลังจากนั้น ลมตะวันตกก็พัดมาคำรามและโหยหวน จนกำแพงสั่นสะเทือนและครางเอี๊ยดอ๊าด

しばらくすると西風がやってきて、轟々と唸りながら吹き荒れ、壁がきしみ、うめき声を上げるほどでした。

หญิงชราวิ่งออกมาข้างนอก

老婆は外へ飛び出しました。

Vocabulary

もう少し
mou sukoshi — อีกนิดหนึ่ง, อีกเล็กน้อย
待ち
machi — การรอคอย (รูปก้านของกริยา 待つ)
なさい
nasai — คำสั่งสุภาพ แปลว่า 'กรุณาทำ...'
to — อนุภาคแสดงการอ้างคำพูดหรือความคิด
老婆
rouba — หญิงชรา, ยายแก่
wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
ni — อนุภาคแสดงทิศทางหรือผู้รับการกระทำ
言い
ii (iu) — พูด, กล่าว (รูปก้านของกริยา 言う)
まし
mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました (ในอดีต)
ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตในภาษาญี่ปุ่น
やがて
yagate — ในไม่ช้า, หลังจากนั้นไม่นาน
西風
nishikaze — ลมตะวันตก, ลมที่พัดมาจากทิศตะวันตก
ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
やって
yatte — มาถึง, กระทำ (รูปกริยาต่อเนื่อง)
くる
kuru — มา, เดินทางมาถึง
あいつ
aitsu — ไอ้นั่น, คนนั้น (ใช้ไม่เป็นทางการ)
きっと
kitto — แน่นอน, อย่างแน่ใจ
知っ
shit(te) — รู้, ทราบ (รูปก้านของ 知る)
te — อนุภาคเชื่อมกริยาในรูปต่อเนื่อง
いる
iru — อยู่, แสดงสถานะที่ดำเนินอยู่
yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยัน
どんな
donna — แบบไหน, ชนิดใด, ประเภทใด
kado / tsuno — มุม หรือ เขา (สัตว์) แล้วแต่บริบท
mo — อนุภาคแสดง 'ด้วย, เช่นกัน, แม้แต่'
ぐるり
gururi — โดยรอบ, วนรอบ, ทั่วทุกทิศ
吹き
fuki — พัด (รูปก้านของกริยา 吹く - ลมพัด)
回る
mawaru — วนรอบ, หมุนเวียน, เดินทางรอบ
n — อนุภาคลดรูปจาก の แสดงคำอธิบาย
da — กริยาช่วยแสดงการยืนยัน (เป็น, คือ)
から
kara — เพราะว่า, จาก (แสดงเหตุผลหรือจุดเริ่มต้น)
まあまあ
maa maa — โอเค, พอใช้ได้, ช้าก่อน (ปลอบใจ)
再び
futatabi — อีกครั้ง, อีกครั้งหนึ่ง
soto — ข้างนอก, ภายนอก
de (deru) — ออก, ออกไปข้างนอก
uma — ม้า (สัตว์)
まで
made — จนถึง, ถึง (แสดงขอบเขตหรือปลายทาง)
連れ
tsure — พาไป, นำไปด้วย
じゃ
ja — รูปย่อของ では แสดงการเปลี่ยนหัวข้อ
ない
nai — ไม่มี, ไม่ใช่ (รูปปฏิเสธ)
ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
かわいそう
kawaisou — น่าสงสาร, น่าเวทนา
na — อนุภาคขยายคำคุณศัพท์ประเภท な-adjective
kemono — สัตว์ป่า, สัตว์เดรัจฉาน
wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
うち
uchi — บ้านของเรา, ในบ้าน, ของเรา
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
mura — หมู่บ้าน
放し
hanashi — การปล่อย, การปลดปล่อย
やり
yari — ทำให้, มอบให้ (รูปก้านของ やる)
戸口
toguchi — ปากประตู, ทางเข้าบ้าน
de — อนุภาคแสดงสถานที่หรือวิธีการ
飢え死に
uejini — ตายเพราะความหิวโหย, อดตาย
sa — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยันเบาๆ
se — รูปก้านของกริยาก่อให้เกิด させる
おくれ
okure — กรุณาทำ... (รูปสั่งแบบอ่อนโยน)
それから
sorekara — หลังจากนั้น, แล้วก็, ต่อจากนั้น
続け
tsuzuke — ทำต่อไป, ดำเนินต่อ (รูปก้านของ 続ける)
でも
demo — แต่, อย่างไรก็ตาม, หรือแม้แต่
その
sono — นั้น, ของนั้น (ชี้สิ่งใกล้ผู้ฟัง)
取り替えっこ
torikae-kko — การแลกเปลี่ยนของกันและกัน
shi — ทำ (รูปก้านของ する) หรืออนุภาคเชื่อม
かい
kai — อนุภาคคำถามแบบไม่เป็นทางการ
古い
furui — เก่า, โบราณ (ใช้กับสิ่งของ)
長靴
nagagutsu — รองเท้าบู๊ต, รองเท้าหุ้มขา
あっ
a' — โอ้! (อุทานแสดงความประหลาดใจ)
ne — อนุภาคท้ายประโยคขอความเห็นด้วย
それ
sore — สิ่งนั้น, นั่น (ชี้สิ่งใกล้ผู้ฟัง)
履け
hake — สวมใส่รองเท้า (รูปคำสั่งของ 履く)
ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข 'ถ้า...ก็...'
一歩
ippo — หนึ่งก้าว
二十
nijuu — ยี่สิบ (ตัวเลข 20)
マイル
mairu — ไมล์ (หน่วยวัดระยะทาง)
進める
susumeru — ก้าวหน้าไป, เดินหน้าต่อ
あげる
ageru — ให้ (ของแก่ผู้อื่น), มอบให้
換え
kae — การแลกเปลี่ยน, เปลี่ยนแทน
そう
sou — อย่างนั้น, ใช่, เห็นด้วย
すれ
sure — ทำ (รูปเงื่อนไขของ する)
shiro / jou — ปราสาท, วัง
もっと
motto — มากกว่า, ยิ่งขึ้น
早く
hayaku — เร็วขึ้น, อย่างรวดเร็ว
着ける
tsukeru — ไปถึง, เดินทางไปถึง (จุดหมาย)
すぐ
sugu — ทันที, เดี๋ยวนี้, ไม่นาน
する
suru — ทำ, กระทำ
こと
koto — สิ่งที่, เรื่องที่ (แสดงนามวลี)
同意
doui — เห็นด้วย, ยินยอม, ตกลง
そして
soshite — และแล้ว, จากนั้น, ดังนั้น
te — มือ
入れ
ire — ใส่, นำเข้า (รูปก้านของ 入れる)
とても
totemo — มาก, อย่างยิ่ง, มากทีเดียว
嬉しく
ureshiku — อย่างมีความสุข, รู้สึกดีใจ
喜び
yorokobi — ความยินดี, ความปีติ
踊り
odori — การเต้นรำ, การร่ายรำ
跳ね
hane — กระโดด, กระเด้ง, โลดเต้น
ほど
hodo — ถึงขนาด, ประมาณ, เพียงนั้น
これ
kore — นี่, สิ่งนี้ (ชี้สิ่งใกล้ผู้พูด)
教会
kyoukai — โบสถ์คริสต์, โบสถ์
e — อนุภาคแสดงทิศทางที่มุ่งไป
行ける
ikeru — สามารถไปได้ (รูปศักยภาพของ 行く)
watashi — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่ 1)
だって
datte — แต่ว่า, เพราะว่า (ใช้ไม่เป็นทางการ)
考え
kangae — ความคิด, การคิด
i — อยู่ (รูปสั้นของ いる ในบริบทบางอย่าง)
一方
ippou — ในทางหนึ่ง, ในขณะเดียวกัน
落ち着か
ochitsuka — ไม่สงบ, ไม่อยู่นิ่ง (รูปก้านปฏิเสธ)
zu — อนุภาคปฏิเสธโบราณ แปลว่า โดยไม่...
出発
shuppatsu — การออกเดินทาง, การเริ่มต้นเดินทาง
たかっ
takatt(a) — รูปอดีตของ たい (อยากจะ...)
です
desu — เป็น, คือ (กริยาช่วยสุภาพ)
急が
isoga — รีบ (รูปก้านของ 急ぐ ก่อนปฏิเสธ)
なく
naku — โดยไม่..., ไม่มี (รูปเชื่อมปฏิเสธ)
いい
ii — ดี, โอเค, ไม่เป็นไร
ベンチ
benchi — ม้านั่งยาว, เก้าอี้ยาว
ue — ด้านบน, ข้างบน
yoko — ด้านข้าง, นอนตะแคง
なっ
natt(e) — กลายเป็น (รูปก้านของ なる)
少し
sukoshi — นิดหน่อย, เล็กน้อย
眠り
nemuri — การนอนหลับ, การหลับ
あいにく
ainiku — น่าเสียดาย, โชคไม่ดี, อนิจจา
差し上げる
sashiageru — ให้ (แบบถ่อมตัว, สุภาพมาก)
ベッド
beddo — เตียงนอน
けど
kedo — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม (ไม่เป็นทางการ)
ki (kuru) — มา (รูปก้านของ 来る)
たら
tara — ถ้าหาก..., เมื่อ... (แสดงเงื่อนไข)
起こし
okoshi — ปลุก, ทำให้ตื่น
休み
yasumi — การพักผ่อน, หยุดพัก
けれど
keredo — แต่, อย่างไรก็ตาม (สุภาพกว่า けど)
しばらく
shibaraku — สักครู่, ชั่วระยะหนึ่ง
轟々
gougo — เสียงดังกึกก้อง, คำรามกึกก้อง
唸り
unari — เสียง唸, เสียง唸ครวญ,唸唸
ながら
nagara — ในขณะที่..., ไปพร้อมกับ
吹き荒れ
fukiare — พัดกระหน่ำ, พายุพัดแรง
kabe — ผนัง, กำแพง
きしみ
kishimi — เสียง삐ดๆ, เสียงกรอบแกรบ
うめき声
umekigoe — เสียง唸ครวญ, เสียงร้องด้วยความเจ็บปวด
上げる
ageru — ยกขึ้น, ส่งเสียงออกมา
飛び出し
tobidashi — กระโดดออก, พุ่งออกมา
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →