East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 101
พวกเขาจึงบอกทางที่ถูกต้องแก่เขา และเมื่อเขาไปถึงปราสาท ที่นั่นก็เต็มไปด้วยผู้คนและม้า เต็มจนแทบทำให้ใครก็ตาบอดเวียนหัวเมื่อมองดู
彼らは彼に正しい道を教えてやった。彼が城に着いてみると、そこは人と馬でいっぱいで、見ているだけで目が眩むほどだった。
แต่ฮัลวอร์นั้นมีเสื้อผ้าขาดรุ่งริ่งจากการที่ต้องลุยพงพุ่มไม้และหนองน้ำตามลมตะวันตก เขาจึงแยกตัวอยู่ห่างๆ และไつもりไม่ยอมแสดงตัวจนกระทั่งวันสุดท้ายที่จะมีงานเลี้ยงแต่งงาน
しかしハルヴォルは、西風に従って茂みや茨や沼地を進んできたため、ボロボロに破れた姿だったので、端のほうに身を潜め、婚礼の宴が開かれる最後の日まで姿を現わそうとしなかった。
เมื่อทุกคนตามธรรมเนียมที่ควรจะเป็น ต้องดื่มอวยพรสุขภาพเจ้าบ่าวเจ้าสาวและอวยพรให้โชคดี และเมื่อผู้รินเหล้าต้องดื่มอวยพรทุกคนอีกครั้ง ทั้งอัศวินและบ่าว ในที่สุดก็มาถึงคิวของฮัลวอร์
さて、しきたり通りに花嫁と花婿の健康を祝って乾杯し、幸福を祈る時、給仕係が騎士にも従者にも改めて酌をして回り、最後にハルヴォルの番が来た。
เขาดื่มอวยพรพวกเขา แต่ให้แหวนที่เจ้าหญิงสวมใส่ให้นิ้วของเขาขณะที่เขานอนอยู่ริมทะเลสาบหล่นลงในแก้ว แล้วสั่งให้ผู้รินเหล้าไปทักทายเจ้าสาวและยื่นแก้วให้แก่เธอ
彼は健康を祝って飲み干したが、湖のほとりで眠っていた時に王女が彼の指にはめてくれた指輪をグラスの中に落とし、給仕係に花嫁のところへ行ってそのグラスを渡すよう言いつけた。
แล้วเจ้าหญิงก็ลุกขึ้นจากโต๊ะทันที
すると王女はすぐに席から立ち上がった。
"ใครสมควรที่สุดที่จะได้ครองหนึ่งในพวกเรา" เธอกล่าว "ผู้ที่ปลดปล่อยพวกเราให้เป็นอิสระ หรือผู้ที่นั่งอยู่เคียงข้างฉันในฐานะเจ้าบ่าว?"
「わたしたちの一人を娶るにふさわしいのは誰でしょうか」と彼女は言った。「わたしたちを解放してくださった方ですか、それともここでわたしの隣に花婿として座っている方ですか?」
ทุกคนต่างพูดเป็นเสียงเดียวกันว่าคำตอบนั้นมีได้เพียงคำตอบเดียว และเมื่อฮัลวอร์ได้ยินเช่นนั้น เขาก็รีบถอดเสื้อผ้าขอทานออกและแต่งตัวเป็นเจ้าบ่าวโดยไม่รีรอ
みんな口をそろえて、答えはひとつしかないと言った。それを聞いたハルヴォルは、すぐさま乞食のボロを脱ぎ捨て、花婿としての装いを整えた。
Vocabulary
- 彼ら
- karera — สรรพนามบุรุษที่สาม พหูพจน์ หมายถึง พวกเขา
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- 彼
- kare — สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย หมายถึง เขา
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง สถานที่ หรือเวลา
- 正しい
- tadashii — คำคุณศัพท์ หมายถึง ถูกต้อง หรือ ซื่อสัตย์
- 道
- michi — เส้นทาง หรือ ถนนที่ใช้เดินทาง
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของกริยาในประโยค
- 教え
- oshie — การสอนหรือให้ความรู้แก่ผู้อื่น
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
- やった
- yatta — กริยาอดีต หมายถึง ทำให้ หรือ ได้ทำแล้ว
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธาน หรือ คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
- 城
- shiro — ปราสาทหรือที่มั่นขนาดใหญ่ของขุนนาง
- 着い
- tsui — รูปกริยาของ 着く หมายถึง มาถึง หรือ เดินทางถึง
- みる
- miru — ลองดู หรือ ทดลองทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- と
- to — อนุภาคเชื่อม หมายถึง และ หรือ เมื่อ
- そこ
- soko — สรรพนามสถานที่ หมายถึง ที่นั่น ใกล้ผู้ฟัง
- 人
- hito — มนุษย์หรือบุคคล หมายถึง คน
- 馬
- uma — สัตว์สี่เท้าใช้ขี่หรือบรรทุก หมายถึง ม้า
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการ สถานที่กระทำ หรือสาเหตุ
- いっぱい
- ippai — เต็ม หรือ มากมาย จนล้น
- 見て
- mite — รูปกริยาต่อเนื่องของ 見る หมายถึง มองดู
- いる
- iru — กริยาแสดงสถานะการมีอยู่ของสิ่งมีชีวิต
- だけ
- dake — อนุภาคแสดงขอบเขต หมายถึง เพียงแค่ หรือ แค่นั้น
- 目
- me — อวัยวะที่ใช้มอง หมายถึง ตา
- 眩む
- kuramu — รู้สึกวิงเวียน หรือ ตาลาย จากสิ่งที่เห็น
- ほど
- hodo — อนุภาคแสดงระดับหรือขนาด หมายถึง ขนาดที่ว่า
- だった
- datta — กริยาช่วยอดีตของ だ หมายถึง เป็น ในอดีต
- しかし
- shikashi — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง หมายถึง แต่ หรือ อย่างไรก็ตาม
- 西風
- nishikaze — ลมที่พัดมาจากทิศตะวันตก
- 従っ
- shitagat- — รูปกริยาต่อเนื่องของ 従う หมายถึง ทำตาม หรือ ปฏิบัติตาม
- 茂み
- shigemi — พุ่มไม้หนาทึบหรือกอหญ้ารกทึบ
- や
- ya — อนุภาคแสดงการระบุตัวอย่าง หมายถึง และ หรือ รวมถึง
- 茨
- ibara — พืชมีหนาม เช่น กุหลาบป่า หรือ ไม้หนาม
- 沼地
- numachi — พื้นที่ชุ่มน้ำหรือหนองบึง
- 進ん
- susunn- — รูปกริยาต่อเนื่องของ 進む หมายถึง เดินหน้า หรือ มุ่งหน้า
- き
- ki — รูปกริยาต่อเนื่องของ 来る หมายถึง มา
- た
- ta — อนุภาคบ่งชี้กาลอดีตของกริยาในประโยค
- ため
- tame — เพราะว่า หรือ เนื่องจาก แสดงสาเหตุหรือจุดประสงค์
- ボロボロ
- boroboro — สภาพขาดรุ่งริ่ง หรือ ผุพังอย่างมาก
- 破れ
- yabure — รูปกริยาของ 破れる หมายถึง ฉีกขาด หรือ แตกหัก
- 姿
- sugata — รูปร่างหรือลักษณะภายนอกของบุคคลหรือสิ่งของ
- だっ
- datt- — รูปต่อเนื่องของ だった แสดงสถานะในอดีต
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ หรือ เชื่อมคำนาม
- 端
- hashi — ขอบ ปลาย หรือ มุมของสถานที่หรือสิ่งของ
- ほう
- hou — ทิศทาง ด้าน หรือ ฝั่งใดฝั่งหนึ่ง
- 身
- mi — ร่างกาย ตัวเอง หรือ สถานภาพของบุคคล
- 潜め
- hisome — ซ่อนตัวหรือทำตัวให้เงียบไม่ให้ถูกสังเกตเห็น
- 婚礼
- konrei — พิธีแต่งงาน หรือ งานมงคลสมรส
- 宴
- utage — งานเลี้ยง หรือ การฉลองพร้อมอาหารและเครื่องดื่ม
- 開か
- hira-ka — รูปกริยาของ 開く หมายถึง เปิด หรือ จัดงาน
- れる
- reru — อนุภาคแสดง passive voice หรือ ถูกกระทำ
- 最後
- saigo — สิ่งสุดท้าย หรือ ท้ายสุดในลำดับ
- 日
- hi — วัน หรือ ดวงอาทิตย์
- まで
- made — อนุภาคแสดงขอบเขตเวลาหรือสถานที่ หมายถึง จนถึง
- 現わそ
- arawaaso — รูปกริยาเจตนาของ 現れる หมายถึง จะปรากฏตัว
- う
- u — อนุภาคแสดงเจตนาหรือการชวนทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- し
- shi — รูปกริยาต่อเนื่องหรือแสดงเหตุผล ทำ หรือ และ
- なかっ
- nakatt- — รูปอดีตปฏิเสธของ ない หมายถึง ไม่ได้ทำ
- さて
- sate — คำขึ้นต้นประโยคใหม่ หมายถึง ทีนี้ หรือ อย่างไรก็ตาม
- しきたり
- shikitari — ธรรมเนียมปฏิบัติหรือขนบที่สืบทอดกันมา
- 通り
- toori — ตามแบบ หรือ ตามที่กำหนดไว้
- 花嫁
- hanayome — เจ้าสาว หญิงที่กำลังจะแต่งงาน
- 花婿
- hanamuko — เจ้าบ่าว ชายที่กำลังจะแต่งงาน
- 健康
- kenkou — ความมีสุขภาพดี หรือ สภาวะสมบูรณ์แข็งแรง
- 祝っ
- iwatt- — รูปกริยาต่อเนื่องของ 祝う หมายถึง อวยพร หรือ ฉลอง
- 乾杯
- kanpai — การชนแก้วดื่มเพื่ออวยพร หรือ ไชโย
- 幸福
- koufuku — ความสุข หรือ ความเจริญรุ่งเรืองในชีวิต
- 祈る
- inoru — อธิษฐานหรือขอพรให้สิ่งดีงามเกิดขึ้น
- 時
- toki — เวลา หรือ ช่วงเวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- 給仕係
- kyuujigakari — พนักงานเสิร์ฟหรือผู้รับใช้ในงานเลี้ยง
- 騎士
- kishi — อัศวินหรือนักรบขี่ม้าในยุคกลาง
- も
- mo — อนุภาคแสดงการรวม หมายถึง ด้วย หรือ ก็เช่นกัน
- 従者
- juusha — บ่าว ผู้ติดตาม หรือ ผู้รับใช้ของขุนนาง
- 改め
- aratame — รูปกริยาของ 改める หมายถึง เปลี่ยนใหม่ หรือ ปรับปรุง
- 酌
- shaku — การรินเหล้าหรือเครื่องดื่มให้แก่ผู้อื่น
- 回り
- mawari — การเวียนรอบ หรือ บริเวณโดยรอบ
- 番
- ban — ลำดับ หรือ คราว เช่น ถึงคราวของใครคนหนึ่ง
- 来
- ki — รูปกริยาของ 来る หมายถึง มาถึง หรือ เดินทางมา
- 飲み干し
- nomihoshi — ดื่มจนหมดแก้ว ไม่เหลือเลย
- 湖
- mizuumi — แหล่งน้ำขนาดใหญ่ที่ล้อมรอบด้วยแผ่นดิน ทะเลสาบ
- ほとり
- hotori — ริม หรือ บริเวณใกล้เคียงของสถานที่
- 眠っ
- nemut- — รูปกริยาต่อเนื่องของ 眠る หมายถึง นอนหลับ
- い
- i — รูปย่อของ いる แสดงสถานะกำลังทำหรือมีอยู่
- 王女
- oujo — เจ้าหญิง ลูกสาวของกษัตริย์หรือพระมหากษัตริย์
- 指
- yubi — นิ้วมือ หรือ นิ้วเท้า
- はめ
- hame — รูปกริยาของ はめる หมายถึง สวมใส่ เช่น แหวน
- くれ
- kure — รูปกริยาของ くれる หมายถึง ให้ (แก่ฉัน) หรือ กรุณาทำ
- 指輪
- yubiwa — แหวนที่สวมนิ้วมือ มักใช้ในพิธีแต่งงาน
- グラス
- gurasu — แก้วใส่เครื่องดื่ม ทำจากแก้วใส
- 中
- naka — ภายใน หรือ ข้างใน ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 落とし
- otoshi — รูปกริยาของ 落とす หมายถึง ทำให้ตก หรือ หล่นลงไป
- ところ
- tokoro — สถานที่ หรือ จุด ใช้แสดงสถานการณ์หรือช่วงเวลา
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางการเคลื่อนที่ หมายถึง ไปยัง
- 行っ
- it- — รูปกริยาต่อเนื่องของ 行く หมายถึง ไป
- その
- sono — คำนำหน้านาม หมายถึง นั้น หรือ สิ่งนั้น
- 渡す
- watasu — ส่งมอบ หรือ ส่งต่อสิ่งของให้แก่ผู้อื่น
- よう
- you — แสดงคำสั่งอ้อม หรือ ดูเหมือนว่า ตามบริบท
- 言いつけ
- iitsuke — คำสั่ง หรือ การสั่งให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- する
- suru — กริยาพื้นฐาน หมายถึง ทำ หรือ กระทำ
- すぐ
- sugu — ทันที หรือ โดยไม่รอช้า
- 席
- seki — ที่นั่ง หรือ ตำแหน่งที่นั่งในงาน
- から
- kara — อนุภาคแสดงจุดเริ่มต้น หรือ เพราะว่า
- 立ち上がっ
- tachiagat- — รูปกริยาต่อเนื่องของ 立ち上がる หมายถึง ลุกขึ้นยืน
- わたし
- watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน หรือ ผม
- たち
- tachi — อนุภาคแสดงพหูพจน์ เช่น พวกเรา หรือ พวกเขา
- 一人
- hitori — คนเดียว หรือ หนึ่งคน
- 娶る
- mekuru — แต่งงาน หมายถึง รับหญิงเป็นภรรยา
- ふさわしい
- fusawashii — เหมาะสม หรือ สมควร สำหรับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 誰
- dare — สรรพนามคำถาม หมายถึง ใคร
- でしょう
- deshou — แสดงการคาดเดาหรือตั้งคำถามอ่อนๆ หมายถึง คงจะ
- か
- ka — อนุภาคตั้งคำถาม ใส่ท้ายประโยคเพื่อถาม
- 彼女
- kanojo — สรรพนามบุรุษที่สาม เพศหญิง หมายถึง เธอ
- 言っ
- it- — รูปกริยาต่อเนื่องของ 言う หมายถึง พูด หรือ กล่าว
- 解放
- kaihou — การปลดปล่อย หรือ การให้อิสรภาพแก่ผู้อื่น
- くださっ
- kudasat- — รูปต่อเนื่องของ くださる หมายถึง กรุณาให้ หรือ โปรดทำ
- 方
- kata — บุคคล ใช้อย่างสุภาพ หมายถึง ท่าน หรือ คนนั้น
- です
- desu — กริยาช่วยแสดงความสุภาพ หมายถึง เป็น หรือ คือ
- それとも
- soretomo — คำเชื่อมแสดงทางเลือก หมายถึง หรือว่า หรือ หรือไม่
- ここ
- koko — สรรพนามสถานที่ หมายถึง ที่นี่ ใกล้ผู้พูด
- 隣
- tonari — บ้านข้างๆ หรือ สิ่งที่อยู่ติดกัน
- として
- toshite — ในฐานะ หรือ ในฐานะที่เป็น
- 座っ
- suwat- — รูปกริยาต่อเนื่องของ 座る หมายถึง นั่ง
- みんな
- minna — ทุกคน หรือ ทั้งหมด
- 口
- kuchi — ปาก หรือ ช่องเปิดของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- そろえ
- soroe — รูปกริยาของ そろえる หมายถึง พร้อมกัน หรือ ครบชุด
- 答え
- kotae — คำตอบ หรือ การตอบสนองต่อคำถาม
- ひとつ
- hitotsu — หนึ่ง หรือ สิ่งเดียว
- しか
- shika — อนุภาคแสดงข้อจำกัด ใช้กับปฏิเสธ หมายถึง มีแต่
- ない
- nai — ปฏิเสธ หมายถึง ไม่มี หรือ ไม่ใช่
- それ
- sore — สรรพนามชี้เฉพาะ หมายถึง สิ่งนั้น อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 聞い
- kii- — รูปกริยาต่อเนื่องของ 聞く หมายถึง ฟัง หรือ ถาม
- すぐさま
- sugusama — ทันทีทันใด หรือ โดยไม่รอช้าเลย
- 乞食
- kojiki — คนขอทาน หรือ ผู้ที่ยากจนไร้บ้าน
- ボロ
- boro — เสื้อผ้าเก่าขาดรุ่งริ่ง หรือ ของที่ใช้การไม่ได้
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →