East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 102
'ใช่แล้ว ใช่แล้ว นี่คือคนที่ถูกต้องอย่างแน่นอน' เจ้าหญิงองค์เล็กที่สุดพูดทันทีที่เธอเห็นเขา แล้วเธอก็โยนอีกคนออกไปทางหน้าต่าง และจัดงานแต่งงานกับฮัลวอร์
「ああ、やっぱりこの人が正しい人だわ」と末の王女は彼を見るなりそう言い、もう一人を窓から放り投げて、ハルヴォルと結婚式を挙げました。
ยักษ์ผู้ไม่มีหัวใจอยู่ในร่างกาย
体に心臓を持たない巨人
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีกษัตริย์องค์หนึ่งซึ่งมีพระโอรสเจ็ดองค์ และพระองค์รักพวกเขามากจนไม่อาจทนอยู่โดยปราศจากพวกเขาทั้งหมดในคราวเดียวได้ จะต้องมีพระโอรสอยู่เคียงข้างพระองค์เสมอ
昔々、七人の息子を持つ王様がいました。王様は息子たちをとても愛していたので、一度に全員がいないことには耐えられず、常に誰か一人は傍にいなければなりませんでした。
ครั้นเมื่อพวกเขาเติบโตขึ้น พระโอรสหกองค์จะออกเดินทางไปสู่ขอ แต่สำหรับองค์เล็กที่สุดนั้น พระราชบิดาให้อยู่บ้าน และพี่ๆ จะนำเจ้าหญิงกลับมาให้เขาที่พระราชวัง
息子たちが成長すると、六人は妻を求めて旅に出ることになりましたが、末の息子は父王が家に留め置き、兄たちが彼のために王宮へ王女を連れ帰ることになっていました。
ดังนั้นกษัตริย์จึงพระราชทานเสื้อผ้าที่งดงามที่สุดเท่าที่เคยเห็นมาแก่พระโอรสทั้งหกองค์ งดงามจนแสงสะท้อนออกมาแต่ไกล และแต่ละองค์มีม้าของตนเองซึ่งมีราคาหลายร้อยปอนด์ แล้วพวกเขาก็ออกเดินทาง
そこで王様は六人の息子に、これまで目にしたことのないほど素晴らしい衣装を与えました。その衣装は遠くからでも光り輝くほど見事なもので、それぞれに何百ポンドもする馬が与えられ、そして彼らは旅立ちました。
ครั้นเมื่อพวกเขาได้ไปยังพระราชวังหลายแห่งและได้พบเจ้าหญิงหลายองค์ ในที่สุดพวกเขาก็มาถึงอาณาจักรของกษัตริย์ผู้มีพระธิดาหกองค์ เจ้าหญิงที่งดงามเช่นนี้พวกเขาไม่เคยพบเห็นมาก่อน ดังนั้นพวกเขาจึงเริ่มสู่ขอคนละองค์
多くの宮殿を訪れ、多くの王女に会った末、ついに彼らは六人の王女を持つ王様のもとへたどり着きました。これほど美しい王女たちを見たことがなく、それぞれが一人ずつ求婚しました。
เมื่อได้รับคำตอบรับจากคนรักแล้ว พวกเขาก็ออกเดินทางกลับบ้าน แต่พวกเขาลืมไปเสียสิ้นว่าต้องนำคนรักกลับมาให้บูทส์น้องชายที่อยู่บ้านด้วย เพราะพวกเขาหัวปักหัวปำอยู่กับคนรักของตนเอง
恋人を得た彼らは家路につきましたが、家で待っている弟のブーツのために恋人を連れ帰るという約束をすっかり忘れてしまっていました。自分たちの恋人に夢中になりすぎていたのです。
Vocabulary
- ああ
- aa — อาศัพท์แสดงความรู้สึก เช่น โอ้ หรือ อ้อ
- やっぱり
- yappari — อย่างที่คิดไว้, ก็เช่นนั้นจริงๆ
- この
- kono — คำชี้เฉพาะ หมายถึง 'นี้' ใช้ก่อนคำนาม
- 人
- hito — คน, บุคคล
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 正しい
- tadashii — ถูกต้อง, ไม่ผิดพลาด
- だ
- da — กริยาช่วยแสดงการยืนยัน เทียบเท่า 'คือ'
- わ
- wa — อนุภาคท้ายประโยค แสดงอารมณ์ มักใช้โดยผู้หญิง
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูด หรือ 'และ'
- 末
- sue — คนสุดท้อง, ปลาย, ท้ายสุด
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ เทียบเท่า 'ของ'
- 王女
- oujo — เจ้าหญิง, ธิดาของกษัตริย์
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวเรื่องของประโยค
- 彼
- kare — เขา, ผู้ชายคนนั้น
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
- 見る
- miru — มอง, ดู
- なり
- nari — ทันทีที่, พอ...ก็... (แสดงการกระทำต่อเนื่องทันที)
- そう
- sou — อย่างนั้น, เช่นนั้น
- 言い
- ii — รูปก้านของ 言う (iu) แปลว่า พูด, กล่าว
- もう
- mou — อีก, แล้ว, อีกครั้ง
- 一人
- hitori — คนหนึ่ง, คนเดียว
- 窓
- mado — หน้าต่าง
- から
- kara — จาก, เริ่มจาก
- 放り投げて
- hourinagete — โยนทิ้ง, ขว้างออกไปอย่างแรง
- 結婚式
- kekkonshiki — พิธีแต่งงาน, งานวิวาห์
- 挙げ
- age — รูปก้านของ 挙げる จัดพิธี, ยกขึ้น
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปอดีตสุภาพ ました
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาล
- 体
- karada — ร่างกาย, ตัว
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง, สถานที่, หรือกรรมทางอ้อม
- 心臓
- shinzou — หัวใจ (อวัยวะ)
- 持た
- mota — รูปปฏิเสธของ 持つ แปลว่า ถือ, มี
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ใช่ (รูปปฏิเสธ)
- 巨人
- kyojin — ยักษ์, สิ่งมีชีวิตร่างกายใหญ่โต
- 昔々
- mukashimukashi — กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว (เริ่มนิทาน)
- 七人
- shichinin — เจ็ดคน
- 息子
- musuko — ลูกชาย
- 持つ
- motsu — ถือ, มี, ครอบครอง
- 王様
- ousama — กษัตริย์, พระราชา
- い
- i — รูปก้านของ いる แปลว่า มี, อยู่ (สิ่งมีชีวิต)
- たち
- tachi — ปัจจัยแสดงพหูพจน์ เช่น พวก, คณะ
- とても
- totemo — มาก, อย่างยิ่ง
- 愛し
- aishi — รูปก้านของ 愛する แปลว่า รัก
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงการกระทำต่อเนื่อง
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- 一度
- ichido — ครั้งหนึ่ง, หนึ่งครั้ง
- 全員
- zen'in — ทุกคน, สมาชิกทั้งหมด
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่ง (นามธรรม)
- 耐え
- tae — รูปก้านของ 耐える แปลว่า อดทน, ทน
- られ
- rare — ปัจจัยแสดงความสามารถหรือ passive voice
- ず
- zu — รูปปฏิเสธในภาษาเขียน แปลว่า ไม่...
- 常に
- tsuneni — เสมอ, ตลอดเวลา
- 誰か
- dareka — ใครสักคน, บางคน
- 傍
- soba — ข้างๆ, ใกล้ๆ
- なけれ
- nakere — รูปเงื่อนไขของ ない แปลว่า ถ้าไม่มี
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข 'ถ้า...'
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพปฏิเสธ ません
- ん
- n — ส่วนท้ายของรูปปฏิเสธสุภาพ ません
- でし
- deshi — ส่วนหนึ่งของ でした รูปอดีตสุภาพ
- 成長
- seichou — การเติบโต, การพัฒนา
- する
- suru — ทำ, กระทำ (กริยาทั่วไป)
- 六人
- rokunin — หกคน
- 妻
- tsuma — ภรรยา, เมีย
- 求め
- motome — รูปก้านของ 求める แปลว่า แสวงหา, ขอ
- 旅
- tabi — การเดินทาง, การท่องเที่ยว
- 出る
- deru — ออกไป, ออกเดินทาง
- 父王
- chichiou — พระราชบิดา, กษัตริย์ผู้เป็นพ่อ
- 家
- ie — บ้าน, ที่อยู่อาศัย
- 留め置き
- tomeoki — กักให้อยู่, ให้คอยอยู่ที่บ้าน
- 兄
- ani — พี่ชาย
- ため
- tame — เพื่อ, เพื่อประโยชน์ของ
- 王宮
- oukyuu — พระราชวัง, วังหลวง
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทาง 'ไปยัง'
- 連れ帰る
- tsurekаeru — พากลับมา, นำตัวกลับมา
- なっ
- nat — รูปย่อของ なって จากกริยา なる แปลว่า กลายเป็น
- そこ
- soko — ที่นั่น, ตรงนั้น
- これ
- kore — นี่, สิ่งนี้
- まで
- made — จนถึง, ถึงแค่
- 目
- me — ตา, ดวงตา
- し
- shi — รูปก้านของกริยา する หรืออนุภาคเชื่อมเหตุผล
- ほど
- hodo — ราว, ประมาณ, ขนาดนั้น
- 素晴らしい
- subarashii — วิเศษมาก, ยอดเยี่ยม, งดงาม
- 衣装
- ishou — เครื่องแต่งกาย, ชุด, เสื้อผ้า
- 与え
- atae — รูปก้านของ 与える แปลว่า มอบให้, ให้
- その
- sono — คำชี้เฉพาะ หมายถึง 'นั้น' ใช้ก่อนคำนาม
- 遠く
- tooku — ที่ไกล, ระยะไกล
- でも
- demo — แม้แต่, ถึงแม้ว่า, หรือก็ได้
- 光り輝く
- hikari kagayaku — ส่องแสงเจิดจ้า, เปล่งประกาย
- 見事
- migoto — งดงาม, วิจิตร, น่าทึ่ง
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท な กับคำนาม
- もの
- mono — สิ่งของ, ของ (นามทั่วไป)
- それぞれ
- sorezore — แต่ละคน, ต่างคนต่าง
- 何百
- nanbyaku — หลายร้อย, หลายร้อยชิ้น
- ポンド
- pondo — ปอนด์ (หน่วยน้ำหนักหรือเงิน)
- も
- mo — ก็, ด้วย, แม้แต่ (อนุภาคเน้น)
- 馬
- uma — ม้า
- そして
- soshite — และแล้ว, จากนั้น
- 彼ら
- karera — พวกเขา (กลุ่มคน)
- 旅立ち
- tabidachi — การออกเดินทาง, จุดเริ่มต้นการเดินทาง
- 多く
- ooku — หลายแห่ง, มากมาย
- 宮殿
- kyuuden — พระราชวัง, ปราสาท
- 訪れ
- otozure — รูปก้านของ 訪れる แปลว่า เยือน, แวะเวียน
- 会っ
- at — รูปย่อของ 会って จากกริยา 会う แปลว่า พบกัน
- ついに
- tsuini — ในที่สุด, ท้ายที่สุด
- もと
- moto — ที่ที่มีคนอยู่, ณ ที่ของ (ใคร)
- たどり着き
- tadoritsuki — ไปถึงจุดหมายอย่างยากลำบาก
- 美しい
- utsukushii — สวยงาม, งดงาม
- 見た
- mita — ได้เห็น, มองเห็น (อดีตกาล)
- なく
- naku — รูปเชื่อมของ ない แปลว่า ไม่มี, ปราศจาก
- ずつ
- zutsu — ทีละ, คนละ, อย่างละ
- 求婚
- kyuukon — การขอแต่งงาน, การสู่ขอ
- 恋人
- koibito — คนรัก, แฟน
- 得た
- eta — ได้มา, ได้รับ (อดีตกาล)
- 家路
- ienaji — เส้นทางกลับบ้าน
- つき
- tsuki — รูปก้านของ つく แปลว่า มุ่งหน้า, เดินทางถึง
- 待っ
- mat — รูปย่อของ 待って จากกริยา 待つ แปลว่า รอ
- いる
- iru — มีอยู่, กำลัง... (กริยาช่วยแสดงการดำเนินต่อเนื่อง)
- 弟
- otouto — น้องชาย
- という
- to iu — ที่เรียกว่า, ซึ่งมีชื่อว่า
- 約束
- yakusoku — สัญญา, คำมั่น
- すっかり
- sukkari — หมดสิ้น, โดยสิ้นเชิง, จนลืมเลือน
- 忘れ
- wasure — รูปก้านของ 忘れる แปลว่า ลืม
- しまっ
- shimat — รูปย่อของ しまって จาก しまう แปลว่า จบลงโดยไม่ตั้งใจ
- 自分
- jibun — ตัวเอง, ตนเอง
- 夢中
- muchuu — หมกมุ่น, หลงใหลอยู่กับ
- すぎ
- sugi — มากเกินไป, เกิน (ปัจจัย)
- です
- desu — กริยาช่วยสุภาพ เทียบเท่า 'คือ' หรือ 'เป็น'
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →