East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 109
เจ้าหญิงตรัสว่า 'ฉันรักเจ้ามากจนอดใจไม่ไหวที่จะโรยดอกไม้ไว้ที่นั่น เมื่อฉันรู้ว่าหัวใจของเจ้าอยู่ใต้พื้นตรงนั้น'
お姫様は言いました。「あなたのことがとても好きだから、あなたの心がそこに眠っていると知って、花を撒かずにはいられなかったのです。」
ยักษ์ตอบว่า 'เจ้าพูดอย่างนั้นเชียวหรือ แต่ที่จริงแล้วหัวใจของข้าไม่ได้อยู่ที่นั่นเลย'
巨人は言いました。「そうかい、でも実はそこには全然ないんだよ。」
เมื่อทั้งสองเข้านอนอีกครั้งในตอนเย็น เจ้าหญิงก็ถามยักษ์อีกครั้งว่าหัวใจของเขาอยู่ที่ไหน เพราะเธอบอกว่าอยากรู้จริงๆ
その夜また床に就くと、お姫様は巨人にもう一度、どこに心があるのかと尋ねました。どうしても知りたいと言って。
ยักษ์บอกว่า 'ถ้าเจ้าอยากรู้จริงๆ หัวใจของข้าอยู่ในตู้ที่พิงกำแพงอยู่โน่น'
巨人は言いました。「どうしても知りたいというなら、心はあそこの壁際の戸棚の中にあるんだ。」
บูทส์และเจ้าหญิงคิดในใจว่า 'งั้นเราก็ลองหาดูซิ'
ブーツとお姫様は思いました。「それなら、すぐに探してみよう。」
เช้าวันรุ่งขึ้น ยักษ์ออกไปแต่เช้าตรู่ เดินลงสู่ป่า และทันทีที่เขาจากไป บูทส์กับเจ้าหญิงก็รีบไปที่ตู้เพื่อค้นหาหัวใจของยักษ์ แต่ยิ่งค้นก็ยิ่งหาไม่พบ
翌朝、巨人は早くに出かけて森へ向かいました。巨人がいなくなるとすぐに、ブーツとお姫様は戸棚に行って心を探しましたが、探せば探すほど見つかりませんでした。
เจ้าหญิงจึงบอกว่า 'งั้นเราลองอีกครั้งดีกว่า'
お姫様は言いました。「では、もう一度試してみましょう。」
เธอจึงประดับตู้ด้วยดอกไม้และพวงมาลัย และเมื่อถึงเวลาที่ยักษ์จะกลับบ้าน บูทส์ก็ซ่อนตัวอยู่ใต้เตียงอีกครั้ง
彼女は戸棚を花や花輪で飾り、巨人が帰ってくる時間になると、ブーツは再びベッドの下に潜り込みました。
แล้วยักษ์ก็กลับมา
そして巨人が戻ってきました。
ยักษ์ดมกลิ่นแล้วร้องว่า 'โอ้โห มีกลิ่นเลือดของมนุษย์ในที่นี่!'
くんくん!「なんと、ここにはキリスト教徒の血の匂いがするぞ!」
เจ้าหญิงตอบว่า 'ฉันก็รู้ เพราะเมื่อกี้มีนกกางเขนบินมาคาบกระดูกของมนุษย์มาในปากแล้วตกลงมาทางปล่องไฟ'
お姫様は言いました。「そうですよ、さっきカササギが人の骨を口にくわえて飛んできて、煙突から落としていったんです。」
Vocabulary
- お
- o — คำนำหน้าเพื่อเพิ่มความสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
- 姫様
- hime-sama — เจ้าหญิง คำเรียกหญิงสาวผู้สูงศักดิ์อย่างสุภาพ
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานหรือหัวข้อของประโยค
- 言い
- ii — รูปกริยา 'พูด/กล่าว' ก่อนต่อกับคำอื่น
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพในกริยาช่วย
- た
- ta — อนุภาคบอกอดีตกาลหรือการกระทำที่เสร็จแล้ว
- あなた
- anata — คำสรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง 'คุณ'
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ เช่น ของ/แห่ง
- こと
- koto — คำนามนามธรรม หมายถึง 'เรื่อง/สิ่ง'
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานของกริยา
- とても
- totemo — คำวิเศษณ์ หมายถึง 'มาก/อย่างยิ่ง'
- 好き
- suki — คำคุณศัพท์ หมายถึง 'ชอบ/รัก'
- だ
- da — กริยาช่วยแบบสั้น หมายถึง 'เป็น/คือ' แบบกันเอง
- から
- kara — อนุภาคแสดงเหตุผล หมายถึง 'เพราะ/จาก'
- 心
- kokoro — คำนาม หมายถึง 'ใจ/จิตใจ'
- そこ
- soko — คำชี้สถานที่ หมายถึง 'ที่นั่น/ตรงนั้น'
- に
- ni — อนุภาคแสดงสถานที่ เวลา หรือทิศทาง
- 眠っ
- nemut(te) — รูปกริยา 'นอนหลับ/หลับ' ก่อนต่อรูป te
- て
- te — รูปกริยา te เชื่อมประโยคหรือแสดงลำดับ
- いる
- iru — กริยาช่วยแสดงสภาวะที่กำลังเป็นอยู่
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิง หมายถึง 'ว่า/และ'
- 知っ
- shit(te) — รูปกริยา 'รู้/ทราบ' ในรูป te-form
- 花
- hana — คำนาม หมายถึง 'ดอกไม้'
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของกริยา
- 撒か
- maka — รูปกริยา 'โปรย/หว่าน' ก่อนต่อกับรูปปฏิเสธ
- ず
- zu — รูปปฏิเสธแบบคลาสสิก หมายถึง 'โดยไม่...'
- られ
- rare — รูปกริยาแสดง passive หรือความสามารถ
- なかっ
- nakkat(ta) — รูปปฏิเสธอดีตของกริยาช่วย 'ない'
- です
- desu — กริยาช่วยสุภาพ หมายถึง 'เป็น/คือ'
- 巨人
- kyojin — คำนาม หมายถึง 'ยักษ์/ผู้ที่มีร่างกายใหญ่โต'
- そう
- sou — คำวิเศษณ์ หมายถึง 'อย่างนั้น/ใช่แล้ว'
- かい
- kai — อนุภาคท้ายประโยคแบบกันเอง ใช้ถามหรือยืนยัน
- でも
- demo — 接続詞 หมายถึง 'แต่/อย่างไรก็ตาม'
- 実
- jitsu — คำนาม หมายถึง 'ความจริง/แท้จริงแล้ว'
- 全然
- zenzen — คำวิเศษณ์ หมายถึง 'ไม่เลย/ไม่เลยสักนิด'
- ない
- nai — คำปฏิเสธ หมายถึง 'ไม่มี/ไม่ได้'
- ん
- n — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำอธิบายหรือเน้นย้ำ
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการเน้นหรือบอกเล่า
- その
- sono — คำชี้เฉพาะ หมายถึง 'นั้น/สิ่งนั้น'
- 夜
- yoru — คำนาม หมายถึง 'กลางคืน/ค่ำคืน'
- また
- mata — คำวิเศษณ์ หมายถึง 'อีกครั้ง/อีกครั้งหนึ่ง'
- 床
- toko/yuka — คำนาม หมายถึง 'พื้น/ที่นอน'
- 就く
- tsuku — กริยา หมายถึง 'เข้านอน/เริ่มต้น'
- もう
- mou — คำวิเศษณ์ หมายถึง 'แล้ว/อีก/ตอนนี้'
- 一度
- ichido — คำนาม/วิเศษณ์ หมายถึง 'ครั้งหนึ่ง/อีกครั้ง'
- どこ
- doko — คำถามสถานที่ หมายถึง 'ที่ไหน'
- ある
- aru — กริยา หมายถึง 'มี/อยู่' สำหรับสิ่งไม่มีชีวิต
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- 尋ね
- tazune — รูปกริยา 'ถาม/สอบถาม' แบบสุภาพ
- どう
- dou — คำถามลักษณะ หมายถึง 'อย่างไร/เป็นยังไง'
- も
- mo — อนุภาค หมายถึง 'ด้วย/ก็/แม้แต่'
- 知り
- shiri — รูปกริยา 'รู้/ทราบ' ในรูปต่อเนื่อง
- たい
- tai — คำต่อท้ายกริยาแสดงความต้องการ 'อยาก...'
- 言っ
- it(te) — รูปกริยา 'พูด/กล่าว' ในรูป te-form
- いう
- iu — กริยา หมายถึง 'พูด/เรียกว่า/บอก'
- なら
- nara — อนุภาคเงื่อนไข หมายถึง 'ถ้า/หากว่า'
- あそこ
- asoko — คำชี้สถานที่ หมายถึง 'ที่โน่น/ตรงนู้น'
- 壁際
- kabegiwa — คำนาม หมายถึง 'ริมผนัง/ข้างกำแพง'
- 戸棚
- todana — คำนาม หมายถึง 'ตู้/ชั้นวางของมีประตู'
- 中
- naka — คำนาม หมายถึง 'ข้างใน/ภายใน'
- ブーツ
- buutsu — คำนาม (ทับศัพท์) หมายถึง 'รองเท้าบู๊ท'
- 思い
- omoi — คำนาม/กริยา หมายถึง 'ความคิด/นึกถึง'
- それ
- sore — คำชี้เฉพาะ หมายถึง 'สิ่งนั้น/นั่น'
- すぐ
- sugu — คำวิเศษณ์ หมายถึง 'ทันที/เดี๋ยวนี้'
- 探し
- sagashi — รูปกริยา 'ค้นหา/หา' ในรูปต่อเนื่อง
- みよ
- miyo — รูปกริยา 'ลอง...' ในรูปคำสั่งหรือเชิญชวน
- う
- u — รูปเชิญชวน/ตั้งใจ หมายถึง 'มา...กันเถอะ'
- 翌朝
- yokuasa — คำนาม หมายถึง 'เช้าวันรุ่งขึ้น/รุ่งเช้า'
- 早く
- hayaku — คำวิเศษณ์ หมายถึง 'เร็ว/แต่เช้า'
- 出かけ
- dekake — รูปกริยา 'ออกไปข้างนอก/ออกเดินทาง'
- 森
- mori — คำนาม หมายถึง 'ป่า/ป่าไม้'
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทาง หมายถึง 'ไปทาง/มุ่งสู่'
- 向かい
- mukai — รูปกริยา 'มุ่งหน้า/หันไปทาง'
- いなく
- inaku — รูปปฏิเสธของ 'いる' หมายถึง 'ไม่มี/ไม่อยู่'
- なる
- naru — กริยา หมายถึง 'กลายเป็น/เป็น'
- 行っ
- it(te) — รูปกริยา 'ไป' ในรูป te-form
- 探せ
- sagase — รูปกริยา 'ค้นหา' แบบเงื่อนไขหรือคำสั่ง
- ば
- ba — รูปเงื่อนไข หมายถึง 'ถ้า.../ยิ่ง...'
- 探す
- sagasu — กริยา หมายถึง 'ค้นหา/หา'
- ほど
- hodo — อนุภาคแสดงระดับ หมายถึง 'ยิ่ง.../ประมาณ'
- 見つかり
- mitsukari — รูปกริยา 'พบ/เจอ' แบบเกิดขึ้นเอง
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธสุภาพ 'ません'
- では
- dewa — คำเชื่อม หมายถึง 'ดังนั้น/ถ้าอย่างนั้น'
- 試し
- tameshi — รูปกริยา 'ลอง/ทดสอบ'
- み
- mi — ส่วนหนึ่งของ 'てみる' หมายถึง 'ลอง...'
- ましょ
- masho — รูปเชิญชวนสุภาพ หมายถึง 'มา...กันเถอะ'
- 彼女
- kanojo — คำสรรพนาม หมายถึง 'เธอ/หล่อน/แฟนสาว'
- や
- ya — อนุภาคแสดงการระบุตัวอย่าง หมายถึง '...และ...'
- 花輪
- hanawa — คำนาม หมายถึง 'พวงมาลัย/วงแหวนดอกไม้'
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการหรือสถานที่กระทำ
- 飾り
- kazari — รูปกริยา/คำนาม หมายถึง 'ตกแต่ง/ของตกแต่ง'
- 帰っ
- kaet(te) — รูปกริยา 'กลับ/กลับบ้าน' ในรูป te-form
- くる
- kuru — กริยา หมายถึง 'มา' หรือกริยาช่วย 'มา...'
- 時間
- jikan — คำนาม หมายถึง 'เวลา/ชั่วโมง'
- 再び
- futatabi — คำวิเศษณ์ หมายถึง 'อีกครั้ง/อีกครั้งหนึ่ง'
- ベッド
- beddo — คำนาม (ทับศัพท์) หมายถึง 'เตียงนอน'
- 下
- shita — คำนาม หมายถึง 'ข้างล่าง/ใต้'
- 潜り込み
- moguri komi — รูปกริยา 'ซุกตัว/มุดเข้าไป'
- そして
- soshite — คำเชื่อม หมายถึง 'และแล้ว/จากนั้น'
- 戻っ
- modot(te) — รูปกริยา 'กลับมา/คืนมา' ในรูป te-form
- くんくん
- kunkun — คำเสียงสัญลักษณ์ หมายถึง 'การดมกลิ่น/ฮึกๆ'
- なんと
- nanto — คำอุทาน หมายถึง 'โอ้โห/ช่างน่าประหลาด'
- ここ
- koko — คำชี้สถานที่ หมายถึง 'ที่นี่/ตรงนี้'
- キリスト
- Kirisuto — คำนาม (ทับศัพท์) หมายถึง 'พระเยซูคริสต์'
- 教徒
- kyouto — คำนาม หมายถึง 'ผู้นับถือศาสนา/ศาสนิกชน'
- 血
- chi — คำนาม หมายถึง 'เลือด'
- 匂い
- nioi — คำนาม หมายถึง 'กลิ่น'
- する
- suru — กริยา หมายถึง 'ทำ/กระทำ' หรือ 'มีกลิ่น'
- ぞ
- zo — อนุภาคท้ายประโยคเน้นย้ำแบบหนักแน่น
- さっき
- sakki — คำวิเศษณ์ หมายถึง 'เมื่อกี้/เมื่อสักครู่'
- カササギ
- kasasagi — คำนาม หมายถึง 'นกสาลิกา/นกแมกไพ'
- 人
- hito — คำนาม หมายถึง 'คน/มนุษย์'
- 骨
- hone — คำนาม หมายถึง 'กระดูก'
- 口
- kuchi — คำนาม หมายถึง 'ปาก'
- くわえ
- kuwae — รูปกริยา 'คาบ/ใส่ปาก'
- 飛ん
- ton(de) — รูปกริยา 'บิน/บินขึ้น' ในรูป te-form
- 煙突
- entotsu — คำนาม หมายถึง 'ปล่องควัน/ปล่องไฟ'
- 落とし
- otoshi — รูปกริยา 'ทำตก/วาง/ปล่อยตก'
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →