← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 110

Thai → Japanese Full Text Level 6/10

ฉันรีบนำมันออกจากบ้านโดยเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้ แต่หลังจากความพยายามทั้งหมดของฉัน ฉันกล้าพูดได้เลยว่านั่นคือสิ่งที่คุณได้กลิ่น

できる限り急いでそれを家の外に出しました。でも、あれだけ苦労した後では、あなたが嗅いでいるのはそれだと思います。

เมื่อยักษ์ได้ยินเช่นนั้น เขาก็ไม่พูดอะไรอีก แต่สักครู่ต่อมา เขาก็เห็นว่าตู้นั้นถูกประดับด้วยดอกไม้และพวงมาลัย จึงถามว่าใครเป็นคนทำ

巨人はそれを聞いて、もう何も言いませんでした。しかし少し経つと、戸棚が花や花輪で飾られているのに気づき、誰がそうしたのかと尋ねました。

ใครจะเป็นใครได้อีกนอกจากเจ้าหญิง

王女様以外に誰がいるというのでしょう?

"แล้วความหมายของความโง่เขลาทั้งหมดนี้คืออะไร" ยักษ์ถาม

「いったいこのばかげたことは何のつもりだ?」と巨人は尋ねました。

"โอ้ ฉันชอบคุณมากนัก ฉันอดใจไม่ได้ที่จะทำเช่นนี้เมื่อรู้ว่าหัวใจของคุณอยู่ที่นี่" เจ้าหญิงกล่าว

「まあ、私はあなたのことがとても好きなのですもの。あなたの心がそこにあると知って、せずにはいられなかったのです」と王女は言いました。

"คุณจะโง่พอที่จะเชื่อสิ่งเช่นนั้นได้อย่างไร" ยักษ์กล่าว

「そんなことを信じるとは、なんて馬鹿なんだ」と巨人は言いました。

"โอ้ ใช่ ฉันจะไม่เชื่อได้อย่างไรในเมื่อคุณพูดเช่นนั้น" เจ้าหญิงกล่าว

「まあ、あなたがそうおっしゃるのに、どうして信じずにいられましょう」と王女は言いました。

"แกเป็นคนโง่" ยักษ์กล่าว "ที่ที่หัวใจของข้าอยู่นั้น แกจะไม่มีวันไปถึง"

「お前は馬鹿だ」と巨人は言いました。「私の心があるところへ、お前は決してたどり着けない。」

"ก็ได้" เจ้าหญิงกล่าว "แต่อย่างไรก็ตาม มันคงเป็นความสุขอย่างยิ่งที่จะรู้ว่าหัวใจนั้นอยู่ที่ไหนจริงๆ"

「そうですね」と王女は言いました。「でも、それでも、本当にどこにあるのか知ることができたら、どんなに嬉しいことでしょう。」

แล้วยักษ์ผู้น่าสงสารก็อดทนต่อไปไม่ไหว และถูกบังคับให้พูดว่า

すると哀れな巨人はもう我慢できなくなり、言わざるを得ませんでした。

"บนเกาะนั้นมีโบสถ์ตั้งอยู่ ในโบสถ์นั้นมีบ่อน้ำ ในบ่อน้ำนั้นมีเป็ดว่ายอยู่"

「その島には教会がある。その教会には井戸がある。その井戸の中をアヒルが泳いでいる。」

Vocabulary

できる
dekiru — สามารถทำได้, มีความสามารถในการทำสิ่งนั้น
限り
kagiri — ขอบเขต, ตราบเท่าที่, จนถึงขีดจำกัด
急い
isoide — รีบเร่ง, ทำอย่างรวดเร็วด้วยความเร่งด่วน
それ
sore — สิ่งนั้น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
ie — บ้าน, สถานที่พักอาศัยของคนหรือครอบครัว
soto — ด้านนอก, บริเวณภายนอกของสถานที่
出し
dashi — เอาออก, นำสิ่งของออกมาจากที่เก็บ
でも
demo — แต่, อย่างไรก็ตาม, ใช้แสดงการขัดแย้ง
あれ
are — สิ่งโน้น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟัง
だけ
dake — เพียงแค่, เท่านั้น, แสดงการจำกัดปริมาณ
苦労
kurō — ความลำบาก, การต้องทนทุกข์หรือพยายามอย่างหนัก
ato — หลังจากนั้น, เวลาถัดไปหลังเหตุการณ์หนึ่ง
あなた
anata — คุณ, ใช้เรียกบุคคลที่สองในเชิงสุภาพ
嗅い
kagi — ดมกลิ่น, ใช้จมูกรับรู้กลิ่นของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
いる
iru — อยู่, ใช้แสดงว่าสิ่งมีชีวิตกำลังอยู่ ณ ที่นั้น
思い
omoi — ความคิด, ความรู้สึก, การคิดถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
巨人
kyojin — ยักษ์, สิ่งมีชีวิตขนาดใหญ่กว่ามนุษย์มาก
聞い
kiki — ฟัง, รับฟังสิ่งที่ผู้อื่นพูดหรือถาม
もう
mō — แล้ว, อีกต่อไป, แสดงว่าสิ่งนั้นเสร็จหรือเปลี่ยนไป
nani — อะไร, ใช้ถามสิ่งของหรือเรื่องราวที่ไม่รู้จัก
言い
ii — พูด, กล่าว, บอก, แสดงการสื่อสารด้วยคำพูด
しかし
shikashi — แต่, อย่างไรก็ดี, ใช้แสดงการขัดแย้งระหว่างประโยค
少し
sukoshi — นิดหน่อย, เล็กน้อย, ปริมาณที่ไม่มากนัก
経つ
tatsu — เวลาผ่านไป, ระยะเวลาล่วงเลยไปแล้ว
戸棚
todana — ตู้เก็บของ, ชั้นวางของมีประตูปิดในบ้าน
hana — ดอกไม้, ส่วนของพืชที่มีสีสันและกลิ่นหอม
花輪
hanawa — พวงหรีด, พวงดอกไม้ทำเป็นวงกลมสำหรับตกแต่ง
飾ら
kazara — ตกแต่ง, ประดับประดาด้วยสิ่งของสวยงาม
気づき
kizuki — สังเกตเห็น, รู้ตัว, ตระหนักถึงสิ่งที่เกิดขึ้น
dare — ใคร, ใช้ถามถึงบุคคลที่ไม่รู้จักหรือไม่ทราบชื่อ
そう
sō — อย่างนั้น, ใช่แล้ว, แสดงการเห็นด้วยหรือยืนยัน
尋ね
tazune — ถาม, สอบถาม, ขอข้อมูลจากผู้อื่น
王女様
ōjosama — เจ้าหญิง, คำเรียกเจ้าหญิงอย่างสุภาพและเคารพ
以外
igai — นอกจาก, ยกเว้น, สิ่งที่ไม่รวมอยู่ในกลุ่มนั้น
いう
iu — พูดว่า, กล่าวถึง, ใช้อ้างอิงชื่อหรือคำพูด
でしょう
deshō — คงจะ, น่าจะ, แสดงการคาดเดาอย่างสุภาพ
いったい
ittai — กันแน่, ใช้เน้นความประหลาดใจหรือความสงสัย
この
kono — นี้, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
ばかげ
bakage — โง่เขลา, ไร้สาระ, ไม่สมเหตุสมผลเลย
こと
koto — เรื่อง, สิ่งที่เป็นนามธรรม, การกระทำหรือเหตุการณ์
つもり
tsumori — ตั้งใจจะ, มีแผนหรือความตั้งใจจะทำสิ่งนั้น
まあ
mā — อ้อ, ก็, ใช้แสดงความประหลาดใจหรือลังเล
watashi — ฉัน, ผม, คำสรรพนามบุรุษที่หนึ่งแบบสุภาพ
とても
totemo — มาก, อย่างยิ่ง, ใช้ขยายคำคุณศัพท์ให้รุนแรงขึ้น
好き
suki — ชอบ, รัก, มีความรู้สึกพึงพอใจต่อสิ่งนั้น
もの
mono — สิ่งของ, ของ, แสดงเหตุผลหรือความรู้สึกบางอย่าง
kokoro — ใจ, จิตใจ, ความรู้สึกภายในของมนุษย์
そこ
soko — ที่นั่น, สถานที่ที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
ある
aru — มี, อยู่, ใช้แสดงการมีอยู่ของสิ่งไม่มีชีวิต
知っ
shitte — รู้, ทราบ, มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งนั้นอยู่แล้ว
せず
sezu — โดยไม่ทำ, รูปปฏิเสธของกริยา する
王女
ōjo — เจ้าหญิง, ลูกสาวของกษัตริย์หรือราชวงศ์
そんな
sonna — แบบนั้น, อย่างนั้น, ชี้สิ่งใกล้ผู้ฟัง
信じる
shinjiru — เชื่อ, ศรัทธา, ยอมรับว่าสิ่งนั้นเป็นความจริง
なんて
nante — อะไรแบบนั้น, ใช้แสดงความดูถูกหรือประหลาดใจ
馬鹿
baka — คนโง่, คนไม่มีสติปัญญา, โง่เขลา
おっしゃる
ossharu — พูด, กล่าว, รูปสุภาพมากของกริยา いう
どう
dō — อย่างไร, ยังไง, ใช้ถามวิธีการหรือความคิดเห็น
信じ
shinji — เชื่อ, รูปกริยาของ 信じる ก่อนต่อท้าย
zu — โดยไม่, รูปปฏิเสธแบบคลาสสิกของกริยา
ましょう
mashō — มาทำด้วยกันเถิด, รูปชักชวนแบบสุภาพ
お前
omae — แก, มึง, คำสรรพนามบุรุษที่สองแบบไม่สุภาพ
ところ
tokoro — สถานที่, ตอนนั้น, จุดหรือช่วงเวลาหนึ่ง
決し
kesshi — ส่วนหนึ่งของ 決して ซึ่งแปลว่าไม่เคย, ไม่มีทาง
たどり着け
tadoritsuke — ไปถึงจุดหมายได้, มาถึงปลายทางอย่างยากลำบาก
本当
hontō — จริงๆ, ความจริง, สิ่งที่เป็นความจริงแท้
どこ
doko — ที่ไหน, ใช้ถามสถานที่ที่ไม่รู้จัก
知る
shiru — รู้จัก, ทราบ, ได้รับข้อมูลหรือความรู้
でき
deki — สามารถ, ทำได้, รูปกริยาของ できる
たら
tara — ถ้าหาก, เมื่อ, ใช้แสดงเงื่อนไขหรือสมมติ
どんな
donna — แบบไหน, อะไรแบบนั้น, ถามลักษณะหรือประเภท
嬉しい
ureshii — ดีใจ, มีความสุข, รู้สึกยินดีกับสิ่งที่เกิดขึ้น
すると
suruto — แล้วก็, จากนั้น, ใช้แสดงผลที่ตามมาทันที
哀れ
aware — น่าสงสาร, น่าเวทนา, สภาพที่น่าเศร้าใจ
我慢
gaman — อดทน, ข่มใจ, ยับยั้งความรู้สึกของตัวเอง
なり
nari — กลายเป็น, เปลี่ยนเป็น, รูปกริยาของ なる
言わ
iwa — พูด, กล่าว, รูปกริยาของ 言う ก่อนต่อท้าย
ざる
zaru — รูปปฏิเสธแบบคลาสสิก ใช้ใน ざるを得ない
e — ได้, สามารถ, ใช้ใน ざるを得ない แปลว่า จำต้องทำ
その
sono — นั้น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟังหรือเพิ่งกล่าวถึง
shima — เกาะ, แผ่นดินที่ถูกล้อมรอบด้วยน้ำทุกด้าน
教会
kyōkai — โบสถ์, สถานที่ประกอบพิธีกรรมของคริสต์ศาสนา
井戸
ido — บ่อน้ำ, หลุมที่ขุดลงดินเพื่อดึงน้ำขึ้นมาใช้
naka — ข้างใน, ภายใน, บริเวณด้านในของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
アヒル
ahiru — เป็ด, นกน้ำขนาดกลางที่เลี้ยงไว้ตามบ้าน
泳い
oyoi — ว่ายน้ำ, เคลื่อนที่ในน้ำโดยใช้ร่างกาย
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →