← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 111

Thai → Japanese Full Text Level 6/10

'ไกลโพ้น ไกลโพ้นในทะเลสาบแห่งหนึ่งมีเกาะอยู่ เกาะนั้นมีโบสถ์ตั้งอยู่ ในโบสถ์นั้นมีบ่อน้ำ ในบ่อน้ำนั้นมีเป็ดว่ายอยู่ ในตัวเป็ดนั้นมีไข่ และในไข่นั้นมีหัวใจของฉันอยู่ ที่รักของฉัน!'

「遠く、遠く離れた湖の中に島がある。その島には教会が立っている。その教会には井戸がある。その井戸には鴨が泳いでいる。その鴨の中に卵があり、その卵の中に私の心が宿っている。愛しい人よ!」

เช้าตรู่ ขณะที่ยังคงเป็นรุ่งสาง ยักษ์ได้ก้าวเดินออกไปยังป่า

早朝、まだ夜明けの薄暗い時分に、巨人は大股で森へと歩み去った。

บูทส์พูดว่า 'ใช่แล้ว ตอนนี้ฉันต้องออกเดินทางด้วย ถ้าเพียงฉันรู้ว่าจะหาทางได้อย่างไร'

「そうだ!今度は僕も出発しなければ」とブーツは言った。「道さえわかればいいのだが。」

เขาอำลาเจ้าหญิงอย่างยาวนาน และเมื่อเขาออกมาจากประตูบ้านของยักษ์ หมาป่าก็ยืนรออยู่ที่นั่น

彼は王女に長い長いお別れを告げ、巨人の家の扉を出ると、そこにオオカミが待っていた。

บูทส์จึงเล่าให้หมาป่าฟังทุกสิ่งที่เกิดขึ้นภายในบ้าน และบอกว่าตอนนี้เขาอยากขี่ไปยังบ่อน้ำในโบสถ์ ถ้าเพียงเขารู้ทาง

ブーツは家の中で起きたことをすべてオオカミに話し、道さえわかれば教会の井戸まで行きたいと言った。

หมาป่าจึงบอกให้เขากระโดดขึ้นหลัง มันจะหาทางให้เอง แล้วพวกเขาก็ออกเดินทาง ลมพัดหวีดหวิวตามหลัง ข้ามรั้วและทุ่งนา ข้ามเนินเขาและหุบเขา

オオカミは背中に乗るよう言い、道はすぐに見つけてやると言った。そして二人は出発し、風が後ろでひゅうひゅうと鳴り、垣根や野原を越え、丘や谷を越えて進んだ。

หลังจากเดินทางมาหลายวัน พวกเขาก็มาถึงทะเลสาบในที่สุด

何日も旅を続けた末に、ついに湖へとたどり着いた。

เจ้าชายไม่รู้ว่าจะข้ามไปได้อย่างไร แต่หมาป่าบอกให้เขาอย่ากลัวและยึดให้มั่น แล้วมันก็กระโดดลงในทะเลสาบพร้อมกับเจ้าชายบนหลัง และว่ายข้ามไปยังเกาะ

王子はどうやって渡ればいいかわからなかったが、オオカミは恐れずにしっかりつかまっているよう言い、王子を背中に乗せたまま湖に飛び込み、島まで泳いで渡った。

Vocabulary

遠く
tooku — ที่ไกลออกไป ระยะห่างมาก
離れた
hanareta — ที่อยู่ห่างออกไป แยกออกจากกัน
mizuumi — แหล่งน้ำขนาดใหญ่ที่ล้อมรอบด้วยแผ่นดิน
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
naka — ข้างใน ตรงกลาง ภายใน
ni — อนุภาคบอกสถานที่หรือทิศทาง
shima — แผ่นดินที่ล้อมรอบด้วยน้ำทุกด้าน
ga — อนุภาคบอกประธานของประโยค
ある
aru — มีอยู่ (ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต)
その
sono — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงแล้ว
wa — อนุภาคบอกหัวข้อของประโยค
教会
kyōkai — สถานที่ประกอบพิธีกรรมของศาสนาคริสต์
立っ
tatte (tatsu) — ยืนอยู่ ตั้งตระหง่านอยู่
te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
いる
iru — แสดงสภาพที่กำลังเกิดขึ้นหรือดำรงอยู่
井戸
ido — บ่อน้ำที่ขุดลงในดินเพื่อใช้น้ำ
kamo — นกเป็ดน้ำ นกที่อาศัยอยู่ตามแหล่งน้ำ
泳い
oyoide (oyogu) — ว่ายน้ำ เคลื่อนไหวในน้ำ
de — อนุภาคบอกสถานที่กระทำหรือวิธีการ
tamago — ไข่ที่ออกจากสัตว์
あり
ari (aru) — มีอยู่ รูปเชื่อมประโยคของ ある
watashi — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
kokoro — จิตใจ หัวใจ ความรู้สึกภายใน
宿っ
yadotte (yadoru) — สิงสถิตอยู่ สถิตอยู่ภายใน
愛しい
itoshii — ที่รัก น่าเอ็นดู เป็นที่รักยิ่ง
hito — คน มนุษย์ บุคคล
yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการเน้นย้ำ
早朝
sōchō — เช้าตรู่ ช่วงเวลาเช้ามากก่อนรุ่งสาง
まだ
mada — ยังคง ยังอยู่ในสภาพเดิม
夜明け
yoake — รุ่งอรุณ ช่วงฟ้าเริ่มสว่างในตอนเช้า
薄暗い
usugurai — มืดสลัว แสงน้อยมองเห็นได้ไม่ชัด
時分
jibun — ช่วงเวลา เวลาหนึ่ง ขณะนั้น
巨人
kyojin — ยักษ์ สิ่งมีชีวิตขนาดใหญ่กว่ามนุษย์ปกติ
大股
ōmata — ก้าวเดินยาวๆ ก้าวขาใหญ่
mori — ป่าไม้ บริเวณที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
e — อนุภาคบอกทิศทางที่มุ่งไป
to — อนุภาคแสดงการร่วม หรือเชื่อมคำนาม
歩み
ayumi — การก้าวเดิน ย่างก้าว
去っ
satte (saru) — จากไป หายไป เดินออกไป
ta — อนุภาคบอกกาลอดีต เหตุการณ์ผ่านมาแล้ว
そうだ
sō da — ได้ยินมาว่า กล่าวกันว่าเป็นเช่นนั้น
今度
kondo — คราวนี้ ครั้งนี้ โอกาสนี้
boku — ผม ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่งของผู้ชาย
mo — ก็ ด้วย อนุภาคแสดงความรวม
出発
shuppatsu — การออกเดินทาง เริ่มต้นการเดินทาง
shi — รูปเชื่อมกริยาแสดงการกระทำต่อเนื่อง
なけれ
nakereba (nakereba naranai) — ต้องทำ จำเป็นต้องกระทำ
ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข ถ้าหาก
ブーツ
būtsu — รองเท้าบู๊ต รองเท้าที่หุ้มถึงข้อเท้าหรือแข้ง
言っ
itte (iu) — พูดว่า บอกว่า กล่าวว่า
michi — ถนน เส้นทาง ทาง
さえ
sae — แม้แต่ เพียงแค่ อนุภาคเน้นความหมาย
わかれ
wakare (wakaru) — เข้าใจ รู้จัก ทราบ
いい
ii — ดี ใช้ได้ เพียงพอ
だが
daga — แต่ทว่า อย่างไรก็ตาม
kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
王女
ōjo — เจ้าหญิง ลูกสาวของกษัตริย์
長い
nagai — ยาว มีความยาวมาก
お別れ
owakare — การอำลา การบอกลากัน
o — อนุภาคบอกกรรมตรงของกริยา
告げ
tsuge (tsugeru) — บอกกล่าว แจ้ง แสดงความ
ie — บ้าน ที่พักอาศัย
tobira — ประตู บานประตู
出る
deru — ออกไป ออกจากที่ใดที่หนึ่ง
そこ
soko — ที่นั่น สถานที่นั้น
オオカミ
ōkami — หมาป่า สัตว์กินเนื้อในตระกูลสุนัข
待っ
matte (matsu) — รอคอย รออยู่
i (iru) — อยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
起き
oki (okiru) — ตื่นนอน ลุกขึ้น
こと
koto — เรื่อง สิ่งที่เกิดขึ้น เหตุการณ์
すべて
subete — ทั้งหมด ทุกสิ่ง ทั้งปวง
話し
hanashi (hanasu) — พูดคุย เล่าเรื่อง สนทนา
まで
made — จนถึง ถึงขนาด อนุภาคบอกขอบเขต
行き
yuki (iku) — ไป เดินทางไปยัง
たい
tai — อยาก ต้องการกระทำสิ่งใด
背中
senaka — หลัง ส่วนหลังของร่างกาย
乗る
noru — ขึ้นขี่ ขึ้นยาน ขึ้นบน
よう
yō — ราวกับ เหมือนว่า หรือบอกให้ทำ
言い
ii (iu) — พูด บอก กล่าว
すぐ
sugu — ทันที เดี๋ยวนี้ ใกล้ๆ
見つけ
mitsuke (mitsukeru) — ค้นพบ เจอ หาเจอ
やる
yaru — ทำ กระทำ ให้ (แบบไม่เป็นทางการ)
そして
soshite — และแล้ว จากนั้น ต่อมา
二人
futari — สองคน ทั้งคู่
kaze — ลม กระแสอากาศที่พัด
後ろ
ushiro — ด้านหลัง ข้างหลัง
ひゅうひゅう
hyūhyū — เสียงลมพัดหวีด เสียงลมแรง
鳴り
nari (naru) — ดังขึ้น เปล่งเสียง ส่งเสียง
垣根
kakine — รั้ว แนวรั้วกั้นขอบเขต
ya — และ อนุภาคเชื่อมนามแบบไม่ครบถ้วน
野原
nohara — ทุ่งหญ้า ที่โล่งกว้าง
越え
koe (koeru) — ข้ามผ่าน เกินกว่า ข้ามพ้น
oka — เนินเขาเตี้ยๆ โคก
tani — หุบเขา ที่ลุ่มระหว่างภูเขา
進ん
susunde (susumu) — เดินหน้า ก้าวไปข้างหน้า
da — เป็น คือ อนุภาคแสดงกาลปัจจุบัน
何日
nannichi — กี่วัน จำนวนวันเท่าใด
tabi — การเดินทาง การท่องเที่ยว
続け
tsuzuke (tsuzukeru) — ดำเนินต่อไป ทำต่อเนื่อง
sue — ในที่สุด ปลาย ผลลัพธ์ที่ตามมา
ついに
tsui ni — ในที่สุด ในที่สุดก็ เป็นที่สุด
たどり
tadori (tadoru) — ค่อยๆ เดินทาง ตามทางอย่างยากลำบาก
着い
tsuite (tsuku) — มาถึง เดินทางมาถึงจุดหมาย
王子
ōji — เจ้าชาย ลูกชายของกษัตริย์
どうやって
dō yatte — ทำอย่างไร ด้วยวิธีใด
渡れ
watare (wataru) — ข้ามไปได้ ข้ามผ่านได้
ka — อนุภาคท้ายประโยคคำถาม
わから
wakara (wakaru) — ไม่รู้ ไม่เข้าใจ ไม่ทราบ
なかっ
nakatta — ไม่มี ไม่ได้ (รูปปฏิเสธอดีต)
恐れ
osore (osoreru) — ความกลัว หวาดกลัว หวั่นเกรง
zu — โดยไม่ทำ รูปปฏิเสธแบบคลาสสิก
しっかり
shikkari — แน่นหนา มั่นคง อย่างแข็งแกร่ง
つかまっ
tsukamatte (tsukamaru) — จับยึดไว้ เกาะแน่น
乗せ
nose (noseru) — ให้ขึ้นขี่ วางไว้บน พาขึ้น
まま
mama — ในสภาพเดิม โดยไม่เปลี่ยนแปลง
飛び込み
tobikomi (tobikomu) — กระโดดลงไป พุ่งเข้าหา
渡っ
watatte (wataru) — ข้ามไปอีกฝั่ง ผ่านข้ามไปได้
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →