East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 111
'ไกลโพ้น ไกลโพ้นในทะเลสาบแห่งหนึ่งมีเกาะอยู่ เกาะนั้นมีโบสถ์ตั้งอยู่ ในโบสถ์นั้นมีบ่อน้ำ ในบ่อน้ำนั้นมีเป็ดว่ายอยู่ ในตัวเป็ดนั้นมีไข่ และในไข่นั้นมีหัวใจของฉันอยู่ ที่รักของฉัน!'
「遠く、遠く離れた湖の中に島がある。その島には教会が立っている。その教会には井戸がある。その井戸には鴨が泳いでいる。その鴨の中に卵があり、その卵の中に私の心が宿っている。愛しい人よ!」
เช้าตรู่ ขณะที่ยังคงเป็นรุ่งสาง ยักษ์ได้ก้าวเดินออกไปยังป่า
早朝、まだ夜明けの薄暗い時分に、巨人は大股で森へと歩み去った。
บูทส์พูดว่า 'ใช่แล้ว ตอนนี้ฉันต้องออกเดินทางด้วย ถ้าเพียงฉันรู้ว่าจะหาทางได้อย่างไร'
「そうだ!今度は僕も出発しなければ」とブーツは言った。「道さえわかればいいのだが。」
เขาอำลาเจ้าหญิงอย่างยาวนาน และเมื่อเขาออกมาจากประตูบ้านของยักษ์ หมาป่าก็ยืนรออยู่ที่นั่น
彼は王女に長い長いお別れを告げ、巨人の家の扉を出ると、そこにオオカミが待っていた。
บูทส์จึงเล่าให้หมาป่าฟังทุกสิ่งที่เกิดขึ้นภายในบ้าน และบอกว่าตอนนี้เขาอยากขี่ไปยังบ่อน้ำในโบสถ์ ถ้าเพียงเขารู้ทาง
ブーツは家の中で起きたことをすべてオオカミに話し、道さえわかれば教会の井戸まで行きたいと言った。
หมาป่าจึงบอกให้เขากระโดดขึ้นหลัง มันจะหาทางให้เอง แล้วพวกเขาก็ออกเดินทาง ลมพัดหวีดหวิวตามหลัง ข้ามรั้วและทุ่งนา ข้ามเนินเขาและหุบเขา
オオカミは背中に乗るよう言い、道はすぐに見つけてやると言った。そして二人は出発し、風が後ろでひゅうひゅうと鳴り、垣根や野原を越え、丘や谷を越えて進んだ。
หลังจากเดินทางมาหลายวัน พวกเขาก็มาถึงทะเลสาบในที่สุด
何日も旅を続けた末に、ついに湖へとたどり着いた。
เจ้าชายไม่รู้ว่าจะข้ามไปได้อย่างไร แต่หมาป่าบอกให้เขาอย่ากลัวและยึดให้มั่น แล้วมันก็กระโดดลงในทะเลสาบพร้อมกับเจ้าชายบนหลัง และว่ายข้ามไปยังเกาะ
王子はどうやって渡ればいいかわからなかったが、オオカミは恐れずにしっかりつかまっているよう言い、王子を背中に乗せたまま湖に飛び込み、島まで泳いで渡った。
Vocabulary
- 遠く
- tooku — ที่ไกลออกไป ระยะห่างมาก
- 離れた
- hanareta — ที่อยู่ห่างออกไป แยกออกจากกัน
- 湖
- mizuumi — แหล่งน้ำขนาดใหญ่ที่ล้อมรอบด้วยแผ่นดิน
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 中
- naka — ข้างใน ตรงกลาง ภายใน
- に
- ni — อนุภาคบอกสถานที่หรือทิศทาง
- 島
- shima — แผ่นดินที่ล้อมรอบด้วยน้ำทุกด้าน
- が
- ga — อนุภาคบอกประธานของประโยค
- ある
- aru — มีอยู่ (ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต)
- その
- sono — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงแล้ว
- は
- wa — อนุภาคบอกหัวข้อของประโยค
- 教会
- kyōkai — สถานที่ประกอบพิธีกรรมของศาสนาคริสต์
- 立っ
- tatte (tatsu) — ยืนอยู่ ตั้งตระหง่านอยู่
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
- いる
- iru — แสดงสภาพที่กำลังเกิดขึ้นหรือดำรงอยู่
- 井戸
- ido — บ่อน้ำที่ขุดลงในดินเพื่อใช้น้ำ
- 鴨
- kamo — นกเป็ดน้ำ นกที่อาศัยอยู่ตามแหล่งน้ำ
- 泳い
- oyoide (oyogu) — ว่ายน้ำ เคลื่อนไหวในน้ำ
- で
- de — อนุภาคบอกสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- 卵
- tamago — ไข่ที่ออกจากสัตว์
- あり
- ari (aru) — มีอยู่ รูปเชื่อมประโยคของ ある
- 私
- watashi — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 心
- kokoro — จิตใจ หัวใจ ความรู้สึกภายใน
- 宿っ
- yadotte (yadoru) — สิงสถิตอยู่ สถิตอยู่ภายใน
- 愛しい
- itoshii — ที่รัก น่าเอ็นดู เป็นที่รักยิ่ง
- 人
- hito — คน มนุษย์ บุคคล
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการเน้นย้ำ
- 早朝
- sōchō — เช้าตรู่ ช่วงเวลาเช้ามากก่อนรุ่งสาง
- まだ
- mada — ยังคง ยังอยู่ในสภาพเดิม
- 夜明け
- yoake — รุ่งอรุณ ช่วงฟ้าเริ่มสว่างในตอนเช้า
- 薄暗い
- usugurai — มืดสลัว แสงน้อยมองเห็นได้ไม่ชัด
- 時分
- jibun — ช่วงเวลา เวลาหนึ่ง ขณะนั้น
- 巨人
- kyojin — ยักษ์ สิ่งมีชีวิตขนาดใหญ่กว่ามนุษย์ปกติ
- 大股
- ōmata — ก้าวเดินยาวๆ ก้าวขาใหญ่
- 森
- mori — ป่าไม้ บริเวณที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
- へ
- e — อนุภาคบอกทิศทางที่มุ่งไป
- と
- to — อนุภาคแสดงการร่วม หรือเชื่อมคำนาม
- 歩み
- ayumi — การก้าวเดิน ย่างก้าว
- 去っ
- satte (saru) — จากไป หายไป เดินออกไป
- た
- ta — อนุภาคบอกกาลอดีต เหตุการณ์ผ่านมาแล้ว
- そうだ
- sō da — ได้ยินมาว่า กล่าวกันว่าเป็นเช่นนั้น
- 今度
- kondo — คราวนี้ ครั้งนี้ โอกาสนี้
- 僕
- boku — ผม ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่งของผู้ชาย
- も
- mo — ก็ ด้วย อนุภาคแสดงความรวม
- 出発
- shuppatsu — การออกเดินทาง เริ่มต้นการเดินทาง
- し
- shi — รูปเชื่อมกริยาแสดงการกระทำต่อเนื่อง
- なけれ
- nakereba (nakereba naranai) — ต้องทำ จำเป็นต้องกระทำ
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข ถ้าหาก
- ブーツ
- būtsu — รองเท้าบู๊ต รองเท้าที่หุ้มถึงข้อเท้าหรือแข้ง
- 言っ
- itte (iu) — พูดว่า บอกว่า กล่าวว่า
- 道
- michi — ถนน เส้นทาง ทาง
- さえ
- sae — แม้แต่ เพียงแค่ อนุภาคเน้นความหมาย
- わかれ
- wakare (wakaru) — เข้าใจ รู้จัก ทราบ
- いい
- ii — ดี ใช้ได้ เพียงพอ
- だが
- daga — แต่ทว่า อย่างไรก็ตาม
- 彼
- kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 王女
- ōjo — เจ้าหญิง ลูกสาวของกษัตริย์
- 長い
- nagai — ยาว มีความยาวมาก
- お別れ
- owakare — การอำลา การบอกลากัน
- を
- o — อนุภาคบอกกรรมตรงของกริยา
- 告げ
- tsuge (tsugeru) — บอกกล่าว แจ้ง แสดงความ
- 家
- ie — บ้าน ที่พักอาศัย
- 扉
- tobira — ประตู บานประตู
- 出る
- deru — ออกไป ออกจากที่ใดที่หนึ่ง
- そこ
- soko — ที่นั่น สถานที่นั้น
- オオカミ
- ōkami — หมาป่า สัตว์กินเนื้อในตระกูลสุนัข
- 待っ
- matte (matsu) — รอคอย รออยู่
- い
- i (iru) — อยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
- 起き
- oki (okiru) — ตื่นนอน ลุกขึ้น
- こと
- koto — เรื่อง สิ่งที่เกิดขึ้น เหตุการณ์
- すべて
- subete — ทั้งหมด ทุกสิ่ง ทั้งปวง
- 話し
- hanashi (hanasu) — พูดคุย เล่าเรื่อง สนทนา
- まで
- made — จนถึง ถึงขนาด อนุภาคบอกขอบเขต
- 行き
- yuki (iku) — ไป เดินทางไปยัง
- たい
- tai — อยาก ต้องการกระทำสิ่งใด
- 背中
- senaka — หลัง ส่วนหลังของร่างกาย
- 乗る
- noru — ขึ้นขี่ ขึ้นยาน ขึ้นบน
- よう
- yō — ราวกับ เหมือนว่า หรือบอกให้ทำ
- 言い
- ii (iu) — พูด บอก กล่าว
- すぐ
- sugu — ทันที เดี๋ยวนี้ ใกล้ๆ
- 見つけ
- mitsuke (mitsukeru) — ค้นพบ เจอ หาเจอ
- やる
- yaru — ทำ กระทำ ให้ (แบบไม่เป็นทางการ)
- そして
- soshite — และแล้ว จากนั้น ต่อมา
- 二人
- futari — สองคน ทั้งคู่
- 風
- kaze — ลม กระแสอากาศที่พัด
- 後ろ
- ushiro — ด้านหลัง ข้างหลัง
- ひゅうひゅう
- hyūhyū — เสียงลมพัดหวีด เสียงลมแรง
- 鳴り
- nari (naru) — ดังขึ้น เปล่งเสียง ส่งเสียง
- 垣根
- kakine — รั้ว แนวรั้วกั้นขอบเขต
- や
- ya — และ อนุภาคเชื่อมนามแบบไม่ครบถ้วน
- 野原
- nohara — ทุ่งหญ้า ที่โล่งกว้าง
- 越え
- koe (koeru) — ข้ามผ่าน เกินกว่า ข้ามพ้น
- 丘
- oka — เนินเขาเตี้ยๆ โคก
- 谷
- tani — หุบเขา ที่ลุ่มระหว่างภูเขา
- 進ん
- susunde (susumu) — เดินหน้า ก้าวไปข้างหน้า
- だ
- da — เป็น คือ อนุภาคแสดงกาลปัจจุบัน
- 何日
- nannichi — กี่วัน จำนวนวันเท่าใด
- 旅
- tabi — การเดินทาง การท่องเที่ยว
- 続け
- tsuzuke (tsuzukeru) — ดำเนินต่อไป ทำต่อเนื่อง
- 末
- sue — ในที่สุด ปลาย ผลลัพธ์ที่ตามมา
- ついに
- tsui ni — ในที่สุด ในที่สุดก็ เป็นที่สุด
- たどり
- tadori (tadoru) — ค่อยๆ เดินทาง ตามทางอย่างยากลำบาก
- 着い
- tsuite (tsuku) — มาถึง เดินทางมาถึงจุดหมาย
- 王子
- ōji — เจ้าชาย ลูกชายของกษัตริย์
- どうやって
- dō yatte — ทำอย่างไร ด้วยวิธีใด
- 渡れ
- watare (wataru) — ข้ามไปได้ ข้ามผ่านได้
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคคำถาม
- わから
- wakara (wakaru) — ไม่รู้ ไม่เข้าใจ ไม่ทราบ
- なかっ
- nakatta — ไม่มี ไม่ได้ (รูปปฏิเสธอดีต)
- 恐れ
- osore (osoreru) — ความกลัว หวาดกลัว หวั่นเกรง
- ず
- zu — โดยไม่ทำ รูปปฏิเสธแบบคลาสสิก
- しっかり
- shikkari — แน่นหนา มั่นคง อย่างแข็งแกร่ง
- つかまっ
- tsukamatte (tsukamaru) — จับยึดไว้ เกาะแน่น
- 乗せ
- nose (noseru) — ให้ขึ้นขี่ วางไว้บน พาขึ้น
- まま
- mama — ในสภาพเดิม โดยไม่เปลี่ยนแปลง
- 飛び込み
- tobikomi (tobikomu) — กระโดดลงไป พุ่งเข้าหา
- 渡っ
- watatte (wataru) — ข้ามไปอีกฝั่ง ผ่านข้ามไปได้
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →