East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 119
มันสวยงามและอ้วนพีกว่าตัวที่มาในปีก่อนมาก และมันมีอานบนหลัง มีบังเหียนที่คอ และมีชุดเกราะครบชุดสำหรับอัศวินวางอยู่ข้างๆ ทำจากเงินทั้งหมด และงดงามอย่างที่คุณอยากจะเห็น
それは去年来たものよりもずっと立派で太っていて、背中には鞍があり、首には手綱があり、騎士のための鎧一式がそばに置いてあり、すべて銀でできていて、見事なものでした。
"โอ้โห!" บู๊ทส์พูดกับตัวเอง "แกนี่เองที่กินหญ้าของพวกเราหมด ใช่ไหม? ฉันจะหยุดแกได้เดี๋ยวนี้เลย"
「ほほう!」とブーツは心の中で言った。「うちの干し草を食べているのはお前か?すぐに懲らしめてやる。」
แล้วเขาก็หยิบเหล็กออกมาจากกล่องจุดไฟของเขา และโยนมันข้ามสันคอม้า ซึ่งยืนนิ่งอยู่เหมือนลูกแกะ
そして彼は火打ち箱から鋼鉄を取り出し、馬のたてがみの上に投げかけると、馬は子羊のようにじっとして動かなくなりました。
เด็กหนุ่มขี่ม้าตัวนี้ไปยังที่ซ่อนที่เขาเก็บตัวก่อนหน้าไว้ด้วย และหลังจากนั้นเขาก็กลับบ้าน
少年はこの馬にも乗って、前の馬を隠しておいた場所へ連れて行き、それから家に帰りました。
"ฉันเดาว่าแกจะบอกพวกเรา" พี่ชายคนหนึ่งพูด "ว่าปีนี้ก็มีหญ้าขึ้นงามอีกเช่นกัน ในทุ่งหญ้า"
「どうせまた、今年も干し草畑に立派な草が生えていると言うんだろう」と兄の一人が言いました。
"ก็ใช่นะ" บู๊ทส์พูด และพี่ๆ ก็วิ่งออกไปดู และเห็นหญ้าขึ้นหนาและสูงเหมือนกับปีก่อน
「ええ、そうですよ」とブーツは言い、兄たちは見に走って行くと、去年と同じように草が深くこんもりと生い茂っていました。
แต่พวกเขาก็ยังไม่พูดจาดีขึ้นกับบู๊ทส์เลยสักนิด
しかし、それでも彼らはブーツに対して優しい言葉をかけようとはしませんでした。
คราวนี้ เมื่อถึงวันนักบุญองค์ที่สาม
さて、三度目の聖人の日が来ると、
Vocabulary
- それ
- sore — สิ่งนั้น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 去年
- kyonen — ปีที่แล้ว
- 来た
- kita — มาแล้ว, รูปอดีตของกริยา 来る
- もの
- mono — สิ่งของ, วัตถุ หรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- より
- yori — มากกว่า, ใช้เปรียบเทียบระหว่างสองสิ่ง
- も
- mo — ด้วย, อีกด้วย หรือ ก็เช่นกัน
- ずっと
- zutto — ตลอดเวลา, นานมาก หรือมากกว่าอย่างเห็นได้ชัด
- 立派
- rippa — ยอดเยี่ยม, งดงาม, น่าประทับใจมาก
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- 太っ
- futo(tte) — อ้วน, ตัวใหญ่ (รูปต้นของ 太る)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาให้ต่อเนื่องกัน
- いて
- ite — อยู่ในสภาพนั้น (รูปต่อเนื่องของ いる)
- 背中
- senaka — หลัง, ส่วนด้านหลังของร่างกาย
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง, สถานที่ หรือเวลา
- 鞍
- kura — อานม้า, ที่นั่งบนหลังม้า
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นสิ่งที่กล่าวถึง
- あり
- ari — มี, อยู่ (รูปต่อเนื่องของ ある)
- 首
- kubi — คอ, ส่วนที่เชื่อมศีรษะกับลำตัว
- 手綱
- tazuna — 手綱 บังเหียน, เส้นเชือกควบคุมม้า
- 騎士
- kishi — อัศวิน, นักรบขี่ม้าในยุคกลาง
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ หรือเชื่อมคำนาม
- ため
- tame — เพื่อ, เพื่อประโยชน์ของสิ่งหรือบุคคล
- 鎧
- yoroi — เกราะ, ชุดเกราะป้องกันร่างกายของนักรบ
- 一式
- isshiki — ชุดครบชุด, ของที่ครบเครื่องทั้งหมด
- そば
- soba — ข้างๆ, บริเวณใกล้เคียง
- 置い
- oi(te) — วางไว้ (รูปต้นของ 置く)
- すべて
- subete — ทั้งหมด, ทุกอย่างโดยไม่มีข้อยกเว้น
- 銀
- gin — เงิน, โลหะมีค่าสีเทาขาว
- でき
- deki — ทำได้, สามารถทำสำเร็จ (รูปต้นของ できる)
- 見事
- migoto — งดงาม, ยอดเยี่ยม, น่าชื่นชมอย่างมาก
- な
- na — อนุภาคแสดงคุณสมบัติ ใช้หลังคำคุณศัพท์ประเภท な
- でし
- deshi — ส่วนหนึ่งของ でした รูปอดีตสุภาพของ です
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีต
- ほほう
- hohō — โอ้โห, คำอุทานแสดงความประหลาดใจ
- と
- to — และ, กับ หรืออนุภาคแสดงการอ้างคำพูด
- ブーツ
- būtsu — รองเท้าบูท, รองเท้าหุ้มข้อสูง
- 心
- kokoro — จิตใจ, หัวใจ, ความรู้สึกภายใน
- 中
- naka — ข้างใน, ภายใน หรือตรงกลาง
- 言っ
- i(tte) — พูดว่า (รูปต้นของ 言う)
- うち
- uchi — ใน, ภายใน หรือบ้านของตนเอง
- 干し草
- hoshikusa — หญ้าแห้ง, หญ้าที่ตากแห้งเป็นอาหารสัตว์
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
- 食べ
- tabe — กิน, รับประทาน (รูปต้นของ 食べる)
- いる
- iru — อยู่, กำลังทำอยู่ (สำหรับสิ่งมีชีวิต)
- お前
- omae — แก, มึง, คำสรรพนามบุรุษที่สองไม่สุภาพ
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- すぐ
- sugu — ทันที, เดี๋ยวนี้เลย ไม่ชักช้า
- 懲らしめ
- korashime — ลงโทษ, สั่งสอนให้หลาบจำ
- やる
- yaru — ทำ, กระทำ (รูปไม่เป็นทางการของ する)
- そして
- soshite — และแล้ว, จากนั้น ใช้เชื่อมประโยค
- 彼
- kare — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 火打ち箱
- hiuchibako — กล่องก่อไฟ, กล่องสำหรับเก็บอุปกรณ์จุดไฟ
- から
- kara — จาก, เพราะว่า, แสดงจุดเริ่มต้นหรือเหตุผล
- 鋼鉄
- kōtetsu — เหล็กกล้า, โลหะที่แข็งแกร่งมาก
- 取り出し
- toridashi — หยิบออกมา, นำออกมาจากที่เก็บ
- 馬
- uma — ม้า, สัตว์ขี่สี่เท้าขนาดใหญ่
- たてがみ
- tategami — แผงคอม้า, ขนยาวบริเวณคอม้า
- 上
- ue — บน, ข้างบน, ส่วนที่อยู่สูงกว่า
- 投げかける
- nagekakeru — โยนใส่, ขว้างไปบน หรือส่งผ่านไปยัง
- 子羊
- kohitsuji — ลูกแกะ, แกะที่ยังเล็กอยู่
- よう
- yō — เหมือน, ราวกับ ใช้เปรียบเปรย
- じっと
- jitto — นิ่งเฉย, อยู่นิ่งๆ ไม่เคลื่อนไหว
- して
- shite — ทำ, กระทำ (รูปต่อเนื่องของ する)
- 動か
- ugoka — เคลื่อนไหว (รูปต้นของ 動く)
- なく
- naku — ไม่มี, ไม่เป็น (รูปปฏิเสธของ ある/い形容詞)
- なり
- nari — กลายเป็น (รูปต้นของ なる)
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました แสดงอดีต
- 少年
- shōnen — เด็กชาย, เยาวชนชายอายุยังน้อย
- この
- kono — นี้, ใช้ขยายคำนามที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 乗っ
- no(tte) — ขึ้นขี่, ขึ้นนั่ง (รูปต้นของ 乗る)
- 前
- mae — ข้างหน้า, ก่อน หรือส่วนด้านหน้า
- 隠し
- kakushi — ซ่อน, ปิดบัง (รูปต้นของ 隠す)
- おい
- oi — เฮ้, คำอุทานเรียกแบบไม่เป็นทางการ
- 場所
- basho — สถานที่, ตำแหน่งหรือที่ตั้งของสิ่ง
- へ
- e — ไปยัง, อนุภาคแสดงทิศทางที่มุ่งไป
- 連れ
- tsure — พาไป, นำติดตามไปด้วย
- 行き
- iki — ไป (รูปต้นของ 行く)
- 家
- ie / uchi — บ้าน, ที่พักอาศัยของคน
- 帰り
- kaeri — กลับบ้าน (รูปต้นของ 帰る)
- どうせ
- dōse — อยู่ดี, ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม
- また
- mata — อีกครั้ง, อีกหน หรืออีกครั้งหนึ่ง
- 今年
- kotoshi — ปีนี้, ปีปัจจุบันที่กำลังดำเนินอยู่
- 畑
- hatake — ไร่, พื้นที่เกษตรกรรมที่ไม่มีน้ำขัง
- 草
- kusa — หญ้า, พืชขนาดเล็กที่ขึ้นตามพื้นดิน
- 生え
- hae — งอกขึ้น, ขึ้นมา (รูปต้นของ 生える)
- 言う
- iu — พูด, กล่าว, บอก
- ん
- n — อนุภาคย่อของ の ใช้อธิบายหรือเน้น
- だろう
- darō — คงจะ, น่าจะเป็น แสดงการคาดเดา
- 兄
- ani — พี่ชาย, พี่ชายของตนเอง
- 一人
- hitori — คนเดียว, หนึ่งคน
- 言い
- ii — พูดว่า (รูปต้นของ 言う)
- ええ
- ee — ใช่, ถูกต้อง คำตอบรับแบบสุภาพ
- そう
- sō — อย่างนั้น, ใช่แล้ว แสดงการยืนยัน
- です
- desu — เป็น, คือ กริยาช่วยสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยันหรือเน้น
- 兄たち
- ani-tachi — พวกพี่ชาย, กลุ่มพี่ชายหลายคน
- 見
- mi — ดู, มอง (รูปต้นของ 見る)
- 走っ
- hashi(tte) — วิ่ง (รูปต้นของ 走る)
- 行く
- iku — ไป, เดินทางไปยังที่ใดที่หนึ่ง
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน, อย่างเดียวกัน
- 深く
- fukaku — อย่างลึก, ลึกมาก (รูปกริยาวิเศษณ์ของ 深い)
- こんもり
- konmori — รกชัฏ, ขึ้นหนาแน่นทึบเป็นพุ่ม
- 生い茂っ
- oishige(tte) — เจริญงอกงาม, ขึ้นรกหนาแน่น
- い
- i — อยู่ (รูปต้นของ いる แสดงสภาพต่อเนื่อง)
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม ใช้เชื่อมประโยคขัดแย้ง
- でも
- demo — แต่, อย่างไรก็ดี หรือ แม้กระทั่ง
- 彼ら
- karera — พวกเขา, สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 対し
- taishi — ต่อ, สำหรับ ใช้แสดงทิศทางความสัมพันธ์
- 優しい
- yasashii — อ่อนโยน, ใจดี, มีเมตตา
- 言葉
- kotoba — คำพูด, ภาษา หรือถ้อยคำที่ใช้สื่อสาร
- かけ
- kake — พูดด้วย, เอ่ยปาก (รูปต้นของ かける ในบริบทนี้)
- し
- shi — ทำ หรืออนุภาคแสดงการเชื่อมเหตุผลหลายข้อ
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ใช้ในการปฏิเสธ ません
- さて
- sate — ทีนี้, เอาล่ะ ใช้เริ่มต้นหัวข้อใหม่
- 三度目
- sandomé — ครั้งที่สาม, การกระทำที่เกิดขึ้นเป็นครั้งที่สาม
- 聖人
- seijin — นักบุญ, บุคคลศักดิ์สิทธิ์ที่ได้รับการยกย่อง
- 日
- hi / nichi — วัน, วันในปฏิทิน หรือดวงอาทิตย์
- 来る
- kuru — มา, เดินทางมายังที่นี่
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →