East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 122
ดังนั้นฉันไม่จำเป็นต้องบอกคุณหรอกว่าเหล่าเจ้าชายและอัศวินทั้งหลายที่ได้ยินเรื่องของเธอนั้นต่างกระตือรือร้นเพียงใดที่จะได้เธอมาเป็นภรรยา พร้อมกับครึ่งหนึ่งของอาณาจักร
だから、彼女のことを聞いた王子や騎士たちが、彼女を妻に迎えようと、そして王国の半分を手に入れようと、どれほど熱心だったか、あなたに話す必要はないでしょう。
และพวกเขาต่างขี่ม้าที่โอ้อวดสง่างามมาจากทุกมุมโลก สวมใส่เสื้อผ้าที่โอ่อ่าหรูหราที่สุด เพราะไม่มีสักคนที่ไม่ได้ตัดสินใจแล้วว่าตนเองและตนเองเท่านั้นจะเป็นผู้ที่ได้เจ้าหญิง
そして彼らは世界中のあらゆる場所から、誇らしげに跳ね回る馬に乗り、最も豪華な服を身にまとってやって来ました。なぜなら、自分こそが、自分だけがあの王女を射止めると心に決めていない者は一人もいなかったからです。
เมื่อถึงวันทดสอบที่กษัตริย์ทรงกำหนดไว้ มีฝูงชนของเหล่าเจ้าชายและอัศวินอยู่ใต้เนินแก้วมากมายจนทำให้หัวหมุนเมื่อมองดูพวกเขา
そして王が定めた試練の日が来ると、ガラスの丘の下には王子や騎士たちがあまりにも大勢集まっていたので、彼らを見ると目がくらむほどでした。
และทุกคนในประเทศที่แม้แต่จะคลานไปได้ก็ออกเดินทางมายังเนินเขา เพราะทุกคนต่างอยากเห็นชายที่จะได้เจ้าหญิง
そして、はいずることしかできない者でさえ、国中のすべての人が丘へと向かいました。王女を射止める男を見たいと、みんなが熱望していたからです。
พี่ชายสองคนก็ออกเดินทางพร้อมกับคนอื่นๆ แต่สำหรับบูทส์นั้น พวกเขาพูดตรงๆ ว่าเขาไม่ควรไปด้วยกัน
そこで二人の兄も他のみんなと一緒に出発しました。しかしブーツについては、彼らははっきりと、一緒に行くべきではないと言いました。
เพราะถ้าพวกเขาถูกพบเห็นร่วมกับเด็กเปลี่ยนที่สกปรกโสโครกซึ่งเปรอะเปื้อนเขม่าจากการทำความสะอาดรองเท้าและร่อนเถ้าถ่านในหลุมขยะ ผู้คนก็จะเยาะเย้ยพวกเขา
なぜなら、靴を磨いたりごみ穴で灰をふるったりしてすすで真っ黒に汚れた、そんな汚らしい取り替え子と一緒にいるところを見られたら、人々に笑いものにされてしまうと彼らは言ったのです。
"ก็ได้" บูทส์กล่าว "มันเหมือนกันหมดสำหรับฉัน ฉันไปคนเดียวได้ และจะยืนหยัดหรือล้มเหลวด้วยตัวเอง"
「いいよ」とブーツは言いました。「どっちでも同じことさ。一人で行って、一人で勝負するから。」
Vocabulary
- だから
- dakara — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น (คำเชื่อมแสดงเหตุผล)
- 彼女
- kanojo — เธอ, ผู้หญิงคนนั้น หรือแฟนสาว
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งที่เกิดขึ้นหรือกระทำ
- を
- wo — อนุภาคบ่งชี้กรรมของกริยา
- 聞い
- kii — ได้ยิน, ฟัง (รูปก้านของ 聞く)
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีต
- 王子
- ouji — เจ้าชาย, บุตรชายของกษัตริย์
- や
- ya — อนุภาคแสดงการยกตัวอย่างรายการ เช่น และ
- 騎士
- kishi — อัศวิน, นักรบขี่ม้าในยุคกลาง
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของบุคคล
- が
- ga — อนุภาคบ่งชี้ประธานของประโยค
- 妻
- tsuma — ภรรยา, คู่สมรสหญิง
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง, เวลา หรือจุดประสงค์
- 迎えよう
- mukaeyou — ตั้งใจจะต้อนรับ หรืออัญเชิญมาเป็นภรรยา
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างถึงหรือความหมายว่า "และ"
- そして
- soshite — และแล้ว, จากนั้น (คำเชื่อมประโยค)
- 王国
- oukoku — อาณาจักร, ราชอาณาจักร
- 半分
- hanbun — ครึ่งหนึ่ง, กึ่งหนึ่งของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 手
- te — มือ, หรือใช้ในความหมายว่าได้รับ
- 入れよう
- ireyou — ตั้งใจจะนำเข้า หรือได้รับมาครอบครอง
- どれほど
- dorehodo — มากแค่ไหน, ในระดับใด
- 熱心
- nesshin — กระตือรือร้น, ขยันขันแข็งอย่างจริงจัง
- だっ
- da(tt) — รูปอดีตของ だ (กริยาเชื่อม "เป็น")
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถามหรือความสงสัย
- あなた
- anata — คุณ, ท่าน (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 話す
- hanasu — พูด, เล่าเรื่อง, สนทนา
- 必要
- hitsuyou — จำเป็น, ต้องการ, สิ่งที่ขาดไม่ได้
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวข้อหรือประธานของประโยค
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ (คำปฏิเสธ)
- でしょう
- deshou — น่าจะเป็น, คงจะ (แสดงการคาดเดา)
- 彼ら
- karera — พวกเขา, กลุ่มบุคคลที่กล่าวถึง
- 世界中
- sekaijuu — ทั่วโลก, ทุกมุมของโลก
- あらゆる
- arayuru — ทุกๆ, ทุกชนิด, ทั้งหมดทุกประเภท
- 場所
- basho — สถานที่, ที่ตั้ง, บริเวณ
- から
- kara — จาก, เพราะ (แสดงต้นทางหรือสาเหตุ)
- 誇らしげ
- hokorashige — ดูภาคภูมิใจ, มีท่าทีอวดอ้างตนเอง
- 跳ね回る
- hanemairu — กระโดดโลดเต้นไปทั่ว, วิ่งพล่าน
- 馬
- uma — ม้า, สัตว์สี่เท้าสำหรับขี่
- 乗り
- nori — การขี่, การโดยสาร (รูปก้านของ 乗る)
- 最も
- mottomo — ที่สุด, มากที่สุดในบรรดาทั้งหมด
- 豪華
- gouka — หรูหรา, โอ่อ่า, สง่างาม
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคุณศัพท์ na กับคำนาม
- 服
- fuku — เสื้อผ้า, เครื่องแต่งกาย
- 身
- mi — ร่างกาย, ตัวเอง, ส่วนตัว
- まとっ
- matot(te) — สวมใส่, ห่มคลุม (รูปก้านของ まとう)
- て
- te — อนุภาค te-form เชื่อมกริยาต่อเนื่อง
- やって来
- yatteki — เดินทางมาถึง, มาปรากฏตัว
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพอดีต ました
- なぜなら
- nazenara — เพราะว่า, เนื่องจาก (เริ่มต้นอธิบายเหตุผล)
- 自分
- jibun — ตัวเอง, ตนเอง
- こそ
- koso — อนุภาคเน้นย้ำ "ก็คือ, นี่แหละ"
- だけ
- dake — เท่านั้น, เพียงแค่
- あの
- ano — นั้น, โน้น (ชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป)
- 王女
- oujo — เจ้าหญิง, บุตรสาวของกษัตริย์
- 射止める
- idomeru — พิชิตใจ, ได้ครอบครอง (เป้าหมายที่ต้องการ)
- 心
- kokoro — ใจ, จิตใจ, ความรู้สึก
- 決め
- kime — ตัดสินใจ, กำหนด (รูปก้านของ 決める)
- い
- i — ส่วนหนึ่งของรูปกริยา いる (อยู่)
- 者
- mono — บุคคล, ผู้ที่, คน
- 一人
- hitori — หนึ่งคน, บุคคลเดียว
- も
- mo — ก็, ด้วย, แม้แต่ (อนุภาคเน้นรวม)
- なかっ
- nacat(ta) — ไม่มี (รูปอดีตของ ない)
- です
- desu — เป็น, คือ (กริยาเชื่อมรูปสุภาพ)
- 王
- ou — กษัตริย์, พระราชา
- 定め
- sadame — กำหนด, ตั้งกฎ (รูปก้านของ 定める)
- 試練
- shiren — การทดสอบ, บททดสอบความสามารถ
- 日
- hi — วัน, วันที่, ดวงอาทิตย์
- 来る
- kuru — มา, เดินทางมาถึง
- ガラス
- garasu — แก้ว, วัสดุโปร่งใสที่ทำจากแก้ว
- 丘
- oka — เนินเขา, โขดเขาเตี้ยๆ
- 下
- shita — ข้างล่าง, ด้านล่าง, ใต้
- あまりにも
- amarinimo — มากเกินไป, เกินขอบเขต
- 大勢
- oozei — คนจำนวนมาก, ฝูงชน
- 集まっ
- atsumatt(e) — รวมตัวกัน, ชุมนุมกัน
- ので
- node — เพราะว่า, เนื่องจาก (แสดงเหตุผล)
- 見る
- miru — ดู, มอง, สังเกต
- 目
- me — ตา, ดวงตา
- くらむ
- kuramu — มึนงง, ตาลาย, เวียนศีรษะ
- ほど
- hodo — ถึงขนาด, มากจนถึงระดับ
- はいずる
- haizuru — คลาน, เดินด้วยมือและเข่า
- しか
- shika — นอกจาก, มีเพียงแค่ (ใช้กับปฏิเสธ)
- でき
- deki — ทำได้, สามารถ (รูปก้านของ できる)
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- さえ
- sae — แม้แต่, กระทั่ง (เน้นความหมายสุดขีด)
- 国中
- kunijuu — ทั่วทั้งประเทศ, ทุกแห่งในอาณาจักร
- すべて
- subete — ทั้งหมด, ทุกสิ่ง
- 人
- hito — คน, บุคคล, มนุษย์
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางหรือปลายทาง
- 向かい
- mukai — หันไปทาง, มุ่งหน้าไป
- 男
- otoko — ผู้ชาย, บุรุษ
- 見
- mi — ดู, มอง (รูปก้านของ 見る)
- たい
- tai — อยากจะ, ต้องการ (แสดงความปรารถนา)
- みんな
- minna — ทุกคน, พวกเราทั้งหมด
- 熱望
- netsubou — ปรารถนาอย่างแรงกล้า, อยากได้มาก
- し
- shi — รูปเชื่อมกริยา หรืออนุภาคแสดงเหตุผลเพิ่มเติม
- そこで
- sokode — ดังนั้น, จึง (เชื่อมเหตุและผล)
- 二人
- futari — สองคน, คู่หนึ่ง
- 兄
- ani — พี่ชาย
- 他
- hoka — อื่นๆ, คนอื่น, สิ่งอื่น
- 一緒
- issho — ด้วยกัน, พร้อมกัน
- 出発
- shuppatsu — ออกเดินทาง, เริ่มต้นการเดินทาง
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
- ブーツ
- buutsu — รองเท้าบูท, รองเท้าหุ้มข้อ
- ついて
- tsuite — เกี่ยวกับ, ติดตาม (รูปของ つく/つく)
- はっきり
- hakkiri — ชัดเจน, แน่ชัด, โดยไม่ลังเล
- 行く
- iku — ไป, เดินทางไป
- べき
- beki — ควรจะ, พึงกระทำ (แสดงหน้าที่หรือความเหมาะสม)
- 言い
- ii — พูด, กล่าว (รูปก้านของ 言う)
- 靴
- kutsu — รองเท้า
- 磨い
- migai — ขัด, ถู, เช็ดให้มันวาว
- たり
- tari — อนุภาคแสดงการยกตัวอย่างกิจกรรมหลายอย่าง
- 灰
- hai — เถ้า, เถ้าถ่าน
- ふるっ
- furutt(e) — ร่อน, สั่น, โบก (รูปก้านของ ふるう)
- すす
- susu — เขม่า, คราบดำจากควันไฟ
- 真っ黒
- makkuro — ดำสนิท, ดำมืดสุดๆ
- 汚れ
- yogore — ความสกปรก, รอยเปื้อน
- そんな
- sonna — อย่างนั้น, แบบนั้น (ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า)
- 汚らしい
- kitanarashii — น่ารังเกียจ, สกปรกโสมม
- いる
- iru — อยู่, มีอยู่ (สำหรับสิ่งมีชีวิต)
- ところ
- tokoro — สถานที่, ตอนที่, จุดที่
- られ
- rare — รูป passive หรือแสดงความสามารถ
- たら
- tara — ถ้า..., เมื่อ... (แสดงเงื่อนไข)
- 人々
- hitobito — ผู้คน, ประชาชนทั่วไป
- 笑いもの
- waraimono — ตัวตลก, คนที่ถูกเยาะเย้ยถากถาง
- さ
- sa — อนุภาคท้ายประโยคแสดงน้ำเสียงเน้นย้ำ
- れ
- re — ส่วนหนึ่งของรูป passive ในกริยา
- しまう
- shimau — ลงเอยด้วย, จบลงอย่างไม่ตั้งใจ
- 言っ
- itt(e) — พูดแล้ว, กล่าวแล้ว (รูปก้านอดีตของ 言う)
- いいよ
- ii yo — ได้เลย, โอเค, ไม่เป็นไร
- どっち
- docchi — อันไหน, ฝ่ายไหน (ในสองทางเลือก)
- でも
- demo — แต่, อย่างไรก็ตาม, ก็ได้
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน, อย่างเดียวกัน
- 行っ
- itt(e) — ไปแล้ว (รูปก้านอดีตของ 行く)
- 勝負
- shoubu — การแข่งขัน, การพิสูจน์ว่าใครชนะ
- する
- suru — ทำ, กระทำ (กริยาพื้นฐาน)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →