East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 123
ครั้นเมื่อพี่น้องทั้งสองมาถึง _เนินเขาแก้ว_ บรรดาอัศวินและเจ้าชายต่างก็พยายามอย่างหนัก ขี่ม้าจนเหงื่อโทรมตัว
さて、兄弟の二人が _ガラスの丘_ にやって来たとき、騎士や王子たちは皆、馬が泡を吹くほど懸命に乗り続けていました。
แต่ก็ไม่เป็นผล เพราะทันทีที่ม้าก้าวเท้าขึ้นเนิน ก็ลื่นไถลลงมาทุกครั้ง ไม่มีใครขึ้นไปได้แม้แต่สองสามก้าว
しかし、まったく無駄なことでした。馬が丘に足を踏み入れるやいなや、すべって落ちてしまい、二、三メートルも登れた者は一人もいませんでした。
และก็ไม่น่าแปลกใจ เพราะเนินนั้นลื่นราวกับแผ่นกระจก และชันราวกับกำแพงบ้าน
それも無理はありません。丘はガラスのように滑らかで、家の壁のように急勾配だったのですから。
แต่ทุกคนก็อยากได้ _เจ้าหญิง_ และครึ่งอาณาจักร จึงขี่ม้าแล้วก็ลื่น ลื่นแล้วก็ขี่ ซ้ำแล้วซ้ำเล่าอยู่อย่างนั้น
それでも皆、 _王女_ と王国の半分を手に入れようと必死でした。馬を走らせてはすべり、すべっては走らせ、同じことの繰り返しでした。
ในที่สุดม้าทุกตัวก็เหนื่อยล้าจนแทบยกขาไม่ขึ้น และเหงื่อโทรมจนฟองเหงื่อหยดย้อย บรรดาอัศวินจึงต้องยอมแพ้
ついに馬たちはすっかり疲れ果て、足を上げることもできなくなり、汗がしたたり落ちるほどでした。騎士たちはついに諦めざるを得ませんでした。
กษัตริย์กำลังจะประกาศให้มีการแข่งขันใหม่ในวันรุ่งขึ้น เพื่อดูว่าจะมีโชคดีกว่านี้หรือไม่
王は翌日に新たな試みを布告しようと考えていたところでした。もしかしたら次は運が向くかもしれないと思ったのです。
แต่ทันใดนั้นเอง ก็มีอัศวินขี่ม้าองอาจงดงามเข้ามา ม้านั้นวิเศษยิ่งนัก ไม่มีใครเคยเห็นมาก่อนในชีวิต
そのとき突然、誰もが生まれてこの方見たこともないような見事な馬に乗った騎士が現れました。
อัศวินสวมเกราะทองแดง และม้ามีบังเหียนทองแดงในปาก แวววาวจนแสงแดดสะท้อนออกมาจากมัน
騎士は真鍮の鎧をまとい、馬の口には真鍮の馬銜をくわえていて、日の光がまばゆく輝いていました。
Vocabulary
- さて
- sate — คำเริ่มต้นประโยคใหม่ แปลว่า 'ทีนี้' หรือ 'ว่าแล้ว'
- 兄弟
- kyōdai — พี่น้องชาย หมายถึงพี่หรือน้องชาย
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ หรือเชื่อมคำนาม
- 二人
- futari — สองคน ใช้นับจำนวนคนสองคน
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- ガラス
- garasu — กระจก วัสดุแข็งใสที่ทำจากทราย
- 丘
- oka — เนินเขา พื้นที่สูงขึ้นจากพื้นดินเล็กน้อย
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง สถานที่ หรือเวลา
- やって来た
- yatte kita — มาถึง เดินทางมายังสถานที่นั้น
- とき
- toki — เวลา หรือช่วงเวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- 騎士
- kishi — อัศวิน นักรบที่ขี่ม้าในยุคกลาง
- や
- ya — อนุภาคแสดงการยกตัวอย่างสิ่งต่างๆ เช่น 'และ'
- 王子
- ōji — เจ้าชาย บุตรชายของกษัตริย์
- たち
- tachi — ปัจจัยแสดงพหูพจน์ หมายถึงกลุ่มคน
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวข้อหรือประธานของประโยค
- 皆
- mina — ทุกคน หมายถึงคนทั้งหมดรวมกัน
- 馬
- uma — ม้า สัตว์ที่ใช้ขี่หรือลากเกวียน
- 泡
- awa — ฟอง ฟองอากาศที่เกิดจากของเหลว
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
- 吹く
- fuku — เป่า หรือพ่นออกมาจากปาก
- ほど
- hodo — ขนาด ระดับ หรือประมาณ ใช้เปรียบเทียบ
- 懸命
- kenmei — พยายามอย่างเต็มที่ ทุ่มเทอย่างสุดความสามารถ
- 乗り続け
- noritsudzuke — ขี่ต่อเนื่องไปเรื่อยๆ ไม่หยุดพัก
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงลำดับการกระทำ
- い
- i — ส่วนหนึ่งของกริยารูปต่อเนื่อง いる แสดงสภาพ
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました ในอดีตกาล
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือเหตุการณ์สิ้นสุด
- しかし
- shikashi — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงการขัดแย้ง
- まったく
- mattaku — โดยสิ้นเชิง ทั้งหมด ใช้เน้นความหมาย
- 無駄
- muda — สูญเปล่า ไม่มีประโยชน์ เสียเวลาเปล่า
- な
- na — อนุภาคขยายคุณศัพท์ประเภท na-adjective
- こと
- koto — เรื่อง สิ่ง หรือข้อเท็จจริงที่เป็นนามธรรม
- でし
- deshi — ส่วนหนึ่งของ でした รูปสุภาพอดีตของ です
- 足
- ashi — เท้า หรือขา อวัยวะที่ใช้เดิน
- 踏み入れる
- fumiireru — ก้าวเข้าไป เหยียบย่างเข้าสู่สถานที่
- いなや
- inaya — ทันทีที่ ในทันใดที่กระทำสิ่งนั้น
- すべって
- subette — ลื่นไถล เคลื่อนที่โดยไม่ตั้งใจบนพื้นลื่น
- 落ちて
- ochite — ตกลงมา หล่นจากที่สูงลงสู่ที่ต่ำ
- しまい
- shimai — ส่วนหนึ่งของ てしまう แสดงผลที่ไม่พึงประสงค์
- 二
- ni — เลขสอง ตัวเลขที่มีค่าเท่ากับ 2
- 三
- san — เลขสาม ตัวเลขที่มีค่าเท่ากับ 3
- メートル
- mētoru — เมตร หน่วยวัดความยาวในระบบสากล
- も
- mo — อนุภาคแสดงการเน้น 'ถึงกับ' หรือ 'แม้แต่'
- 登れ
- nobore — ปีนขึ้นได้ รูปศักยภาพของกริยา登る
- 者
- mono — บุคคล คนที่กระทำหรือมีลักษณะนั้นๆ
- 一人
- hitori — คนเดียว หมายถึงบุคคลเพียงคนเดียว
- ん
- n — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธ ません หมายถึงไม่
- それ
- sore — นั่น สิ่งนั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ห่างจากผู้พูด
- 無理
- muri — เป็นไปไม่ได้ เกินความสามารถ ฝืนธรรมชาติ
- あり
- ari — มี รูปกริยา ある ในรูปต่อเนื่อง
- よう
- yō — ดูเหมือน น่าจะเป็น แสดงการอนุมาน
- 滑らか
- nameraka — เรียบลื่น มีพื้นผิวที่ไม่ขรุขระ
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำกิจกรรม หรือวิธีการ
- 家
- ie — บ้าน สิ่งปลูกสร้างที่ใช้อาศัย
- 壁
- kabe — ผนัง กำแพง พื้นผิวแนวตั้งของอาคาร
- 急
- kyū — ชัน ลาดเอียงมาก หรือรวดเร็ว
- 勾配
- kōbai — ความลาดชัน มุมเอียงของพื้นผิวหรือทางลาด
- だった
- datta — เป็น รูปอดีตกาลของ だ ในภาษาไม่เป็นทางการ
- です
- desu — เป็น กริยาช่วยแสดงความสุภาพในประโยค
- から
- kara — เพราะ เหตุผล หรือจากสถานที่นั้น
- でも
- demo — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม ใช้เชื่อมความขัดแย้ง
- 王女
- ōjo — เจ้าหญิง บุตรสาวของกษัตริย์
- と
- to — และ หรือพร้อมกับ อนุภาคเชื่อมคำนาม
- 王国
- ōkoku — ราชอาณาจักร ดินแดนที่ปกครองโดยกษัตริย์
- 半分
- hambun — ครึ่งหนึ่ง กึ่งหนึ่งของสิ่งทั้งหมด
- 手に入れよう
- te ni ireyō — พยายามได้มา ตั้งใจจะครอบครองสิ่งนั้น
- 必死
- hisshi — พยายามอย่างสุดชีวิต ทุ่มเทโดยไม่กลัวตาย
- 走らせ
- hashirase — ทำให้วิ่ง สั่งหรือบังคับให้ม้าวิ่ง
- すべり
- suberi — การลื่นไถล การเคลื่อนที่บนพื้นลื่น
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน เท่ากัน ไม่แตกต่างกัน
- 繰り返し
- kurikaeshi — การทำซ้ำ การกระทำสิ่งเดิมหลายครั้ง
- ついに
- tsui ni — ในที่สุด ท้ายที่สุด หลังจากพยายามมานาน
- すっかり
- sukkari — อย่างสมบูรณ์ หมดสิ้น เต็มที่ทุกอย่าง
- 疲れ果て
- tsukarehate — เหนื่อยล้าจนหมดแรง อ่อนเพลียอย่างสุดขีด
- 上げる
- ageru — ยกขึ้น ทำให้สูงขึ้น หรือทำสำเร็จ
- でき
- deki — ทำได้ สามารถกระทำสิ่งนั้นได้
- なく
- naku — ไม่มี รูปปฏิเสธของ ある ในรูปต่อเนื่อง
- なり
- nari — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพเป็นอีกอย่างหนึ่ง
- 汗
- ase — เหงื่อ ของเหลวที่ออกจากร่างกายเวลาร้อน
- したたり
- shitatari — การหยดลงมา น้ำหรือของเหลวไหลหยดลง
- 落ちる
- ochiru — ตกลงมา หล่นจากที่สูงลงสู่ที่ต่ำ
- 諦め
- akirame — การยอมแพ้ การเลิกพยายามทำสิ่งนั้น
- ざる
- zaru — รูปปฏิเสธแบบคลาสสิก ใช้กับ ざるを得ない
- 得
- e — ได้ สามารถ ใช้ใน ざるを得ない แปลว่าจำเป็นต้อง
- 王
- ō — กษัตริย์ ผู้ปกครองสูงสุดของราชอาณาจักร
- 翌日
- yokujitsu — วันรุ่งขึ้น วันถัดไปจากวันที่กล่าวถึง
- 新た
- arata — ใหม่ สด แตกต่างจากของเดิม
- 試み
- kokoromi — การลองทำ ความพยายามครั้งใหม่
- 布告
- fukoku — การประกาศ การแจ้งให้ประชาชนทราบอย่างเป็นทางการ
- しよう
- shiyō — จะทำ รูปแสดงเจตนาหรือการชักชวน
- 考えて
- kangaete — คิดถึง ไตร่ตรอง ใช้สมองพิจารณาเรื่องใดเรื่องหนึ่ง
- ところ
- tokoro — ตอนที่ ขณะที่กำลังทำสิ่งนั้นอยู่
- もしかしたら
- moshikashitara — บางที อาจจะเป็นไปได้ แสดงความไม่แน่ใจ
- 次
- tsugi — ถัดไป ครั้งต่อไป ลำดับต่อจากนี้
- 運
- un — โชค ดวง สิ่งที่กำหนดชะตาชีวิต
- 向く
- muku — หันไปทาง หรือเหมาะสำหรับสิ่งนั้น
- かも
- kamo — อาจจะ บางที ใช้แสดงความเป็นไปได้
- しれ
- shire — ส่วนหนึ่งของ かもしれない แสดงความไม่แน่ใจ
- ない
- nai — ไม่มี ไม่เป็น รูปปฏิเสธในภาษาญี่ปุ่น
- 思った
- omotta — คิดว่า รู้สึกว่า รูปอดีตของกริยา思う
- その
- sono — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- 突然
- totsuzen — ทันใดนั้น อย่างกะทันหัน ไม่มีการเตือนล่วงหน้า
- 誰
- dare — ใคร คำถามถามถึงบุคคล
- 生まれて
- umarete — เกิดมา ถือกำเนิดขึ้นในโลก
- この
- kono — นี้ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 方
- kata — บุคคล ท่าน รูปสุภาพของคำว่าคน
- 見た
- mita — เคยเห็น มองดูแล้ว รูปอดีตของ見る
- 見事
- migoto — งดงาม ยอดเยี่ยม น่าประทับใจอย่างยิ่ง
- 乗った
- notta — ขี่แล้ว ได้ขึ้นนั่งบนสิ่งนั้น รูปอดีต
- 現れ
- araware — ปรากฏขึ้น โผล่ออกมาให้เห็น
- 真鍮
- shinchū — ทองเหลือง โลหะผสมสีทองที่เป็นโลหะ
- 鎧
- yoroi — เกราะ ชุดเกราะป้องกันร่างกายของนักรบ
- まとい
- matoi — สวมใส่ ห่อหุ้มร่างกายด้วยเสื้อผ้าหรือเกราะ
- 口
- kuchi — ปาก ส่วนของใบหน้าที่ใช้พูดและกิน
- 馬銜
- hamiwa / kutsuwa — บังเหียน อุปกรณ์ใส่ปากม้าเพื่อบังคับทิศทาง
- くわえ
- kuwae — คาบไว้ ใช้ปากคาบหรืออมสิ่งของ
- いて
- ite — รูปต่อเนื่องของ いる แสดงสภาพที่ดำรงอยู่
- 日
- hi — ดวงอาทิตย์ หรือวัน หน่วยเวลา
- 光
- hikari — แสงสว่าง รังสีที่ทำให้มองเห็นสิ่งต่างๆ
- まばゆく
- mabayuku — สว่างจ้าจนแสบตา เจิดจ้าอย่างมาก
- 輝い
- kagayai — ส่องแสง เปล่งประกาย ระยิบระยับ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →