East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 124
จากนั้นคนอื่นๆ ทั้งหมดก็ร้องบอกเขาว่า เขาอาจจะประหยัดแรงตัวเองได้โดยไม่ต้องขี่ม้าขึ้นเนิน เพราะมันจะไม่มีประโยชน์อะไร
すると他の者たちは皆、彼に向かって叫んだ。丘に向かって馬を走らせるような苦労はしないほうがいい、どうせ何にもならないのだから、と。
แต่เขาไม่ได้สนใจพวกเขาเลย และบังคับม้าขึ้นเนิน
しかし彼はそれに耳を貸さず、馬を丘へと向けた。
และขึ้นไปได้อย่างรวดเร็วประมาณหนึ่งในสามของความสูง
そして丘の高さの三分の一ほどまで、すごい勢いで駆け上がった。
และเมื่อขึ้นไปถึงตรงนั้น เขาก็หันม้ากลับและขี่ลงมาอีกครั้ง
そこまで来ると、彼は馬を向き直らせて、また下りてきた。
เจ้าหญิงคิดว่าตนเองไม่เคยเห็นอัศวินที่หล่อเหลาเช่นนี้มาก่อนเลย
王女はこれほど美しい騎士をこれまで見たことがないと思った。
และในขณะที่เขากำลังขี่ม้าอยู่นั้น เธอก็นั่งคิดในใจว่า
彼が馬を走らせている間、王女は座ってひとり心の中で思っていた。
"ขอให้พระเจ้าโปรดให้เขาขึ้นไปและลงมาอีกด้านหนึ่งได้เถิด"
「どうか神様、あの方が頂上を越えてあちら側へ下りていけますように。」
และเมื่อเธอเห็นเขากำลังหันกลับ เธอก็โยนแอปเปิ้ลทองคำลูกหนึ่งตามเขาลงมา และมันกลิ้งลงไปในรองเท้าของเขา
彼が引き返すのを見ると、彼女は金のリンゴを一つ彼の後に投げた。するとそれは転がって彼の靴の中に入った。
แต่เมื่อเขาลงมาถึงเชิงเนิน เขาก็ขี่ม้าออกไปอย่างรวดเร็วจนไม่มีใครบอกได้ว่าเขาไปอยู่ที่ไหน
しかし丘の麓に着くと、彼はあまりにも速く走り去ったので、誰も彼がどこへ行ったのかわからなかった。
คืนนั้น อัศวินและเจ้าชายทั้งหมดจะต้องไปเฝ้าพระราชา เพื่อให้ผู้ที่ขี่ม้าขึ้นไปบนเนินได้นั้นแสดงแอปเปิ้ลที่เจ้าหญิงโยนให้
その夜、騎士や王子たちは皆、王の前に進み出なければならなかった。丘をそこまで駆け上がった者が、王女の投げたリンゴを見せるためだ。
แต่ไม่มีใครมีอะไรจะแสดงได้เลย พวกเขาทยอยกันมาทีละคน แต่ไม่มีชายคนไหนที่จะแสดงแอปเปิ้ลได้
しかし、何も見せられる者はいなかった。一人また一人と来たが、リンゴを見せられた者は誰もいなかった。
พอตกเย็น พี่ชายของบู๊ทส์ก็กลับบ้านเช่นกัน และมีเรื่องยาวเหยียดที่จะเล่าเกี่ยวกับการขี่ม้าขึ้นเนิน
夕方になると、ブーツの兄たちも家に帰ってきて、丘を駆け上がったことについて長々と話し続けた。
Vocabulary
- する
- suru — ทำ, กระทำ (กริยาช่วยและกริยาทั่วไป)
- と
- to — และ, กับ, ว่า (คำเชื่อม/อนุภาค)
- 他
- hoka — คนอื่น, สิ่งอื่น, นอกจากนี้
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 者
- mono / sha — บุคคล, ผู้ที่ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของบุคคล
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 皆
- mina / minna — ทุกคน, ทั้งหมด
- 彼
- kare — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือเป้าหมาย
- 向かって
- mukatte — มุ่งหน้าไปยัง, หันหน้าไปทาง
- 叫ん
- sakebn (sakenda) — ตะโกน, ร้องออกมาดังๆ
- だ
- da — เป็น (กริยาเชื่อมรูปสามัญ)
- 丘
- oka — เนินเขา, โคก, เนินดิน
- 馬
- uma — ม้า (สัตว์สี่ขา)
- を
- wo / o — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
- 走らせる
- hashiraseru — ทำให้วิ่ง, สั่งให้ม้าวิ่ง
- よう
- you — เหมือน, ดูเหมือน, แสดงการเปรียบเทียบ
- な
- na — อนุภาคขยายนาม (รูปของ な-adjective)
- 苦労
- kurou — ความยากลำบาก, ความทุกข์ยาก
- し
- shi — ทำ (รูปต่อเนื่องของ する) หรือคำเชื่อม
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ (คำปฏิเสธ)
- ほう
- hou — ทาง, ด้าน, ฝ่าย (ใช้เปรียบเทียบ)
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธาน หรือ แต่, อย่างไรก็ตาม
- いい
- ii — ดี, โอเค, เหมาะสม
- どうせ
- douse — ยังไงก็ตาม, อย่างไรเสีย, ไม่ว่าจะอย่างไร
- 何
- nani / naN — อะไร, สิ่งใด (คำถาม)
- も
- mo — ด้วย, ก็, แม้แต่ (อนุภาคเน้น)
- なら
- nara — ถ้า, หากว่า (แสดงเงื่อนไข)
- から
- kara — เพราะว่า, จาก (แสดงเหตุผลหรือจุดเริ่มต้น)
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
- それ
- sore — สิ่งนั้น, อันนั้น (ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป)
- 耳
- mimi — หู (อวัยวะรับเสียง)
- 貸さ
- kasa (kasazu) — ให้ยืม (รูปฐาน ก่อนปฏิเสธ)
- ず
- zu — โดยไม่, โดยมิได้ (รูปปฏิเสธแบบคลาสสิก)
- へ
- e — ไปยัง, ไปทาง (อนุภาคแสดงทิศทาง)
- 向け
- muke — หันไปทาง, มุ่งไปยัง
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาล (กริยารูปอดีต)
- そして
- soshite — แล้วก็, จากนั้น, และ (คำเชื่อมลำดับเหตุการณ์)
- 高
- taka (sa) — ความสูง (ใช้เป็นคำนำหน้า แสดงความสูง)
- さ
- sa — คำต่อท้ายแสดงคุณสมบัติเป็นนาม เช่น ความสูง
- 三
- san / mi — สาม (ตัวเลข 3)
- 分
- bun / fun / pun — ส่วน, นาที (หน่วยวัดเวลาหรือสัดส่วน)
- 一
- ichi / hito — หนึ่ง (ตัวเลข 1)
- ほど
- hodo — ประมาณ, ราว, เพียงแค่ (แสดงปริมาณ)
- まで
- made — จนถึง, ถึง (แสดงขอบเขตหรือจุดสิ้นสุด)
- すごい
- sugoi — น่าทึ่ง, เหลือเชื่อ, ยอดเยี่ยมมาก
- 勢い
- ikioi — ความเร็ว, แรงพุ่ง, โมเมนตัม
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการ สถานที่ หรือเหตุผล
- 駆け上がっ
- kakeagat- (kakeagatta) — วิ่งขึ้นไปอย่างรวดเร็ว, พุ่งขึ้น
- そこ
- soko — ที่นั่น, ตรงนั้น (ชี้สถานที่ใกล้เคียง)
- 来る
- kuru — มา (กริยาการเคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด)
- 向き直ら
- mukinaora- — หันกลับ, หมุนตัวกลับมาทางใหม่
- せ
- se — ทำให้ (รูปกริยาก่อเหตุ causative)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่อง (รูป て-form)
- また
- mata — อีกครั้ง, นอกจากนี้ยังมี
- 下り
- kudari / ori — การลงมา, ทางลง
- き
- ki (kita) — มา (รูปย่อของ 来た แสดงการมาถึง)
- 王女
- oujo — เจ้าหญิง, ลูกสาวของกษัตริย์
- これ
- kore — นี่, อันนี้ (ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด)
- 美しい
- utsukushii — สวยงาม, งดงาม, มีความสวย
- 騎士
- kishi — อัศวิน, นักรบบนหลังม้า
- 見
- mi (miru) — ดู, มอง, เห็น
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่ง, ประเด็น (คำนามนามธรรม)
- 思っ
- omot- (omotta) — คิด, รู้สึก, เชื่อว่า
- 走らせ
- hashirase — ทำให้วิ่ง, สั่งให้วิ่ง (รูปก่อเหตุ)
- いる
- iru — อยู่ (กริยาแสดงการดำรงอยู่ของสิ่งมีชีวิต)
- 間
- aida / ma — ระหว่าง, ช่วงเวลา, ขณะที่
- 座っ
- suwat- (suwatta) — นั่ง, อยู่ในท่านั่ง
- ひとり
- hitori — คนเดียว, โดดเดี่ยว, ลำพัง
- 心
- kokoro — จิตใจ, หัวใจ, ความรู้สึกภายใน
- 中
- naka / chuu — ข้างใน, ท่ามกลาง, ภายใน
- い
- i (iru) — อยู่ (รูปต่อเนื่องของ いる)
- どうか
- douka — ได้โปรด, ขอร้อง (แสดงการอ้อนวอน)
- 神様
- kamisama — พระเจ้า, เทพเจ้า (รูปเคารพ)
- あの
- ano — นั้น, โน้น (ชี้สิ่งที่อยู่ไกลจากทั้งสองฝ่าย)
- 方
- kata / hou — ท่าน, คุณ (คำสุภาพแทนบุคคล)
- 頂上
- choujou — ยอดเขา, จุดสูงสุด, จุดยอด
- 越え
- koe (koeru) — ข้าม, ผ่านพ้น, เกิน
- あちら
- achira — ด้านโน้น, ทางนั้น (ชี้ทิศทางไกล)
- 側
- gawa / soba — ด้าน, ข้าง, ฝั่ง
- いけ
- ike (ikeru) — ไปได้, สามารถไป (รูปศักยภาพ)
- ます
- masu — กริยาช่วยแสดงความสุภาพในประโยค
- 引き返す
- hikikaesu — หันกลับ, เดินทางกลับ, ถอยกลับ
- 見る
- miru — ดู, มอง, สังเกต
- 彼女
- kanojo — เธอ, หล่อน (สรรพนามบุรุษที่สาม หญิง)
- 金
- kin / kane — ทอง, เงิน (โลหะมีค่า)
- リンゴ
- ringo — แอปเปิล (ผลไม้)
- 一つ
- hitotsu — หนึ่งชิ้น, หนึ่งอัน (นับสิ่งของ)
- 後
- ato / nochi / ushiro — หลังจาก, ด้านหลัง, ภายหลัง
- 投げ
- nage (nageru) — โยน, ขว้าง, ปา
- 転がっ
- korogat- (korogatta) — กลิ้ง, หมุน, ล้มลงไป
- 靴
- kutsu — รองเท้า (สวมเท้า)
- 入っ
- hait- (haitta) — เข้าไป, สอดใส่เข้าไปใน
- 麓
- fumoto — เชิงเขา, ตีนเขา, บริเวณล่างของเนินเขา
- 着く
- tsuku — ถึง, มาถึง, เดินทางมาถึงจุดหมาย
- あまり
- amari — มากเกินไป, เกินไป (ใช้กับปฏิเสธ: ไม่ค่อย)
- 速く
- hayaku — อย่างรวดเร็ว, เร็ว (รูปกริยาวิเศษณ์)
- 走り去っ
- hashirisart- (hashirisatta) — วิ่งหนีไป, วิ่งจากไปอย่างรวดเร็ว
- 誰
- dare — ใคร (สรรพนามคำถามถามบุคคล)
- どこ
- doko — ที่ไหน (คำถามถามสถานที่)
- 行っ
- it- (itta) — ไป (รูปอดีตของ 行く)
- か
- ka — อนุภาคคำถาม (เปลี่ยนประโยคเป็นคำถาม)
- わから
- wakara- — ไม่รู้, ไม่เข้าใจ (รูปก่อนปฏิเสธ)
- なかっ
- nakat- (nakatta) — ไม่มี, ไม่ได้ (รูปอดีตปฏิเสธ)
- その
- sono — นั้น, ของนั้น (ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า)
- 夜
- yoru / yo — กลางคืน, ยามค่ำ
- や
- ya — และ (ยกตัวอย่างบางส่วน), หรือ
- 王子
- ouji — เจ้าชาย, ลูกชายของกษัตริย์
- 王
- ou — กษัตริย์, พระราชา
- 前
- mae — ด้านหน้า, ก่อนหน้า, ต่อหน้า
- 進み出
- susumide- — ก้าวออกมาข้างหน้า, เดินออกมา
- なけれ
- nakere- — ต้อง (รูปก่อน ば ในการแสดงเงื่อนไขบังคับ)
- ば
- ba — ถ้า (อนุภาคแสดงเงื่อนไข)
- 見せる
- miseru — แสดงให้ดู, โชว์ให้เห็น
- ため
- tame — เพื่อ, เพื่อประโยชน์ของ
- 見せ
- mise (miseru) — แสดง, โชว์ (รูปต่อเนื่อง)
- られる
- rareru — ถูก, สามารถ (รูป passive หรือ potential)
- 一人
- hitori — คนเดียว, บุคคลหนึ่ง
- 来
- ki (kuru) — มา (กริยาการเดินทางเข้าหา)
- られ
- rare- — สามารถ / ถูก (รูปก่อเหตุหรือ passive ไม่สมบูรณ์)
- 夕方
- yuugata — ช่วงเย็น, ยามเย็นก่อนพระอาทิตย์ตก
- なる
- naru — กลายเป็น, เป็น, เปลี่ยนเป็น
- ブーツ
- buutsu — บูต, รองเท้าบูต (ทรงสูงถึงข้อเท้าหรือหน้าแข้ง)
- 兄
- ani / nii — พี่ชาย (ผู้ชายที่อายุมากกว่า)
- 家
- ie / uchi — บ้าน, ที่พัก, ครอบครัว
- 帰っ
- kaet- (kaetta) — กลับบ้าน, เดินทางกลับ
- ついて
- tsuite — เกี่ยวกับ, ติดตาม, ตาม
- 長々
- naganaga — ยืดยาว, นานมาก, อย่างยาวนาน
- 話し
- hanashi — การพูด, เรื่องราว, การเล่าเรื่อง
- 続け
- tsuzuke (tsuzukeru) — ดำเนินต่อไป, พูดต่อ, ทำต่อเนื่อง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →