East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 130
กษัตริย์ตรัสว่า 'ต้องมีใครสักคนได้มันไป เพราะเราทุกคนเห็นกับตาตัวเองว่า มีชายคนหนึ่งขี่ม้าเข้ามาและคว้าแอปเปิลไป'
王様は言いました、「誰かが持っているはずだ、なぜなら私たちは皆、自分の目で見たのだから、ある男が来て馬に乗り、それを持ち去ったのを。」
กษัตริย์จึงทรงบัญชาให้ทุกคนในอาณาจักรเสด็จมาที่วังเพื่อดูว่ามีใครแสดงแอปเปิลนั้นได้บ้าง
そこで王様は、王国中のすべての者を宮殿に来させ、りんごを見せられる者がいるか確かめるよう命じました。
ทุกคนทยอยกันมา แต่ไม่มีใครมีแอปเปิลทองคำ และในที่สุดพี่ชายสองคนของบู๊ตส์ก็มาถึง พวกเขามาเป็นคนสุดท้าย
皆が次々とやって来ましたが、黄金のりんごを持つ者は誰もおらず、しばらくして、ブーツの二人の兄がやって来ました。彼らが最後でした。
กษัตริย์จึงตรัสถามพวกเขาว่ายังมีใครในอาณาจักรที่ยังไม่ได้มาอีกบ้างไหม
王様は彼らに、王国にまだ来ていない者がいるかどうか尋ねました。
พวกเขาตอบว่า 'มีครับ เรามีน้องชายอีกคน แต่เขาไม่เคยเอาแอปเปิลทองคำไปเลย เขาไม่ได้ออกจากมุมฝุ่นเลยสักวันเดียวในสามวันนั้น'
彼らは言いました、「はい、弟がいます。でも彼は黄金のりんごを持ち去っていません。あの三日間、ほこりだらけの隅っこから一度も出ていないのです。」
กษัตริย์ตรัสว่า 'ไม่เป็นไร ให้เขาขึ้นมาที่วังเหมือนคนอื่นๆ ก็แล้วกัน'
王様は言いました、「それでも構わない。他の者と同じように宮殿へ来させなさい。」
บู๊ตส์จึงต้องเดินทางขึ้นไปที่วัง
そこでブーツは宮殿へ行かなければなりませんでした。
กษัตริย์ตรัสว่า 'เป็นยังไงบ้าง เจ้ามีแอปเปิลทองคำไหม พูดมาเลย!'
王様は言いました、「どうだ、お前は黄金のりんごを持っているのか?はっきり言え!」
บู๊ตส์ตอบว่า 'ครับ ผมมี นี่คืออันแรก นี่คืออันที่สอง และนี่คืออันที่สามด้วย'
ブーツは言いました、「はい、持っています。これが一つ目、これが二つ目、そしてこれが三つ目です。」
แล้วเขาก็หยิบแอปเปิลทองคำทั้งสามออกมาจากกระเป๋า พร้อมกับสลัดผ้าขี้ริ้วดำๆ ออก และยืนอยู่ต่อหน้าพวกเขาในชุดเกราะทองคำที่แวววาว
そう言って彼はポケットから黄金のりんごを三つ取り出し、同時にすすけたぼろ布を脱ぎ捨て、輝く黄金の鎧姿で皆の前に立ちました。
Vocabulary
- 王様
- ō-sama — กษัตริย์ หรือพระราชา ผู้ปกครองอาณาจักร
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- 言い
- ii — รูปกริยา 'พูด' หรือ 'กล่าว' ในรูปต้นประโยค
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพในอดีต ใช้กับ 'た'
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตในภาษาญี่ปุ่น
- 誰か
- dareka — บางคน ใครสักคนที่ไม่ระบุชื่อ
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นกริยาในประโยค
- 持っ
- mot(te) — รูปกริยา 'ถือ' หรือ 'มี' ก่อนรูปต่อเนื่อง
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องในภาษาญี่ปุ่น
- いる
- iru — กริยาแสดงสภาพที่ดำเนินอยู่ หมายถึง 'อยู่'
- はず
- hazu — แสดงความคาดหมายหรือความเชื่อว่าควรจะเป็น
- だ
- da — กริยาเชื่อมในรูปลำลอง หมายถึง 'คือ' หรือ 'เป็น'
- なぜなら
- nazenara — เพราะว่า ใช้ขึ้นต้นประโยคอธิบายเหตุผล
- 私
- watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า 'ฉัน' หรือ 'ผม'
- たち
- tachi — ปัจจัยแสดงพหูพจน์ เช่น 'พวกเรา' หรือ 'พวกเขา'
- 皆
- mina — ทุกคน ทั้งหมด ไม่มีใครยกเว้น
- 自分
- jibun — ตัวเอง ใช้อ้างถึงตัวผู้พูดหรือบุคคลที่กล่าวถึง
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- 目
- me — ตา อวัยวะที่ใช้มองเห็นสิ่งต่างๆ
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการในประโยค
- 見
- mi — รูปต้นของกริยา 'มองเห็น' หรือ 'ดู'
- から
- kara — เพราะ หรือ จาก ใช้แสดงเหตุผลหรือจุดเริ่มต้น
- ある
- aru — กริยา 'มี' หรือ 'อยู่' ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
- 男
- otoko — ผู้ชาย บุรุษเพศ
- 来
- ki — รูปต้นของกริยา 'มา' แสดงการเดินทางมาหาผู้พูด
- 馬
- uma — ม้า สัตว์ที่ใช้ขี่หรือบรรทุกสิ่งของ
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือสถานที่อยู่
- 乗り
- nori — รูปกริยา 'ขึ้นขี่' หรือ 'โดยสาร' พาหนะ
- それ
- sore — สิ่งนั้น ใช้ชี้สิ่งของที่อยู่ใกล้คู่สนทนา
- を
- o — อนุภาคแสดงกรรมของกริยาในประโยค
- 持ち去っ
- mochisot(te) — เอาของไปด้วย นำสิ่งของออกไปจากที่นั้น
- そこ
- soko — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ใกล้คู่สนทนา
- 王国
- ōkoku — ราชอาณาจักร ดินแดนที่มีกษัตริย์ปกครอง
- 中
- naka / jū — ข้างใน หรือ ทั่วทั้ง แล้วแต่บริบท
- すべて
- subete — ทั้งหมด ทุกสิ่งทุกอย่างโดยไม่มีข้อยกเว้น
- 者
- mono — บุคคล คน ใช้ต่อท้ายเพื่อระบุประเภทของคน
- 宮殿
- kyūden — พระราชวัง สถานที่ประทับของพระราชา
- させ
- sase — รูปการก่อให้เกิด (causative) แปลว่า 'ให้ทำ'
- りんご
- ringo — แอปเปิล ผลไม้ทรงกลมสีแดงหรือเขียว
- 見せ
- mise — รูปกริยา 'แสดงให้ดู' หรือ 'โชว์'
- られる
- rareru — รูปกริยาแสดง passive หรือ ความสามารถทำได้
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถามในภาษาญี่ปุ่น
- 確かめる
- tashikameru — ตรวจสอบ ยืนยัน เพื่อให้แน่ใจว่าเป็นความจริง
- よう
- yō — แสดงเจตนาหรือคำสั่งให้กระทำสิ่งนั้น
- 命じ
- meiji — รูปกริยา 'สั่ง' หรือ 'บัญชา' ให้ผู้อื่นทำ
- 次々と
- tsugitsugi to — ทยอยกันมา ต่อเนื่องกันไปทีละคน
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิง เนื้อหา หรือ 'และ'
- やっ
- yat(te) — รูปย่อของกริยา 'ทำ' หรือ 'มา' ในรูปต่อเนื่อง
- 黄金
- ōgon — ทองคำ โลหะมีค่าสีเหลืองทอง
- 持つ
- motsu — ถือ มี ครอบครองสิ่งของในมือหรือในความครอบครอง
- 誰
- dare — ใคร คำสรรพนามถามชื่อหรือตัวตนของบุคคล
- も
- mo — อนุภาคแสดง 'ด้วย' หรือ 'แม้แต่' ในประโยค
- おらず
- orazu — รูปปฏิเสธ 'ไม่มี' หรือ 'ไม่อยู่' สำหรับสิ่งมีชีวิต
- しばらく
- shibaraku — สักพักหนึ่ง ช่วงเวลาสั้นๆ ที่ไม่นานมาก
- し
- shi — รูปเชื่อมกริยาหรือใช้แสดงเหตุผลหลายข้อ
- ブーツ
- būtsu — รองเท้าบูท รองเท้าหุ้มข้อเท้าหรือสูงกว่า
- 二人
- futari — สองคน ใช้นับจำนวนบุคคลสองคนพร้อมกัน
- 兄
- ani — พี่ชาย พี่ชายที่มีอายุมากกว่าผู้พูด
- 彼ら
- karera — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์ชาย
- 最後
- saigo — ท้ายสุด ลำดับสุดท้ายในบรรดาสิ่งหลายอย่าง
- でし
- deshi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ 'でした' แปลว่า 'เป็น/คือ (อดีต)'
- まだ
- mada — ยังคง ยังไม่ได้ทำ หรือยังอยู่ในสภาพเดิม
- い
- i — รูปสั้นของกริยา 'いる' แปลว่า 'อยู่' หรือ 'มี'
- ない
- nai — ไม่มี ไม่ได้ รูปปฏิเสธของกริยาหรือคำคุณศัพท์
- どう
- dō — อย่างไร ใช้ถามวิธีการหรือสภาพของสิ่งนั้น
- 尋ね
- tazune — รูปกริยา 'ถาม' หรือ 'สอบถาม' ข้อมูลจากผู้อื่น
- はい
- hai — ใช่ คำตอบรับยืนยันในภาษาญี่ปุ่นแบบสุภาพ
- 弟
- otōto — น้องชาย ผู้ชายที่อายุน้อยกว่าในครอบครัว
- ます
- masu — รูปสุภาพของกริยาในปัจจุบันหรืออนาคต
- でも
- demo — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงการขัดแย้ง
- 彼
- kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชายเอกพจน์
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ 'ません' แสดงการปฏิเสธ
- ん
- n — รูปย่อของ 'ない' หรือ 'の' ในการพูดภาษาญี่ปุ่น
- あの
- ano — นั่น ใช้ชี้สิ่งของหรือบุคคลที่อยู่ไกลออกไป
- 三
- san — เลขสาม ตัวเลข 3 ในภาษาญี่ปุ่น
- 日間
- nichikan — ช่วงเวลากี่วัน ใช้นับระยะเวลาเป็นวัน
- ほこり
- hokori — ฝุ่น สิ่งสกปรกเล็กๆ ที่ลอยและเกาะตามพื้นผิว
- だらけ
- darake — เต็มไปด้วย ใช้แสดงว่ามีสิ่งใดสิ่งหนึ่งมากเกินไป
- 隅っこ
- sumikko — มุม ส่วนที่อยู่ในมุมของห้องหรือสถานที่
- 一度
- ichido — ครั้งหนึ่ง ครั้งเดียว ไม่ได้ออกมาเลย
- 出
- de — รูปกริยา 'ออก' หรือ 'ออกมา' จากที่ใดที่หนึ่ง
- です
- desu — กริยาเชื่อมในรูปสุภาพ หมายถึง 'คือ' หรือ 'เป็น'
- 構わ
- kamawa — รูปกริยา 'ไม่เป็นไร' หรือ 'ไม่สนใจ'
- 他
- hoka — อื่นๆ สิ่งอื่นหรือคนอื่นที่ไม่ใช่ที่กล่าวถึง
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน เท่ากัน ไม่แตกต่างกัน
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางการเคลื่อนที่ไปยังที่ใด
- なさい
- nasai — คำสั่งสุภาพให้ทำสิ่งนั้น ใช้ในน้ำเสียงอ่อนโยน
- 行か
- ika — รูปกริยา 'ไป' ก่อนรูปปฏิเสธหรือเงื่อนไข
- なけれ
- nakere — ส่วนหนึ่งของเงื่อนไข 'ต้องทำ' ในภาษาญี่ปุ่น
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข 'ถ้า...แล้ว' ในประโยค
- なり
- nari — รูปกริยา 'กลายเป็น' หรือ 'เป็น' แสดงการเปลี่ยนแปลง
- お前
- omae — แก เธอ สรรพนามบุรุษที่สองแบบหยาบหรือใกล้ชิด
- はっきり
- hakkiri — อย่างชัดเจน พูดหรือแสดงออกโดยไม่กำกวม
- 言え
- ie — รูปคำสั่งของกริยา 'พูด' แปลว่า 'พูดมา!' หรือ 'บอกมา!'
- これ
- kore — นี่ ใช้ชี้สิ่งของที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 一つ目
- hitotsume — อันที่หนึ่ง ลำดับแรกในบรรดาสิ่งหลายอย่าง
- 二つ目
- futatsume — อันที่สอง ลำดับที่สองในบรรดาสิ่งหลายอย่าง
- そし
- soshi(te) — รูปย่อของ 'そして' แปลว่า 'และแล้ว' เชื่อมประโยค
- 三つ目
- mittsume — อันที่สาม ลำดับที่สามในบรรดาสิ่งหลายอย่าง
- そう
- sō — อย่างนั้น ใช่แล้ว แสดงการยืนยันหรือเห็นด้วย
- 言っ
- it(te) — รูปต่อเนื่องของกริยา 'พูด' หรือ 'กล่าว'
- ポケット
- poketto — กระเป๋าเสื้อ ช่องเล็กๆ บนเสื้อผ้าสำหรับใส่ของ
- 三つ
- mittsu — สามอัน ใช้นับจำนวนสิ่งของทั่วไปสามชิ้น
- 取り出し
- toridashi — หยิบออกมา นำสิ่งของออกมาจากที่เก็บ
- 同時
- dōji — พร้อมกัน ในเวลาเดียวกันโดยไม่มีความล่าช้า
- ぼろ布
- boronuno — ผ้าขี้ริ้ว ผ้าเก่าขาดโทรมใช้งานจนหมดสภาพ
- 脱ぎ捨て
- nugisute — ถอดทิ้ง ถอดเสื้อผ้าออกแล้วโยนทิ้งไว้
- 輝く
- kagayaku — เปล่งแสง ส่องแสงระยิบระยับอย่างสวยงาม
- 鎧
- yoroi — เกราะ ชุดโลหะป้องกันร่างกายในการต่อสู้
- 姿
- sugata — รูปร่าง ลักษณะภายนอกหรือการแต่งกายของบุคคล
- 前
- mae — ด้านหน้า หรือ ก่อนหน้า ทั้งสถานที่และเวลา
- 立ち
- tachi — รูปกริยา 'ยืน' แสดงการอยู่ในท่ายืน
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →