East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 138
"ใช่แล้ว ใช่แล้ว นั่นคือพวกโทรลล์และลูกน้องของมัน" ม้ากล่าว "ตอนนี้มันมีพวกพ้องเพิ่มขึ้นอีกแล้ว แต่ตอนนี้จงโยนก้อนหินลงไป และอย่าลืมโยนให้ไกลไปด้านหลังฉัน"
「そうだ、そうだ、あれはトロルとその仲間たちだ」と馬が言った。「今度は手下を増やしてきたな。でも今すぐ石を投げろ、私のずっと後ろに向かって遠くへ投げるんだ。」
และทันทีที่เด็กหนุ่มทำตามที่ม้าบอก ก็มีเนินหินสีดำขนาดใหญ่โผล่ขึ้นมาด้านหลังเขา โทรลล์จึงต้องรีบกลับบ้านไปหาเครื่องมือเพื่อขุดเจาะผ่านหินนั้น และในขณะที่โทรลล์ทำเช่นนั้น เด็กหนุ่มก็ขี่ม้าต่อไปอีกไกลพอสมควร
少年が馬の言った通りにすると、後ろに大きな黒い岩山がそびえ立った。そこでトロルは岩を掘り抜くための道具を取りに家へ帰らなければならなかった。トロルがそうしている間に、少年はさらにかなりの距離を馬で進んだ。
แต่ม้าก็ยังคงขอร้องให้เขามองไปด้านหลัง และเมื่อเขามอง เขาก็เห็นกลุ่มคนที่ดูเหมือนกองทัพทั้งกองทัพตามมาด้านหลัง และพวกเขาเปล่งประกายในแสงแดด
しかし馬はまた後ろを見るように頼んだ。振り返ると、まるで大軍のような一団が後ろに迫っており、日の光の中でキラキラと輝いていた。
"ใช่แล้ว ใช่แล้ว" ม้ากล่าว "นั่นคือโทรลล์ และตอนนี้มันพาทั้งแก๊งมาด้วย ดังนั้นจงโยนเหยือกน้ำไปด้านหลังเธอ แต่ระวังอย่าให้น้ำหกใส่ฉันด้วยล่ะ"
「そうだ、そうだ」と馬が言った。「あれはトロルだ、今度は手下を全員連れてきた。だから水の入った水差しを後ろへ投げろ、ただし私に一滴もかけないように気をつけろ。」
เด็กหนุ่มก็ทำเช่นนั้น แต่ทั้งที่พยายามอย่างเต็มที่ เขาก็ยังทำน้ำหยดหนึ่งกระเด็นใส่สีข้างม้า จึงทำให้เกิดทะเลสาบลึกขนาดใหญ่ขึ้นมา และเพราะหยดน้ำหยดเดียวนั้น ม้าก็พบตัวเองอยู่กลางทะเลสาบ แต่ก็ยังว่ายน้ำขึ้นฝั่งได้อย่างปลอดภัย
少年はそうした。しかしどれほど気をつけても、馬の脇腹に一滴こぼしてしまった。するとそこに大きくて深い湖ができた。その一滴のせいで馬は湖の真ん中にいることになったが、それでも無事に岸まで泳ぎきった。
แต่เมื่อพวกโทรลล์มาถึงทะเลสาบ พวกมันก็นอนลงดื่มน้ำให้หมด ดูดและดูดจนกระทั่งพวกมันแตกระเบิดออก
しかしトロルたちが湖にたどり着くと、横になって湖の水を飲み干そうとした。ごくごくと飲み続け、ついにはお腹が破裂してしまった。
"ตอนนี้เราก็พ้นจากพวกมันแล้ว" ม้ากล่าว
「これでやつらから解放された」と馬が言った。
Vocabulary
- そう
- sou — ใช่, อย่างนั้น, แสดงการยืนยันหรือเห็นด้วย
- だ
- da — คำกริยาช่วยแสดงการยืนยันข้อความ (is/am/are)
- あれ
- are — สิ่งนั้น, สิ่งโน้นที่อยู่ไกลออกไป
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานหรือหัวข้อของประโยค
- トロル
- tororu — ทรอลล์ สัตว์ประหลาดในนิทานสแกนดิเนเวีย
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างคำพูด หรือแปลว่า 'และ'
- その
- sono — นั้น, ที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง (ใช้ขยายคำนาม)
- 仲間
- nakama — เพื่อนร่วมกลุ่ม, พวกพ้อง, สหาย
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของคำนามบุคคล
- 馬
- uma — ม้า สัตว์สี่เท้าใช้ขี่หรือลากของ
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 言っ
- it(te) — พูด, กล่าว (รูปก้าน te-form ของ 言う)
- た
- ta — คำช่วยแสดงกาลอดีต (past tense)
- 今度
- kondo — ครั้งนี้, คราวนี้, ครั้งหน้า
- 手下
- teshita — ลูกน้อง, ผู้ใต้บังคับบัญชา, บริวาร
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของกริยา
- 増やし
- fuyashi — เพิ่ม, ทำให้มากขึ้น (รูปก้านของ 増やす)
- て
- te — รูป te-form ใช้เชื่อมกริยาหลายตัว
- き
- ki — มา (รูปก้านของ 来る แสดงการกลับมา)
- な
- na — อนุภาคห้ามปราม หรือรูปลบของคำสั่ง
- でも
- demo — แต่, อย่างไรก็ตาม, ถึงกระนั้น
- 今
- ima — ตอนนี้, ขณะนี้, เดี๋ยวนี้
- すぐ
- sugu — ทันที, เดี๋ยวนี้, ใกล้ๆ
- 石
- ishi — หิน, ก้อนหิน
- 投げろ
- nagero — โยน, ขว้าง (รูปคำสั่งของ 投げる)
- 私
- watashi — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ หรือขยายคำนาม
- ずっと
- zutto — ตลอดเวลา, ไกลมาก, นานมาก
- 後ろ
- ushiro — ข้างหลัง, ด้านหลัง
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง, สถานที่, เวลา
- 向かっ
- mukat(te) — มุ่งหน้าไป, หันไปทาง (รูปก้านของ 向かう)
- 遠く
- tooku — ไกล, ในระยะที่ห่างออกไป
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางการเคลื่อนที่ 'ไปยัง'
- 投げる
- nageru — โยน, ขว้าง (รูปพจนานุกรม)
- ん
- n — คำลงท้ายแสดงคำอธิบายหรือเน้นย้ำ
- 少年
- shounen — เด็กชาย, เยาวชนชาย
- 通り
- toori — ถนน, เส้นทาง, ตามแนวทาง
- する
- suru — ทำ, กระทำ (กริยาพื้นฐาน)
- 大きな
- ookina — ใหญ่, โต, มีขนาดใหญ่
- 黒い
- kuroi — สีดำ, มีสีดำ
- 岩山
- iwayama — ภูเขาหิน, ภูผาที่ประกอบด้วยหิน
- そびえ
- sobie — ตระหง่าน, สูงตระหง่าน (รูปก้านของ そびえる)
- 立っ
- tat(te) — ยืน, ตั้งตระหง่าน (รูปก้านของ 立つ)
- そこ
- soko — ที่นั่น, สถานที่นั้น
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำกริยา หรือ 'ด้วย'
- 岩
- iwa — หิน, ก้อนหินขนาดใหญ่
- 掘り抜く
- horinuku — เจาะทะลุ, ขุดเจาะผ่านหิน
- ため
- tame — เพื่อ, เพื่อประโยชน์ของ, สำหรับ
- 道具
- dougu — เครื่องมือ, อุปกรณ์, เครื่องใช้
- 取り
- tori — หยิบ, รับ, นำ (รูปก้านของ 取る)
- 家
- ie — บ้าน, ที่อยู่อาศัย
- 帰ら
- kaera — กลับบ้าน (รูปก้านของ 帰る)
- なけれ
- nakere — ส่วนหนึ่งของรูปแสดงความจำเป็น なければ
- ば
- ba — ถ้า, เมื่อ (รูปประโยคเงื่อนไข)
- なら
- nara — ถ้าหาก, ในกรณีที่ (เงื่อนไข)
- なかっ
- nakat(ta) — ไม่มี, ไม่ได้ (รูปอดีตปฏิเสธของ ない)
- し
- shi — และ, นอกจากนี้ (ใช้เชื่อมเหตุผลหลายข้อ)
- いる
- iru — อยู่, มีชีวิต (ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
- 間
- aida / ma — ระหว่าง, ช่วงเวลา, ขณะที่
- さらに
- sarani — ยิ่งกว่านั้น, นอกจากนี้อีก
- かなり
- kanari — ค่อนข้าง, พอสมควร, มากพอดู
- 距離
- kyori — ระยะทาง, ช่วงห่าง
- 進ん
- susum(de) — ก้าวหน้า, เดินหน้า (รูปก้านของ 進む)
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม (接続詞)
- また
- mata — อีกครั้ง, อีกทีหนึ่ง
- 見る
- miru — ดู, มอง, เห็น
- よう
- you — ดูเหมือน, เหมือนกับ, วิธีการ
- 頼ん
- tanom(de) — ขอร้อง, วิงวอน (รูปก้านของ 頼む)
- 振り返る
- furikaeru — หันกลับมามอง,돌아보다
- まるで
- marude — ราวกับว่า, เหมือนกับ
- 大軍
- taigun — กองทัพใหญ่, กำลังพลจำนวนมาก
- 一団
- ichidan — กลุ่มคน, หมู่คณะ, ขบวน
- 迫っ
- semat(te) — บุกเข้ามา, เข้าใกล้ (รูปก้านของ 迫る)
- おり
- ori — อยู่, กำลัง (รูปสุภาพของ いる)
- 日
- hi — ดวงอาทิตย์, วัน, แสงแดด
- 光
- hikari — แสง, แสงสว่าง
- 中
- naka — ใน, ข้างใน, ตรงกลาง
- キラキラ
- kirakira — ระยิบระยับ, เป็นประกาย, วาววับ
- 輝い
- kagayai(te) — ส่องแสง, เปล่งประกาย (รูปก้านของ 輝く)
- い
- i — อยู่, กำลัง (รูปย่อของ いる ใน te-form)
- 全員
- zen'in — ทุกคน, สมาชิกทั้งหมด
- 連れ
- tsure — พาไป, นำมา, ผู้ติดตาม
- だから
- dakara — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น
- 水
- mizu — น้ำ
- 入っ
- hait(te) — เข้าไป, ใส่เข้า (รูปก้านของ 入る)
- 水差し
- mizusashi — เหยือกน้ำ, ภาชนะใส่น้ำ
- ただし
- tadashi — แต่ว่า, ยกเว้นว่า, มีข้อแม้ว่า
- 一滴
- itteki — หนึ่งหยด (ของเหลว)
- も
- mo — ด้วย, ก็, แม้แต่ (อนุภาคแสดงการเน้น)
- かけ
- kake — สาด, ราด, โรย (รูปก้านของ かける)
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ได้ (รูปปฏิเสธ)
- 気
- ki — ความรู้สึก, จิตใจ, ความตั้งใจ
- つけろ
- tsukero — ระวัง, ใส่ใจ (รูปคำสั่งของ つける)
- どれほど
- dorehodo — มากเพียงใด, สักแค่ไหน
- つけ
- tsuke — ติด, แปะ, ระวัง (รูปก้านของ つける)
- 脇腹
- wakibara — สีข้าง, ด้านข้างของลำตัว
- こぼし
- koboshi — หก, ทำหก (รูปก้านของ こぼす)
- しまっ
- shimat(te) — ทำจนเสร็จสิ้น, ทำพลาดไป (รูปก้านของ しまう)
- 大きく
- ookiku — อย่างใหญ่โต, ในขนาดใหญ่
- 深い
- fukai — ลึก, มีความลึก
- 湖
- mizuumi — ทะเลสาบ
- でき
- deki — เกิดขึ้น, สำเร็จ, สร้างขึ้นได้
- せい
- sei — เพราะ, ความผิดของ, ต้นเหตุ
- 真ん中
- mannaka — ตรงกลาง, จุดศูนย์กลาง
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งที่เป็นนามธรรม
- なっ
- nat(te) — กลายเป็น (รูปก้านของ なる)
- それ
- sore — นั่น, สิ่งนั้น (อยู่ใกล้ผู้ฟัง)
- 無事
- buji — ปลอดภัย, ไม่เป็นไร, รอดปลอดภัย
- 岸
- kishi — ฝั่ง, ริมฝั่งน้ำ
- まで
- made — จนถึง, ถึง (แสดงขอบเขต)
- 泳ぎ
- oyogi — ว่ายน้ำ (รูปก้านของ 泳ぐ)
- きっ
- kit(to) — แน่นอน, อย่างแน่นอน
- たどり着く
- tadoritsuku — ไปถึงได้อย่างยากลำบาก, บรรลุจุดหมาย
- 横
- yoko — ด้านข้าง, แนวนอน, ข้างๆ
- 飲み干そう
- nomihoosou — ดื่มให้หมด, ดื่มจนแห้ง (รูปตั้งใจจะทำ)
- ごくごく
- gokugoku — ดื่มอย่างขมักเขม้น, จิบๆ ดังกลืน
- 飲み
- nomi — ดื่ม (รูปก้านของ 飲む)
- 続け
- tsuzuke — ทำต่อไป, ดำเนินต่อ (รูปก้านของ 続ける)
- ついに
- tsuini — ในที่สุด, ในท้ายที่สุด
- お腹
- onaka — ท้อง, กระเพาะ
- 破裂
- haretsu — แตก, ระเบิด, แตกออก
- これ
- kore — นี่, สิ่งนี้ (อยู่ใกล้ผู้พูด)
- やつら
- yatsura — พวกมัน, พวกนั้น (ไม่เป็นทางการ)
- から
- kara — จาก, เพราะว่า (อนุภาคแสดงที่มาหรือเหตุ)
- 解放
- kaihou — การปลดปล่อย, การปล่อยให้เป็นอิสระ
- され
- sare — ถูกกระทำ (รูปถูกกระทำของ する)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →