East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 141
ทำไมพวกเขาถึงจะพูดว่ามีอะไรบางอย่างระหว่างฉันกับเจ้าหญิง
なぜ 彼ら が 私 と 王女 の 間 に 何 か が ある と 言う だろ う か。
คนสวนพูดว่า 'ใช่ คุณมีเหตุผลดีที่จะกลัวเรื่องแบบนั้น คุณผู้ซึ่งหล่อมากขนาดนี้'
庭師 は 言っ た 、「 そう です 、 あなた は そんな こと を 恐れる 十分 な 理由 が あり ます 、 あなた の よう に ハンサム な 方 は 。」
หนุ่มน้อยพูดว่า 'ก็ช่างเถอะ เมื่อนั้นเป็นความต้องการของเธอ ฉันก็คงต้องไป'
若者 は 言っ た 、「 まあ いい 、 それ が 彼女 の 望み なら 、 私 は 行か なけれ ば なら ない だろ う 。」
ดังนั้น เมื่อถึงเวลาที่เขาจะต้องขึ้นบันไดในยามเย็น เขาก็เหยียบย่ำและกระทืบเท้าอย่างดังบนทางเดิน จนพวกเขาต้องขอร้องให้เขาเดินเบาๆ เกรงว่าพระราชาจะรู้เรื่อง
そこで 、 夕方 に 階段 を 上る 時 、 彼 は 道 で ドシドシ と 足 を 踏み鳴らし た の で 、 王様 に 知ら れ ない よう に 静か に 歩い て くれ と 頼ま れ た 。
เขาเข้าไปในห้องนอนของเจ้าหญิง นอนลง และเริ่มกรนทันที
彼 は 王女 の 寝室 に 入り 、 横 に なっ て 、 すぐ に いびき を かき 始め た 。
จากนั้นเจ้าหญิงพูดกับสาวใช้ของเธอว่า 'เดินเบาๆ แล้วดึงวิกผมของเขาออก' และสาวใช้ก็เข้าไปหาเขา
すると 王女 は 侍女 に 言っ た 、「 そっと 近づい て 、 彼 の かつら を 取っ て 。」 そして 侍女 は 彼 に 近づい た 。
แต่พอดีที่เธอกำลังจะดึงมันออก เขาก็คว้ามันไว้ด้วยมือทั้งสองข้าง และบอกว่าเธอจะไม่มีวันได้มันไป
しかし 、 彼女 が まさに それ を 引っ張ろ う と し た 瞬間 、 彼 は 両手 で それ を つかみ 、 彼女 に は 絶対 に 渡さ ない と 言っ た 。
หลังจากนั้นเขาก็นอนลงอีกครั้งและเริ่มกรน
その後 、 彼 は また 横 に なり 、 いびき を かき 始め た 。
จากนั้นเจ้าหญิงก็กระพริบตาให้สาวใช้ และครั้งนี้สาวใช้ดึงวิกผมออกมาได้สำเร็จ
すると 王女 は 侍女 に ウインク し 、 今度 は 侍女 が かつら を 引き 取る こと に 成功 し た 。
และหนุ่มน้อยก็นอนอยู่ที่นั่น งดงาม ผิวขาวอมแดง ตรงกับที่เจ้าหญิงเคยเห็นเขาในแสงอาทิตย์ยามเช้า
そして 若者 は そこ に 横たわっ て い て 、 とても 美しく 、 白 と 赤 の 肌 を し て 、 ちょうど 王女 が 朝日 の 中 で 見 た 通り だっ た 。
หลังจากนั้นหนุ่มน้อยก็นอนในห้องนอนของเจ้าหญิงทุกคืน
その後 、 若者 は 毎晩 王女 の 寝室 で 眠っ た 。
Vocabulary
- なぜ
- naze — ทำไม, คำถามถามเหตุผล
- 彼ら
- karera — พวกเขา, บุคคลที่สามพหูพจน์
- が
- ga — อนุภาคบ่งบอกประธานของประโยค
- 私
- watashi — ฉัน, สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- と
- to — อนุภาคแปลว่า และ หรือ กับ
- 王女
- oujo — เจ้าหญิง, ลูกสาวของกษัตริย์
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือการเชื่อมคำ
- 間
- aida / ma — ระหว่าง, ช่วงเวลาหรือพื้นที่ระหว่างสองสิ่ง
- に
- ni — อนุภาคบอกทิศทาง เวลา หรือสถานที่
- 何
- nani — อะไร, คำถามถามสิ่งของ
- か
- ka — อนุภาคใช้ท้ายประโยคคำถาม
- ある
- aru — มีอยู่, ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
- 言う
- iu / yuu — พูด, กล่าว, บอก
- だろ
- daro — รูปกริยาไม่เป็นทางการแสดงการคาดเดา
- 庭師
- niwashi — คนทำสวน, ผู้ดูแลและจัดสวน
- は
- wa — อนุภาคบ่งบอกหัวข้อของประโยค
- 言っ
- it(te) — รูปผันของ 言う แปลว่า พูดว่า
- た
- ta — อนุภาคบ่งบอกกาลอดีตของกริยา
- そう
- sou — ใช่, อย่างนั้น, แสดงการยืนยัน
- です
- desu — กริยาช่วยสุภาพแสดงว่า เป็น หรือ คือ
- あなた
- anata — คุณ, สรรพนามบุรุษที่สอง
- そんな
- sonna — แบบนั้น, ประเภทนั้น, ขนาดนั้น
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งของนามธรรม
- を
- wo / o — อนุภาคบ่งบอกกรรมของกริยา
- 恐れる
- osoreru — กลัว, รู้สึกหวาดกลัวต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 十分
- juubun — เพียงพอ, มากพอ
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท na กับคำนาม
- 理由
- riyuu — เหตุผล, สาเหตุของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- あり
- ari — รูปผันของ ある แปลว่า มี
- ます
- masu — รูปกริยาสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
- よう
- you — ดูเหมือน, แสดงการเปรียบเทียบหรือคาดเดา
- ハンサム
- hansamu — หล่อ, รูปร่างหน้าตาดี (ทับศัพท์อังกฤษ)
- 方
- kata / hou — บุคคล (สุภาพ) หรือทิศทาง
- 若者
- wakamono — คนหนุ่มสาว, เยาวชน
- まあ
- maa — อ้าว, อืม, คำอุทานแสดงการยอมรับ
- いい
- ii — ดี, โอเค, เหมาะสม
- それ
- sore — นั่น, สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 彼女
- kanojo — เธอ, ผู้หญิงคนนั้น หรือแฟนสาว
- 望み
- nozomi — ความปรารถนา, ความต้องการ, ความหวัง
- なら
- nara — ถ้า, หากว่า, แสดงเงื่อนไข
- 行か
- ika(nai) — รูปผันปฏิเสธของ 行く แปลว่า ไป
- なけれ
- nakere(ba) — ส่วนหนึ่งของ なければならない แปลว่า ต้อง
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข แปลว่า ถ้า
- ない
- nai — ไม่มี, ปฏิเสธ
- そこで
- sokode — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น
- 夕方
- yuugata — ช่วงเย็น, เวลาหัวค่ำ
- 階段
- kaidan — บันได, ขั้นบันไดในอาคาร
- 上る
- noboru — ขึ้น, ปีนขึ้นไปยังที่สูงกว่า
- 時
- toki — เวลา, ช่วงเวลา, ขณะที่
- 彼
- kare — เขา, บุคคลที่สามเพศชาย
- 道
- michi — ถนน, เส้นทาง, ทาง
- で
- de — อนุภาคบอกสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- ドシドシ
- doshidoshi — เสียงเดินตุ๊บๆ ดังและหนักแน่น
- 足
- ashi — เท้า, ขา
- 踏み鳴らし
- fuminarashi — การกระทืบเท้าให้เกิดเสียงดัง
- 王様
- ou-sama — กษัตริย์, พระราชา
- 知ら
- shira(seru) — รูปผันของ 知らせる แปลว่า แจ้งให้รู้
- れ
- re — ส่วนหนึ่งของรูปกริยาถูกกระทำ (passive)
- 静か
- shizuka — เงียบสงบ, ไม่มีเสียงดัง
- 歩い
- aru(ite) — รูปผันของ 歩く แปลว่า เดิน
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
- くれ
- kure — รูปคำสั่งของ くれる ขอให้ทำสิ่งนั้นให้
- 頼ま
- tanoma(reta) — รูปผันของ 頼む แปลว่า ขอร้อง, วิงวอน
- 寝室
- shinshitsu — ห้องนอน, ห้องสำหรับนอนหลับ
- 入り
- iri — รูปผันของ 入る แปลว่า เข้าไป
- 横
- yoko — ด้านข้าง, แนวนอน
- なっ
- nat(te) — รูปผันของ なる แปลว่า กลายเป็น
- すぐ
- sugu — ทันที, เร็วๆ นี้, ไม่นาน
- いびき
- ibiki — เสียงกรน, เสียงขณะนอนหลับ
- かき
- kaki — รูปผันของ かく แปลว่า กรน (ในที่นี้)
- 始め
- hajime — เริ่มต้น, จุดเริ่ม
- すると
- suruto — แล้วก็, จากนั้น, แสดงเหตุการณ์ต่อเนื่อง
- 侍女
- jijo — สาวใช้ในราชสำนัก, นางสนม
- そっと
- sotto — เบาๆ, แอบๆ, อย่างระมัดระวัง
- 近づい
- chikazu(ite) — รูปผันของ 近づく แปลว่า เข้าใกล้
- かつら
- katsura — วิก, ผมปลอม
- 取っ
- tot(te) — รูปผันของ 取る แปลว่า หยิบ, เอาไป
- そして
- soshite — และ, แล้วก็, จากนั้น
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม
- まさに
- masani — พอดี, ตรงกับ, แน่นอนทีเดียว
- 引っ張ろ
- hipparo(u) — รูปผันของ 引っ張る แปลว่า ดึง
- し
- shi — อนุภาคเชื่อมเหตุผลหลายข้อ หรือกริยา する
- 瞬間
- shunkan — ขณะนั้น, ช่วงเวลาสั้นมาก
- 両手
- ryoute — สองมือ, มือทั้งสองข้าง
- つかみ
- tsukami — รูปผันของ つかむ แปลว่า จับ, คว้า
- 絶対
- zettai — อย่างแน่นอน, เด็ดขาด
- 渡さ
- watasa(nai) — รูปผันของ 渡す แปลว่า ส่งให้, มอบให้
- その後
- sonogo — หลังจากนั้น, ต่อมา
- また
- mata — อีกครั้ง, นอกจากนี้
- なり
- nari — รูปผันของ なる แปลว่า กลายเป็น
- ウインク
- uinku — การขยิบตา, ทำสัญญาณด้วยตา
- 今度
- kondo — คราวนี้, ครั้งนี้, ครั้งหน้า
- 引き
- hiki — รูปผันของ 引く แปลว่า ดึง
- 取る
- toru — หยิบ, เอาไป, รับ
- 成功
- seikou — ความสำเร็จ, ทำได้สำเร็จ
- そこ
- soko — ที่นั่น, สถานที่นั้น
- 横たわっ
- yokotawat(te) — รูปผันของ 横たわる แปลว่า นอนราบ
- い
- i(ru) — รูปผันของ いる แปลว่า อยู่ (สิ่งมีชีวิต)
- とても
- totemo — มาก, อย่างยิ่ง
- 美しく
- utsukushiku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ 美しい แปลว่า สวยงาม
- 白
- shiro — สีขาว
- 赤
- aka — สีแดง
- 肌
- hada — ผิวหนัง, ผิวกาย
- ちょうど
- choudo — พอดี, ตรงพอดี
- 朝日
- asahi — แสงอาทิตย์ยามเช้า, พระอาทิตย์ขึ้น
- 中
- naka / chuu — ใน, ภายใน, ตรงกลาง
- 見
- mi(ru) — รูปผันของ 見る แปลว่า ดู, มอง
- 通り
- toori — เหมือนกับ, ตามที่, ถนน
- だっ
- dat(ta) — รูปอดีตของ だ แปลว่า เป็น, คือ
- 毎晩
- maiban — ทุกคืน, ทุกๆ คืน
- 眠っ
- nemutte — รูปผันของ 眠る แปลว่า นอนหลับ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →