East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 143
เขานั่งอยู่ที่นั่นและใช้เดือยบังคับม้า ร้องว่า 'เจ๊อะอัพ! เจ๊อะอัพ!' กับม้าเก่าๆ ของเขา
彼はそこに座って、拍車を馬に刺しながら、「さあ行け!さあ行け!」と古い馬に向かって叫んだ。
และคนอื่นๆ ทุกคนก็สนุกสนานกับเรื่องนี้ หัวเราะและล้อเลียนเด็กหนุ่มขณะที่พวกเขาขี่ม้าผ่านไป
他の者たちはみなこれを面白がって、笑い、通り過ぎながらその若者をからかった。
แต่พวกเขาแทบจะยังไม่ทันไป เด็กหนุ่มก็วิ่งไปที่ต้นปูน โยนเสื้อเกราะขึ้นสวม และเขย่าบังเหียน
しかし彼らがほとんど行ってしまわないうちに、若者は菩提樹のところへ走り、鎖かたびらを身につけ、手綱を振った。
するとたちまち馬が現れて言った。「今こそあなたは全力を尽くしてください、私も全力を尽くします。」
するとたちまち馬が現れて言った。「今こそあなたは全力を尽くしてください、私も全力を尽くします。」
เด็กหนุ่มมาถึงก็พบว่าการสู้รบเริ่มขึ้นแล้ว และกษัตริย์กำลังอยู่ในสถานการณ์ที่ยากลำบาก
若者が到着したとき、戦いはすでに始まっており、王は苦しい状況に追い込まれていた。
しかし若者が戦いの真っ只中に飛び込むやいなや、敵は撃退され、逃げ去った。
しかし若者が戦いの真っ只中に飛び込むやいなや、敵は撃退され、逃げ去った。
กษัตริย์และบรรดาทหารของพระองค์ต่างก็สงสัยมากว่าใครกันแน่ที่มาช่วยพวกเขา
王とその家臣たちは、いったい誰が助けに来てくれたのかと、大いに不思議に思った。
แต่ไม่มีใครเข้าใกล้เขาได้พอที่จะพูดคุย และพอการสู้รบสิ้นสุดลง เขาก็หายตัวไปแล้ว
しかし誰も彼に話しかけられるほど近づけず、戦いが終わるとすぐに彼は姿を消していた。
เมื่อพวกเขากลับมา เด็กหนุ่มยังคงนั่งอยู่ในหนองน้ำ ใช้เดือยบังคับม้าขาเดียวของเขา และทุกคนก็หัวเราะอีกครั้ง
彼らが戻ってくると、若者はまだ沼地に座って、三本足の古い馬に拍車を刺しており、みなまた笑った。
「ไม่เชื่อเลย ดูสิ」พวกเขาพูด "โง่คนนั้นยังนั่งอยู่ที่เดิม"
「まあ見てみろ」と彼らは言った。「あの馬鹿者がまだそこに座っているぞ。」
วันรุ่งขึ้นเมื่อพวกเขาออกไปสู้รบ พวกเขาเห็นเด็กหนุ่มนั่งอยู่ที่เดิม พวกเขาจึงหัวเราะอีกครั้งและล้อเลียนเขา
翌日、彼らが戦いに出かけると、また若者がそこに座っているのを見て、また笑い、彼をからかった。
แต่พอพวกเขาขี่ม้าผ่านไป เด็กหนุ่มก็วิ่งไปที่ต้นปูนอีกครั้ง และทุกอย่างก็เกิดขึ้นเหมือนกับวันแรก
しかし彼らが乗り去るやいなや、若者はまた菩提樹のところへ走り、最初の日と同じことがすべて起こった。
Vocabulary
- 彼
- kare — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- そこ
- soko — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- に
- ni — อนุภาคแสดงตำแหน่ง เวลา หรือทิศทาง
- 座っ
- suwat(te) — นั่งอยู่ รูปก้านของกริยา 座る
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงการกระทำต่อเนื่อง
- 拍車
- hakusha — เดือยรองเท้าสำหรับตีม้าให้วิ่ง
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของกริยา
- 馬
- uma — ม้า สัตว์ใช้งานและขี่
- 刺し
- sashi — แทง ตำ รูปก้านของกริยา 刺す
- ながら
- nagara — ขณะที่ทำสิ่งหนึ่งพร้อมกับอีกสิ่ง
- さあ
- saa — คำอุทานแสดงการชักชวนหรือกระตุ้น
- 行け
- ike — ไปเถอะ รูปคำสั่งของกริยา 行く
- と
- to — อนุภาคอ้างคำพูดหรือแสดงการกระทำร่วม
- 古い
- furui — เก่า ใช้มานาน ไม่ใหม่
- 向かっ
- mukkat(te) — มุ่งหน้าไปยัง รูปก้านของกริยา 向かう
- 叫ん
- sakеbn — ตะโกน ร้องเสียงดัง รูปก้านของกริยา 叫ぶ
- だ
- da — คำลงท้ายประโยคบอกเล่าอย่างไม่เป็นทางการ
- 他
- hoka / ta — อื่น ๆ คนอื่น สิ่งอื่น
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 者
- mono — บุคคล ผู้คน คนที่กระทำสิ่ง
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของคำนามบุคคล
- みな
- mina — ทุกคน ทั้งหมด ทุกฝ่าย
- これ
- kore — สิ่งนี้ สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 面白がっ
- omoshirogat(te) — รู้สึกสนุกสนานหรือขบขัน รูปก้านของกริยา
- 笑い
- warai — การหัวเราะ เสียงหัวเราะ
- 通り過ぎ
- toorisugі — เดินหรือขับผ่านไปโดยไม่หยุด
- その
- sono — นั้น ใช้ขยายนามที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 若者
- คนหนุ่มสาว เยาวชน
- から
- kara — จาก ตั้งแต่ แสดงจุดเริ่มต้น
- かっ
- kat(ta) — รูปก้านอดีตของ形容詞 แสดงอดีตกาล
- た
- ta — คำลงท้ายแสดงอดีตกาลหรือเหตุการณ์สมบูรณ์
- しかし
- shikashi — แต่ อย่างไรก็ตาม คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
- 彼ら
- karera — พวกเขา กลุ่มคนเพศชายหรือผสม
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือแสดงการขัดแย้ง
- ほとんど
- hotondo — เกือบทั้งหมด แทบจะ ส่วนใหญ่
- 行っ
- it(te) — ไป รูปก้านของกริยา 行く
- しまわ
- shimawa — รูปปฏิเสธของ しまう แสดงการสิ้นสุด
- ない
- nai — ไม่ ไม่มี คำปฏิเสธในภาษาญี่ปุ่น
- うち
- uchi — ระหว่างที่ ขณะที่ ก่อนที่จะ
- 菩提樹
- bodaiju — ต้นโพธิ์ ต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์ในพุทธศาสนา
- ところ
- tokoro — สถานที่ จุด หรือช่วงเวลาหนึ่ง
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางหรือปลายทาง
- 走り
- hashiri — วิ่ง การวิ่ง รูปก้านของกริยา 走る
- 身
- mi — ร่างกาย ตัวเอง ตัวตน
- つけ
- tsuke — สวมใส่ ติดตั้ง รูปก้านของกริยา つける
- 振っ
- fut(te) — โบก สั่น รูปก้านของกริยา 振る
- する
- suru — ทำ กระทำ กริยาช่วยทั่วไป
- たちまち
- tachimachi — ในทันที ฉับพลัน อย่างรวดเร็ว
- 現れ
- araware — ปรากฏตัว โผล่ออกมา รูปก้านของกริยา
- 言っ
- it(te) — พูด บอก รูปก้านของกริยา 言う
- 今
- ima — ตอนนี้ ขณะนี้ เดี๋ยวนี้
- こそ
- koso — อนุภาคเน้นความหมายของคำหน้า
- あなた
- anata — คุณ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 全力
- zenryoku — ความพยายามเต็มที่ กำลังทั้งหมด
- 尽くし
- tsukushi — ทุ่มเท ใช้จนหมด รูปก้านของกริยา 尽くす
- ください
- kudasai — กรุณา โปรด คำขอร้องอย่างสุภาพ
- 私
- watashi — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- も
- mo — ด้วย เช่นกัน อนุภาคแสดงการเพิ่มเติม
- ます
- masu — คำลงท้ายกริยาแสดงความสุภาพ
- 到着
- touchaku — การมาถึง การเดินทางมาถึงจุดหมาย
- し
- shi — รูปก้านกริยา หรืออนุภาคเชื่อมเหตุผล
- とき
- toki — เวลา ช่วงเวลา ขณะที่
- 戦い
- tatakai — การสู้รบ การต่อสู้ สงคราม
- すでに
- sudeni — แล้ว เรียบร้อยแล้ว ก่อนหน้านี้แล้ว
- 始まっ
- hajіmat(te) — เริ่มต้น รูปก้านของกริยา 始まる
- おり
- ori — รูปสุภาพของ いる แสดงสภาพต่อเนื่อง
- 王
- ō — กษัตริย์ พระราชา ผู้ปกครอง
- 苦しい
- kurushii — เจ็บปวด ทุกข์ทรมาน ลำบาก
- 状況
- jōkyō — สถานการณ์ สภาพแวดล้อมในขณะนั้น
- 追い込ま
- oiikoma — ถูกต้อนเข้ามุม รูปถูกกระทำของ 追い込む
- れ
- re — รูปถูกกระทำ (passive) ของกริยา
- い
- i — รูปก้านของกริยา いる แสดงสภาพดำเนินอยู่
- 真っ只中
- massanaka — ท่ามกลาง ใจกลางเหตุการณ์อย่างสมบูรณ์
- 飛び込む
- tobіkomu — กระโดดเข้าไป บุกเข้าสู่สถานการณ์
- や
- ya — อนุภาคแสดงทันทีที่ หรือรายการแบบเปิด
- いなや
- inaya — ทันทีที่ ในทันใดที่ (〜やいなや)
- 敵
- teki — ศัตรู ฝ่ายตรงข้าม คู่ต่อสู้
- 撃退
- gekitai — การขับไล่ศัตรู การตีโต้จนถอยหนี
- さ
- sa — รูปถูกกระทำหรือคำลงท้ายแสดงน้ำเสียง
- 逃げ去っ
- nigesаt(te) — หนีไป หลบหนีออกไปอย่างรวดเร็ว
- 家臣
- kashin — ข้าราชบริพาร ผู้ติดตามรับใช้เจ้านาย
- いったい
- ittai — กันแน่ ใช้เน้นคำถามแสดงความสงสัย
- 誰
- dare — ใคร สรรพนามคำถามเกี่ยวกับบุคคล
- 助け
- tasuke — ช่วยเหลือ การช่วยเหลือ รูปก้านของ 助ける
- 来
- ki — มา รูปก้านของกริยา 来る
- くれ
- kure — ให้ (แก่ฉัน) รูปคำสั่งของ くれる
- か
- ka — อนุภาคแสดงคำถามท้ายประโยค
- 大いに
- ōini — อย่างมาก อย่างยิ่ง ในระดับสูง
- 不思議
- fushigi — แปลกประหลาด น่าฉงน เป็นปริศนา
- 思っ
- omot(te) — คิด รู้สึก รูปก้านของกริยา 思う
- 話しかけ
- hanashikake — เริ่มพูดคุย ทักทาย รูปก้านของกริยา
- られる
- rareru — รูปถูกกระทำหรือแสดงความสามารถของกริยา
- ほど
- hodo — ระดับที่ ขนาดที่ แสดงการเปรียบเทียบ
- 近づけ
- chikazuke — เข้าใกล้ได้ รูปศักยภาพของกริยา 近づく
- ず
- zu — โดยไม่ รูปปฏิเสธเชื่อมกริยาแบบเก่า
- 終わる
- owaru — สิ้นสุด จบลง เสร็จสิ้น
- すぐ
- sugu — ทันที เร็ว ๆ นี้ ใกล้ ๆ
- 姿
- sugata — รูปร่าง ท่าทาง สภาพที่ปรากฏ
- 消し
- keshi — ลบ ดับ รูปก้านของกริยา 消す
- 戻っ
- moдот(te) — กลับมา รูปก้านของกริยา 戻る
- くる
- kuru — มา กริยาช่วยแสดงการกระทำมาสู่ผู้พูด
- まだ
- mada — ยังคง ยังอยู่ ยังไม่เสร็จ
- 沼地
- numachi — ที่ลุ่มชื้นแฉะ หนองน้ำ พื้นที่บึง
- また
- mata — อีกครั้ง นอกจากนี้ อีกด้วย
- 笑っ
- warат(te) — หัวเราะ รูปก้านของกริยา 笑う
- まあ
- maa — คำอุทานแสดงความประหลาดใจหรือผ่อนคลาย
- 見て
- mite — ดูสิ รูปเชื่อมกริยาของ 見る
- みろ
- miro — ดูนั่นสิ รูปคำสั่งไม่สุภาพของ 見る
- あの
- ano — นั่น ใช้ขยายนามที่อยู่ไกลทั้งสองฝ่าย
- 馬鹿者
- bakamono — คนโง่ คนเขลา ไอ้โง่
- いる
- iru — มีอยู่ อยู่ที่นั่น (สำหรับสิ่งมีชีวิต)
- ぞ
- zo — อนุภาคลงท้ายเน้นความมั่นใจของผู้พูด
- 翌日
- yokujitsu — วันรุ่งขึ้น วันถัดไป วันต่อมา
- 出かける
- dekakeru — ออกไปข้างนอก เดินทางออกจากบ้าน
- 最初
- saisho — ครั้งแรก แรกสุด เริ่มต้น
- 日
- hi / nichi — วัน พระอาทิตย์ ช่วงเวลากลางวัน
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน เช่นเดียวกัน ไม่ต่างกัน
- こと
- koto — เรื่อง สิ่ง เหตุการณ์ที่เป็นนามธรรม
- すべて
- subete — ทั้งหมด ทุกสิ่ง ครบทุกอย่าง
- 起こっ
- okot(te) — เกิดขึ้น รูปก้านของกริยา 起こる
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →