← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 148

Thai → Japanese Full Text Level 6/10

ได้เลย มาเถอะ! ฉันมีหอกสองอัน และฉันจะแทงลูกตาของแกออกทางหู ฉันยังมีก้อนหินม้วนสองก้อน และฉันจะบดแกให้แหลกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย ทั้งร่างกายและกระดูก

さあ、来い!俺には槍が二本ある、お前の耳から目玉を突き刺してやる。丸い石も二つある、体も骨もすべて砕いてやるぞ。

นั่นคือสิ่งที่แพะตัวผู้ตัวใหญ่พูด และเขาก็พุ่งเข้าใส่ทรอลล์ แทงดวงตาออกด้วยเขา บดมันให้แหลกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อยทั้งร่างกายและกระดูก แล้วโยนมันลงในลำธาร

それが大きな雄ヤギの言葉だった。そして彼はトロルに飛びかかり、角で目を突き刺し、体も骨もすべて砕いて、小川に投げ捨てた。

หลังจากนั้นเขาก็ขึ้นไปบนไหล่เขา ที่นั่นแพะตัวผู้ทั้งหลายได้กินจนอ้วนพีจนแทบจะเดินกลับบ้านไม่ไหว และถ้าความอ้วนยังไม่หายไป พวกมันก็ยังอ้วนอยู่

その後、彼は丘の斜面へ上っていった。そこで雄ヤギたちはすっかり太って、家に帰るのもやっとなほどだった。もし太ったままなら、今でも太っているだろう。

ตัด ตัด จบ นิทานเรื่องนี้จบแล้ว

チョキン、パチン、おしまい、この話はこれでおしまい。

เจ้าหญิงสามองค์แห่งภูเขาสีน้ำเงิน

青い山の三人の王女

กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีกษัตริย์และราชินีที่ไม่มีพระโอรสธิดา และพวกเขาเศร้าโศกมากจนแทบไม่มีความสุขเลย

昔々、子供のいない王と王妃がいた。二人はそのことをとても気に病み、ほとんど幸せな時間がなかった。

วันหนึ่งกษัตริย์ทรงยืนอยู่ที่ระเบียงและมองออกไปยังทุ่งหญ้ากว้างใหญ่และทุกสิ่งที่เป็นของพระองค์ แต่พระองค์รู้สึกว่าไม่อาจมีความสุขกับสิ่งเหล่านั้นได้เลย เพราะไม่รู้ว่าหลังจากพระองค์สิ้นพระชนม์ไปแล้ว สิ่งเหล่านั้นจะเป็นของใคร

ある日、王は玄関の柱廊に立ち、広大な牧草地と自分のすべての領地を眺めた。しかし、自分の死後にそれがどうなるかわからないため、何も楽しめないと感じた。

ขณะที่พระองค์ทรงครุ่นคิดอยู่นั้น หญิงขอทานชราคนหนึ่งเดินมาหาพระองค์และขอทานเล็กน้อยในนามของสวรรค์ เธอทักทายและถวายความเคารพ แล้วถามว่าอะไรทำให้กษัตริย์ดูเศร้าโศกนัก

王がそこで物思いにふけっていると、老いた物乞いの女が近づいてきて、神の御名のもとに少しの施しを求めた。彼女は挨拶してお辞儀をし、なぜ王がそんなに悲しそうなのかと尋ねた。

Vocabulary

さあ
saa — คำอุทานแสดงการเริ่มต้นหรือชักชวน เช่น 'ไปเลย'
来い
koi — คำสั่ง 'มาเลย' รูปคำสั่งของกริยา 来る (kuru)
ore — คำสรรพนามบุรุษที่หนึ่ง 'ฉัน/ผม' แบบผู้ชายไม่เป็นทางการ
ni — คำบุพบทแสดงทิศทาง เวลา หรือเป้าหมาย
wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
yari — หอก อาวุธด้ามยาวมีปลายแหลม
ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นกริยา
二本
nihon — ตัวนับสำหรับวัตถุทรงกระบอก จำนวน สอง
ある
aru — กริยา 'มี' หรือ 'อยู่' สำหรับสิ่งไม่มีชีวิต
お前
omae — สรรพนาม 'แก/มึง' ใช้กับผู้ที่คุ้นเคยหรือแสดงความหยาบ
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ หรือเชื่อมคำนาม
mimi — หู อวัยวะรับเสียง
から
kara — แสดงจุดเริ่มต้น 'จาก' หรือเหตุผล 'เพราะ'
目玉
medama — ลูกตา ดวงตาทั้งลูก
wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
突き刺し
tsukisashi — แทงทะลุ ใช้ของแหลมแทงเข้าไป
te — รูปกริยาเชื่อมประโยค แสดงลำดับการกระทำ
やる
yaru — ทำ หรือให้ (แบบไม่เป็นทางการ)
丸い
marui — กลม มีรูปทรงวงกลม
ishi — หิน วัตถุแข็งจากธรรมชาติ
mo — อนุภาคแสดง 'ด้วย/เช่นกัน'
二つ
futatsu — สอง จำนวนสองชิ้น (ตัวนับทั่วไป)
karada — ร่างกาย ตัวของสิ่งมีชีวิต
hone — กระดูก โครงสร้างแข็งในร่างกาย
すべて
subete — ทั้งหมด ทุกสิ่ง
砕い
kudai — บดขยี้ ทำให้แตกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย
zo — อนุภาคเน้นย้ำแบบผู้ชาย แสดงความมั่นใจหรือคำเตือน
それ
sore — นั่น สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
大きな
ookina — ใหญ่ มีขนาดใหญ่
雄ヤギ
oshiyagi — แพะตัวผู้
言葉
kotoba — คำพูด ภาษา หรือถ้อยคำ
だった
datta — เป็น/คือ (รูปอดีตกาลของ だ)
そして
soshite — และแล้ว จากนั้น เชื่อมเหตุการณ์ต่อเนื่อง
kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
飛びかかり
tobikakari — กระโจนเข้าใส่ โถมตัวเข้าหาอย่างรวดเร็ว
tsuno — เขา ส่วนแข็งที่ยื่นออกจากหัวสัตว์
de — อนุภาคแสดงวิธีการ สถานที่ หรือเครื่องมือ
me — ตา อวัยวะสำหรับมองเห็น
小川
ogawa — ลำธารเล็ก แหล่งน้ำไหลขนาดเล็ก
投げ捨て
nagesute — โยนทิ้ง โยนออกไปโดยไม่ต้องการ
ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลของกริยา
その後
sonogo — หลังจากนั้น ต่อมา
oka — เนินเขา พื้นที่สูงกว่าบริเวณโดยรอบ
斜面
shamen — ลาดเอียง ส่วนที่ลาดของเนินหรือภูเขา
e — อนุภาคแสดงทิศทาง 'ไปยัง'
上って
nobotte — ปีนขึ้น เดินขึ้นไปยังที่สูง
いった
itta — ไปแล้ว รูปอดีตของกริยา 行く (iku)
そこ
soko — ที่นั่น สถานที่ที่กล่าวถึง
たち
tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ เช่น พวกเขา
すっかり
sukkari — อย่างสมบูรณ์ ทั้งหมดเลย
太って
futotte — อ้วนขึ้น มีน้ำหนักเพิ่มขึ้น
ie — บ้าน ที่พักอาศัย
帰る
kaeru — กลับบ้าน กลับไปยังจุดเดิม
やっと
yatto — ในที่สุด หลังรอคอยนาน
na — อนุภาคเน้นย้ำหรือแสดงอารมณ์ (ท้ายประโยค)
ほど
hodo — ระดับ ขนาด หรือประมาณ
もし
moshi — ถ้าหาก แสดงเงื่อนไขสมมติ
太った
futotta — อ้วนแล้ว รูปอดีตของ 太る (futoru)
まま
mama — ในสภาพที่เป็นอยู่ โดยไม่มีการเปลี่ยนแปลง
なら
nara — ถ้า... (แสดงเงื่อนไข)
ima — ตอนนี้ ขณะนี้
でも
demo — แม้แต่ หรือ 'แต่' แสดงการยกเว้น
いる
iru — อยู่ มีอยู่ (สำหรับสิ่งมีชีวิต)
だろう
darou — คงจะเป็น แสดงการคาดเดาหรือความน่าจะเป็น
おしまい
oshimai — จบแล้ว สิ้นสุด ใช้ปิดท้ายนิทาน
この
kono — นี้ ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
hanashi — เรื่องเล่า นิทาน การสนทนา
これ
kore — สิ่งนี้ ใช้ชี้สิ่งใกล้ผู้พูด
青い
aoi — สีน้ำเงิน หรือสีเขียว (ในบางบริบท)
yama — ภูเขา ที่สูงขนาดใหญ่
三人
sannin — สามคน ตัวนับสำหรับบุคคล
王女
oujo — เจ้าหญิง ลูกสาวของกษัตริย์
昔々
mukashimukashi — กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว เปิดต้นนิทาน
子供
kodomo — เด็ก บุตรหลาน
いない
inai — ไม่มี ไม่อยู่ (สำหรับสิ่งมีชีวิต)
ou — กษัตริย์ ผู้ปกครองสูงสุด
to — และ หรือ กับ เชื่อมคำนาม
王妃
ouhi — พระราชินี ภรรยาของกษัตริย์
いた
ita — มีอยู่/อยู่ (รูปอดีตของ いる)
二人
futari — สองคน ตัวนับคู่สำหรับบุคคล
その
sono — นั้น ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
こと
koto — เรื่อง สิ่ง ใช้แปลงกริยาเป็นนาม
とても
totemo — มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
ki — จิตใจ ความรู้สึก หรืออารมณ์
病み
yami — เป็นทุกข์ เจ็บปวดทางจิตใจ
ほとんど
hotondo — แทบจะ เกือบทั้งหมด
幸せ
shiawase — ความสุข มีความสุข
時間
jikan — เวลา ช่วงระยะเวลา
なかった
nakatta — ไม่มี (รูปอดีตปฏิเสธของ ある/ない)
ある日
aru hi — วันหนึ่ง ในวันใดวันหนึ่ง
玄関
genkan — ทางเข้า ห้องโถงหน้าบ้าน
立ち
tachi — ยืนอยู่ รูปก้านของกริยา 立つ (tatsu)
広大
koudai — กว้างใหญ่ไพศาล มีพื้นที่มาก
牧草地
bokusochi — ทุ่งหญ้า พื้นที่เลี้ยงสัตว์
自分
jibun — ตนเอง ใช้อ้างถึงตัวเอง
領地
ryouchi — ดินแดน พื้นที่ที่ตนครอบครอง
眺め
nagame — มองดู เพ่งมองไปในระยะไกล
しかし
shikashi — แต่ อย่างไรก็ตาม แสดงการขัดแย้ง
死後
shigo — หลังจากตาย ภายหลังการสิ้นชีวิต
どう
dou — อย่างไร ใช้ถามวิธีหรือสภาพ
なる
naru — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพ
ka — อนุภาคคำถาม หรือแสดงความไม่แน่ใจ
わからない
wakaranai — ไม่รู้ ไม่เข้าใจ
ため
tame — เพื่อ หรือ เพราะ แสดงเหตุผลหรือจุดประสงค์
nani — อะไร ใช้ถามสิ่งของหรือเหตุการณ์
楽しめ
tanoshime — สนุกสนาน เพลิดเพลิน รูปศักยภาพของ 楽しむ
ない
nai — ไม่มี ไม่ได้ รูปปฏิเสธ
感じ
kanji — ความรู้สึก ความรับรู้
物思い
monoomoi — การครุ่นคิด จมอยู่กับความคิด
ふけって
fukette — หมกมุ่น ดำดิ่งอยู่กับความคิด
老い
oi — ความชรา การแก่ตัวลง
物乞い
monogoi — ขอทาน คนที่ขอเงินหรือของจากผู้อื่น
onna — ผู้หญิง เพศหญิง
近づい
chikazui — เข้าใกล้ เดินเข้ามาใกล้
きて
kite — มา รูปเชื่อมของ 来る (kuru)
kami — เทพเจ้า พระเจ้า สิ่งศักดิ์สิทธิ์
もと
moto — ใน...นาม ด้วยอำนาจของ (ในบริบทนี้)
少し
sukoshi — เล็กน้อย จำนวนน้อย
施し
hodokoshi — ทาน การบริจาคให้ผู้ยากไร้
求め
motome — ขอร้อง ต้องการ แสวงหา
彼女
kanojo — เธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
挨拶
aisatsu — การทักทาย การกล่าวสวัสดี
して
shite — ทำ... รูปเชื่อมของ する (suru)
お辞儀
ojigi — การโค้งคำนับ การแสดงความเคารพ
shi — ทำ รูปเชื่อมสั้นของ する หรือแสดงเหตุผล
なぜ
naze — ทำไม เพราะเหตุใด
そんな
sonna — แบบนั้น ชนิดนั้น (ชี้สิ่งใกล้ผู้ฟัง)
悲し
kanashi — เศร้า รู้สึกเศร้าโศก
そう
sou — ดูเหมือน ท่าทีหรืออาการ
尋ね
tazune — ถาม สอบถาม ซักถาม
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →