East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 150
วันหนึ่ง ก่อนวันเกิดครบสิบห้าปีของเจ้าหญิงองค์เล็กไม่นาน พระราชาและพระราชินีเสด็จออกไปขับรถม้า เจ้าหญิงทั้งหลายยืนอยู่ที่หน้าต่างและมองออกไปข้างนอก
ある日、末の王女の十五歳の誕生日が近づいたころ、王と王妃は馬車で出かけており、王女たちは窓のところに立って外を眺めていました。
แสงแดดส่องสว่าง และทุกสิ่งทุกอย่างดูเขียวชอุ่มและสวยงามมาก จนพวกเธอรู้สึกว่าต้องออกไปข้างนอก ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม
太陽が輝き、あたり一面が青々として美しく見えたので、何があっても外に出なければならないという気持ちになりました。
พวกเธอจึงอ้อนวอน ร้องขอ และกดดันทหารยาม ทั้งสามคน ขอให้เขาพาพวกเธอลงไปในสวน
そこで三人は番兵に頼み込み、懇願し、せがんで、庭に降りさせてもらえるよう求めました。
"เขาจะเห็นได้ด้วยตัวเองว่าอากาศอบอุ่นและน่ารื่นรมย์เพียงใด ในวันแบบนี้จะไม่มีหิมะตกมาแน่นอน"
「こんなに暖かくて気持ちのよいお天気なのだから、雪なんか降るはずがない」と彼女たちは言いました。
ทหารก็คิดว่าอากาศไม่ได้ดูจะหนาวเลย และถ้าพวกเธออยากไป ก็ควรไป แต่ต้องไปแค่ชั่วครู่เดียว และเขาจะไปด้วยเพื่อดูแลพวกเธอ
兵士も空模様はそれほど悪くないと思い、どうしても行きたいなら行けばいい、ただし少しの間だけで、自分も一緒に行って見張ると言いました。
เมื่อพวกเธอลงไปในสวน ก็วิ่งไปมาและเก็บดอกไม้กับใบไม้สีเขียวใส่ผ้ากระโปรง เป็นดอกที่สวยที่สุดเท่าที่หาได้
庭に降りると、彼女たちは走り回り、見つけられる中で一番きれいな花や青葉をエプロンいっぱいに摘みました。
ในที่สุดพวกเธอก็เก็บได้ไม่ไหวแล้ว แต่พอดีกับที่กำลังจะกลับเข้าบ้าน พวกเธอก็เห็นดอกกุหลาบดอกใหญ่ที่ปลายอีกด้านของสวน
もうこれ以上は持てないというときに、ちょうど屋内に戻ろうとしたところ、庭の向こう端に大きなバラの花が目に入りました。
มันสวยงามกว่าดอกที่พวกเธอเก็บมาได้หลายเท่า พวกเธอจึงต้องเอาดอกนั้นด้วย
それは彼女たちが摘んだどの花よりも何倍も美しかったので、それも手に入れなければなりませんでした。
แต่พอดีที่พวกเธอโน้มตัวลงเพื่อเก็บดอกกุหลาบ พายุหิมะใหญ่โตก็พัดมาพาพวกเธอปลิวหายไป
しかし、バラの花を摘もうとかがんだちょうどそのとき、大きな吹雪が来て彼女たちをさらっていきました。
Vocabulary
- ある
- aru — มีอยู่, ใช้นำหน้าเพื่อบอกว่า 'วันหนึ่ง'
- 日
- hi / nichi — วัน หรือ ดวงอาทิตย์
- 末
- sue — ปลาย, ตอนท้าย, ช่วงสุดท้าย
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ เช่น ของ
- 王女
- oujo — เจ้าหญิง ลูกสาวของกษัตริย์
- 十五
- juugo — จำนวนสิบห้า
- 歳
- sai — หน่วยนับอายุ เช่น อายุสิบห้าปี
- 誕生日
- tanjoubi — วันเกิดของบุคคล
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 近づい
- chikazui(ta) — เข้าใกล้, เคลื่อนเข้ามาใกล้ขึ้น
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีต เหตุการณ์ที่ผ่านมาแล้ว
- ころ
- koro — ช่วงเวลา, ประมาณเวลานั้น
- 王
- ou — กษัตริย์, พระราชา
- と
- to — อนุภาคแสดงการรวม เช่น และ, กับ
- 王妃
- ouhi — พระราชินี ภรรยาของกษัตริย์
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวข้อของประโยค
- 馬車
- basha — รถม้า ยานพาหนะที่ลากด้วยม้า
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการหรือสถานที่กระทำ
- 出かけ
- dekake(te) — ออกไปข้างนอก, เดินทางออกไป
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงลำดับการกระทำ
- おり
- ori — รูปสุภาพของกริยา いる (อยู่)
- たち
- tachi — ปัจจัยแสดงพหูพจน์ของบุคคล
- 窓
- mado — หน้าต่างของอาคารหรือยานพาหนะ
- ところ
- tokoro — สถานที่, จุด, บริเวณ
- に
- ni — อนุภาคแสดงตำแหน่ง ทิศทาง หรือเวลา
- 立っ
- tat(te) — ยืน, อยู่ในท่ายืน
- 外
- soto — ข้างนอก, บริเวณภายนอก
- を
- wo / o — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
- 眺め
- nagame(te) — มองดู, จ้องมองสิ่งที่อยู่ไกลออกไป
- い
- i — รูปย่อของ いる แสดงการกระทำต่อเนื่อง
- まし
- mashi(ta) — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพกาลอดีต ました
- 太陽
- taiyou — ดวงอาทิตย์
- 輝き
- kagayaki — แสงสว่างจ้า, การส่องแสงเจิดจรัส
- あたり
- atari — บริเวณโดยรอบ, แถวๆ นั้น
- 一面
- ichimen — ทั่วทุกด้าน, เต็มพื้นที่
- 青々
- aoao — เขียวชอุ่ม, มีสีเขียวสดสวยงาม
- し
- shi — อนุภาคเชื่อมประโยค แสดงเหตุผลหรือการเพิ่มเติม
- 美しく
- utsukushiku — สวยงาม, มีความงดงาม (รูปกริยาวิเศษณ์)
- 見え
- mie(ta) — ดูเหมือน, มองเห็นได้
- ので
- node — เพราะว่า, แสดงเหตุผลอย่างสุภาพ
- 何
- nani / nan — อะไร, สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- あっ
- at(te mo) — รูปของ ある ในโครงสร้าง ても
- も
- mo — อนุภาคแสดง 'ด้วย' หรือ 'ก็ตาม'
- 出
- de(nakereba) — ออกไป, รูปกริยาในโครงสร้างแสดงความจำเป็น
- なけれ
- nakere(ba) — ส่วนหนึ่งของโครงสร้าง ต้องทำ (なければならない)
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข ถ้า...
- なら
- nara — ถ้าหาก, แสดงเงื่อนไขหรือข้อสรุป
- ない
- nai — ไม่มี, ปฏิเสธในรูปธรรมดา
- という
- to iu — ที่ว่า, ซึ่งเรียกว่า, แสดงเนื้อหา
- 気持ち
- kimochi — ความรู้สึก, อารมณ์ความรู้สึกภายใน
- なり
- nari — กลายเป็น, รูปของ なる ในประโยค
- そこ
- soko — ที่นั่น, สถานที่ที่กล่าวถึง
- 三人
- sannin — สามคน, จำนวนบุคคลสามคน
- 番兵
- banhei — ทหารยาม, ผู้เฝ้าระวังรักษาการณ์
- 頼み込み
- tanomikomi — การขอร้องอย่างตั้งใจ, วิงวอนขอ
- 懇願
- kongan — การวิงวอน, ขอร้องด้วยความจริงจัง
- せがん
- segan(de) — 駄々をこねて頼む ร้องขอดื้อรั้น
- 庭
- niwa — สวน, บริเวณสนามหน้าบ้าน
- 降り
- ori(ru) — ลงมา, ก้าวลงจากที่สูง
- させ
- sase(te) — อนุภาคแสดงการให้ทำ (causative form)
- もらえる
- moraeru — ได้รับ, ขอรับความช่วยเหลือจากผู้อื่น
- よう
- you — เพื่อที่จะ, แสดงจุดประสงค์หรือคำขอ
- 求め
- motome(te) — ขอร้อง, เรียกร้อง, ต้องการ
- こんな
- konna — แบบนี้, ประเภทนี้, ลักษณะนี้
- 暖かく
- atatakaku — อบอุ่น, มีอุณหภูมิที่สบาย
- よい
- yoi — ดี, เหมาะสม, น่าพอใจ
- お天気
- otenki — สภาพอากาศ (รูปสุภาพ)
- な
- na — อนุภาคขยายคำนาม (な-adjective)
- だ
- da — กริยาเชื่อม เป็น, คือ (รูปธรรมดา)
- から
- kara — เพราะ, จาก, แสดงเหตุผลหรือจุดเริ่มต้น
- 雪
- yuki — หิมะ
- なんか
- nanka — อะไรทำนองนั้น, แสดงการดูถูกเล็กน้อย
- 降る
- furu — ตก (ฝน หิมะ), ร่วงลงมาจากท้องฟ้า
- はず
- hazu — ควรจะ, น่าจะเป็น, คาดว่า
- 彼女
- kanojo — เธอ, หมายถึงผู้หญิงที่กล่าวถึง
- 言い
- ii (kata) — กล่าว, พูด, บอก
- 兵士
- heishi — ทหาร, ผู้ที่รับราชการทหาร
- 空模様
- soramoyou — สภาพท้องฟ้า, ลักษณะของอากาศ
- それほど
- sorehodo — มากขนาดนั้น, ถึงขนาดนั้น
- 悪く
- waruku — ไม่ดี, เลว (รูปกริยาวิเศษณ์)
- 思い
- omoi — ความคิด, ความรู้สึก, การคิดว่า
- どうしても
- doushitemo — ไม่ว่าจะอย่างไร, จำเป็นต้องทำ
- 行き
- iki — การไป, รูปของกริยา ไป
- たい
- tai — อยากทำ, แสดงความต้องการ
- 行け
- ike(ba) — ถ้าไป, รูปเงื่อนไขของกริยา ไป
- いい
- ii — ดี, โอเค, ไม่เป็นไร
- ただし
- tadashi — อย่างไรก็ตาม, แต่มีเงื่อนไขว่า
- 少し
- sukoshi — นิดหน่อย, เล็กน้อย
- 間
- aida / ma — ช่วงเวลา, ระหว่าง
- だけ
- dake — เท่านั้น, แค่นั้น
- 自分
- jibun — ตัวเอง, ตนเอง
- 一緒
- issho — ด้วยกัน, พร้อมกัน
- 行っ
- it(te) — ไป (รูปเชื่อมกริยา て-form)
- 見張る
- miharu — เฝ้าดู, คอยสังเกตการณ์
- 降りる
- oriru — ลงมา, ก้าวลงจากที่สูง
- 走り回り
- hashirimawari — วิ่งไปรอบๆ, วิ่งเล่นไปทั่ว
- 見つけ
- mitsuke(te) — พบเจอ, ค้นพบสิ่งที่ต้องการ
- られる
- rareru — ถูกกระทำ (passive) หรือสามารถทำได้
- 中
- naka / chuu — ข้างใน, ท่ามกลาง, ในบรรดา
- 一番
- ichiban — ที่สุด, อันดับหนึ่ง
- きれい
- kirei — สวยงาม, สะอาด
- 花
- hana — ดอกไม้
- や
- ya — อนุภาครวมสิ่งของ เช่น และ (ไม่ครบทั้งหมด)
- 青葉
- aoba — ใบไม้สีเขียว, ใบอ่อนสดชื่น
- エプロン
- epuron — ผ้ากันเปื้อน
- いっぱい
- ippai — เต็ม, มากมาย, จนล้น
- 摘み
- tsumi — เด็ด, เก็บดอกไม้หรือใบไม้
- もう
- mou — แล้ว, อีกต่อไป, เพิ่มอีก
- これ
- kore — นี่, สิ่งนี้ (อยู่ใกล้ผู้พูด)
- 以上
- ijou — มากกว่า, เกินกว่า, ยิ่งกว่านี้
- 持て
- mote(nai) — ถือได้, สามารถพกพาได้
- とき
- toki — เวลา, ขณะที่, ช่วงเวลานั้น
- ちょうど
- choudo — พอดี, ตรงเวลา, พอดีกับ
- 屋内
- okunai — ภายในอาคาร, ข้างในบ้าน
- 戻ろう
- modourou — กลับไป, ตั้งใจจะกลับ (volitional form)
- 向こう
- mukou — ฝั่งตรงข้าม, ข้างโน้น
- 端
- hashi — ปลาย, ขอบ, มุมสุด
- 大きな
- ookina — ใหญ่โต, มีขนาดใหญ่
- バラ
- bara — ดอกกุหลาบ
- 目
- me — ตา, สายตา
- 入り
- hairi — เข้ามา, ปรากฏในสายตา
- それ
- sore — นั่น, สิ่งนั้น (อยู่ใกล้ผู้ฟัง)
- 摘ん
- tsun(de) — เด็ด, เก็บ (รูป te-form)
- どの
- dono — อันไหน, คนไหน, แสดงการเลือก
- より
- yori — กว่า, มากกว่า, แสดงการเปรียบเทียบ
- 何倍
- nanbai — กี่เท่า, หลายเท่าตัว
- 美しかっ
- utsukushikat(ta) — สวยงาม (รูปอดีตของ adjective)
- 手
- te — มือ
- 入れ
- ire — ใส่เข้าไป, วางลงใน
- ませ
- mase(n) — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพปฏิเสธ ません
- ん
- n — อนุภาคย่อของ の แสดงคำอธิบายหรือเน้น
- でし
- deshi(ta) — ส่วนหนึ่งของ でした รูปสุภาพอดีต
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม, ทว่า
- 摘もう
- tsumorou — จะเด็ด, ตั้งใจจะเก็บดอกไม้
- かがん
- kagan(de) — โน้มตัวลง, ก้มตัวลง
- その
- sono — นั้น, ของนั้น (อยู่ใกล้ผู้ฟัง)
- 吹雪
- fubuki — พายุหิมะ, หิมะที่ถูกลมพัดรุนแรง
- 来
- ki(te) — มา, เดินทางมาถึง
- さらっ
- sarat(te) — พัดพาไป, โฉบเอาไปอย่างรวดเร็ว
- いき
- iki(mashita) — ไป, หายไป (รูปสุภาพอดีต)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →