East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 152
เขาจึงล้างตัว สวมเครื่องแบบ แล้วเดินเข้าไปในครัวของพระราชวัง วันนั้นเป็นวันถัดจากที่กัปตันและร้อยตรีออกเดินทางไป
彼は体を洗い、制服を着て、宮殿の台所に入りました。その日はキャプテンと中尉が出発した翌日でした。
กษัตริย์ตรัสว่า "เจ้าควรกลับบ้านเสียดีกว่า เจ้าหญิงนั้นอยู่ไกลเกินเอื้อมสำหรับเจ้า ข้าคิดอย่างนั้น และนอกจากนี้ ข้าได้ใช้เงินไปมากกับการเตรียมเสบียงจนไม่มีเหลือสำหรับวันนี้ เจ้าควรกลับมาอีกครั้งในโอกาสอื่น"
「また家に帰ったほうがよいぞ」と王様はおっしゃいました。「お姫様たちはそなたの手の届かないところにいると思う。それに、旅の支度に金をたくさん使ってしまったので、今日は何も残っておらぬ。別の機会にまた来るがよい。」
ทหารกล่าวว่า "ถ้าข้าจะไป ข้าต้องไปในวันนี้ ข้าไม่ต้องการเงิน ข้าต้องการเพียงแค่น้ำสักอึกในกระติก และอาหารสักเล็กน้อยในย่าม" เขากล่าว "แต่ต้องเป็นย่ามที่บรรจุเต็ม ทั้งเนื้อและเบคอนเท่าที่ข้าจะแบกได้"
「もし行くなら、今日行かなければなりません」と兵士は言いました。「お金はいりません。水筒に一口の水と、袋に食べ物が少しあればいい」と彼は言いました。「でも、袋いっぱいに詰めてください。運べるだけの肉とベーコンをお願いします。」
ใช่แล้ว เขาจะได้รับสิ่งนั้นหากนั่นคือทั้งหมดที่เขาต้องการ
はい、それが望むすべてであれば、そうしてもらえることになりました。
เขาจึงออกเดินทาง และไม่นานก็ไล่ทันกัปตันและร้อยตรี
そこで彼は出発し、何マイルも行かないうちにキャプテンと中尉に追いつきました。
กัปตันถามเมื่อเห็นชายในเครื่องแบบว่า "เจ้าจะไปไหน"
「どこへ行くのか?」とキャプテンは制服を着た男を見て尋ねました。
ทหารตอบว่า "ข้าจะไปลองดูว่าข้าจะหาเจ้าหญิงได้หรือไม่"
「お姫様たちを見つけられるかどうか試しに行くところです」と兵士は答えました。
กัปตันกล่าวว่า "พวกเราก็เช่นกัน และเนื่องจากภารกิจของเจ้าเหมือนกัน เจ้าจะมาเป็นเพื่อนร่วมทางกับพวกเราก็ได้ เพราะถ้าพวกเราหาพวกเธอไม่เจอ เจ้าก็คงหาไม่เจอเช่นกันหรอก หนุ่มน้อย" เขากล่าว
「私たちもそうだ」とキャプテンは言いました。「お前の用件も同じだから、私たちと一緒に来てもよいぞ。もし私たちが見つけられなければ、お前も見つけられないだろうよ、若者よ」と彼は言いました。
เมื่อเดินทางได้สักพัก ทหารก็ออกจากถนนใหญ่และเดินเข้าไปในทางแยกสู่ป่า
しばらく歩いたあと、兵士は大通りを外れて、森の中の小道に入りました。
"เจ้าจะไปไหน?"
「どこへ行くのか?」
Vocabulary
- 彼
- kare — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- 体
- karada — ร่างกายของมนุษย์หรือสิ่งมีชีวิต
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงในประโยคภาษาญี่ปุ่น
- 洗い
- arai — การล้าง หรือการทำความสะอาดด้วยน้ำ
- 制服
- seifuku — เครื่องแบบที่สวมใส่ตามกฎระเบียบขององค์กร
- 着て
- kite — สวมใส่เสื้อผ้าหรือเครื่องแบบอยู่
- 宮殿
- kyūden — พระราชวังที่ประทับของกษัตริย์หรือราชวงศ์
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมนาม
- 台所
- daidokoro — ห้องครัว สถานที่ปรุงอาหารในบ้าน
- に
- ni — อนุภาคแสดงสถานที่ เวลา หรือทิศทาง
- 入り
- hairi — การเข้าไปในสถานที่หรือพื้นที่ใดพื้นที่หนึ่ง
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตในภาษาญี่ปุ่น
- その
- sono — คำชี้เฉพาะ หมายถึง นั้น หรือ ของนั้น
- 日
- hi — วัน หมายถึงหนึ่งวันในปฏิทิน
- キャプテン
- kyaputen — กัปตัน ผู้บังคับบัญชาหรือหัวหน้าทีม
- と
- to — อนุภาคแสดงการรวม หมายถึง และ หรือ กับ
- 中尉
- chūi — ยศทหารระดับร้อยโทหรือเทียบเท่า
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นผู้กระทำ
- 出発
- shuppatsu — การออกเดินทาง เริ่มต้นการเดินทาง
- 翌日
- yokujitsu — วันรุ่งขึ้น หมายถึงวันถัดไป
- また
- mata — อีกครั้ง หรือ นอกจากนี้
- 家
- ie / uchi — บ้าน สถานที่อยู่อาศัยของครอบครัว
- 帰っ
- kaette — กลับไป หมายถึงเดินทางกลับบ้านหรือที่เดิม
- ほう
- hō — ทิศทาง หรือใช้เปรียบเทียบ หมายถึง ดีกว่า
- よい
- yoi — ดี เหมาะสม หรือเป็นที่ยอมรับ
- ぞ
- zo — อนุภาคเน้นย้ำในประโยค มักใช้ในภาษาผู้ชาย
- 王様
- ō-sama — พระราชา กษัตริย์ ผู้ปกครองอาณาจักร
- おっしゃい
- osshiai — รูปสุภาพสูงของ 言う หมายถึง ตรัส (พูด)
- お姫様
- ohime-sama — เจ้าหญิง ลูกสาวของกษัตริย์หรือราชวงศ์
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ หมายถึง พวก หรือ กลุ่ม
- そなた
- sonata — สรรพนามโบราณ หมายถึง ท่าน หรือ เจ้า
- 手
- te — มือ อวัยวะส่วนปลายแขนของมนุษย์
- 届か
- todoka — เอื้อมถึง หรือส่งมอบถึงปลายทางได้
- ない
- nai — ไม่มี หรือ ไม่ใช่ รูปปฏิเสธในภาษาญี่ปุ่น
- ところ
- tokoro — สถานที่ ตำแหน่ง หรือบริเวณที่ระบุ
- いる
- iru — อยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิต หมายถึงการดำรงอยู่
- 思う
- omou — คิด รู้สึก หรือเชื่อว่าสิ่งใดเป็นเช่นนั้น
- それ
- sore — สิ่งนั้น คำชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 旅
- tabi — การเดินทาง ท่องเที่ยวไปยังสถานที่ต่างๆ
- 支度
- shitaku — การเตรียมตัว จัดเตรียมสิ่งของก่อนออกเดินทาง
- 金
- kane / kin — เงิน หรือทอง สิ่งที่ใช้แลกเปลี่ยนสินค้า
- たくさん
- takusan — มาก จำนวนหรือปริมาณที่มากเกินพอ
- 使っ
- tsukatte — ใช้ นำสิ่งของหรือเงินไปใช้ประโยชน์
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงการกระทำต่อเนื่อง
- しまっ
- shimatte — ทำสิ่งใดจนเสร็จสิ้น มักแสดงความเสียใจ
- ので
- node — เพราะ เนื่องจาก แสดงเหตุผลของสิ่งที่ตามมา
- 今日
- kyō — วันนี้ หมายถึงวันที่กำลังดำเนินอยู่
- 何
- nani / nani mo — อะไร ใช้ถามหรือแสดงความไม่มีสิ่งใด
- も
- mo — ก็ ด้วย หรือ แม้แต่ แสดงการรวมหรือเน้นย้ำ
- 残っ
- nokotte — เหลืออยู่ ยังคงมีอยู่หลังจากใช้ไปแล้ว
- 別
- betsu — อื่น แยกต่างหาก หรือโอกาสอื่นที่แตกต่าง
- 機会
- kikai — โอกาส ช่วงเวลาที่เหมาะสมสำหรับทำสิ่งต่างๆ
- 来る
- kuru — มา เดินทางมาถึงสถานที่ที่ผู้พูดอยู่
- もし
- moshi — ถ้าหาก ใช้เริ่มประโยคเงื่อนไขสมมติ
- 行く
- iku — ไป เดินทางออกจากที่นี่ไปยังสถานที่อื่น
- なら
- nara — ถ้า หรือ ในกรณีที่ แสดงเงื่อนไข
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข หมายถึง ถ้า...แล้ว
- 兵士
- heishi — ทหาร บุคคลที่รับราชการในกองทัพ
- 言い
- ii — พูด กล่าว บอก รูปกริยา 言う
- お金
- okane — เงิน สิ่งที่ใช้ซื้อสินค้าและบริการ
- いり
- iri — ต้องการ จำเป็นต้องมีสิ่งนั้น
- 水筒
- suitō — กระบอกน้ำ ภาชนะพกพาสำหรับใส่น้ำดื่ม
- 一口
- hitokuchi — หนึ่งคำ หนึ่งอึก ปริมาณน้อยนิดเดียว
- 水
- mizu — น้ำเปล่า ของเหลวที่จำเป็นต่อการดำรงชีวิต
- 袋
- fukuro — ถุง ภาชนะสำหรับใส่สิ่งของต่างๆ
- 食べ物
- tabemono — อาหาร สิ่งที่รับประทานได้เพื่อดำรงชีวิต
- 少し
- sukoshi — นิดหน่อย ปริมาณน้อยมากของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- あれ
- are — สิ่งโน้น ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ไกลจากทั้งสองฝ่าย
- いい
- ii — ดี เหมาะสม หรือเป็นที่ยอมรับได้
- でも
- demo — แต่ อย่างไรก็ตาม แสดงการโต้แย้งหรือข้อยกเว้น
- いっぱい
- ippai — เต็ม หรือมากจนล้น ปริมาณสูงสุด
- 詰め
- tsume — บรรจุ อัดใส่ ยัดสิ่งของลงในภาชนะ
- ください
- kudasai — กรุณา ใช้ขอร้องสุภาพให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 運べる
- hakoberu — สามารถแบกขนหรือพาสิ่งของไปได้
- だけ
- dake — เท่านั้น แสดงขอบเขตหรือจำกัดปริมาณ
- 肉
- niku — เนื้อ อาหารที่ได้จากสัตว์ เช่น หมู วัว
- ベーコン
- bēkon — เบคอน เนื้อหมูรมควันที่ใช้ปรุงอาหาร
- お願い
- onegai — การขอร้อง ใช้แสดงความต้องการอย่างสุภาพ
- ます
- masu — รูปสุภาพของกริยาในภาษาญี่ปุ่น ปัจจุบัน-อนาคต
- はい
- hai — ใช่ ตอบรับ แสดงความยินยอมหรือยืนยัน
- 望む
- nozomu — ปรารถนา ต้องการ หวังให้สิ่งใดเกิดขึ้น
- すべて
- subete — ทั้งหมด ทุกสิ่ง ไม่มีส่วนใดถูกละเว้น
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการ สถานที่ หรือขอบเขต
- そう
- sō — ใช่แล้ว เป็นเช่นนั้น แสดงการยืนยัน
- もらえる
- moraeru — สามารถรับได้ ได้รับสิ่งของจากผู้อื่น
- こと
- koto — สิ่งที่เป็นนามธรรม เรื่องราว หรือข้อเท็จจริง
- そこ
- soko — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- マイル
- mairu — ไมล์ หน่วยวัดระยะทางในระบบอังกฤษ
- うち
- uchi — ภายใน ระหว่าง หรือบ้านของตนเอง
- 追いつき
- oitsuki — ไล่ทัน วิ่งหรือเดินจนตามทันอีกฝ่าย
- どこ
- doko — ที่ไหน คำถามถามสถานที่
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทาง หมายถึง ไปทาง
- か
- ka — อนุภาคตั้งคำถามในภาษาญี่ปุ่น
- 着
- ki / tsuki — มาถึง ไปถึงจุดหมายปลายทาง
- 男
- otoko — ผู้ชาย บุคคลเพศชาย
- 見
- mi — มอง ดู สังเกตสิ่งที่อยู่ต่อหน้า
- 尋ね
- tazune — ถาม สอบถามเพื่อหาข้อมูลหรือคำตอบ
- 見つけ
- mitsuke — ค้นพบ พบสิ่งที่กำลังมองหา
- られる
- rareru — สามารถ หรือแสดงรูปถูกกระทำ (passive)
- どう
- dō — อย่างไร ใช้ถามวิธีการหรือสภาพ
- 試し
- tameshi — การทดลอง ทดสอบหรือลองทำสิ่งใด
- です
- desu — เป็น คือ รูปสุภาพของกริยาเชื่อม
- 答え
- kotae — คำตอบ สิ่งที่ตอบกลับคำถามหรือปัญหา
- 私
- watashi — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง ใช้ทั่วไป
- だ
- da — เป็น คือ รูปปกติ (ไม่สุภาพ) ของ です
- お前
- omae — แก เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง ค่อนข้างหยาบ
- 用件
- yōken — ธุระ เรื่องที่ต้องการจัดการหรือพูดถึง
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน เท่ากัน ไม่แตกต่างกัน
- から
- kara — เพราะ จาก แสดงเหตุผลหรือจุดเริ่มต้น
- 一緒
- issho — ด้วยกัน พร้อมกัน ไปหรือทำสิ่งเดียวกัน
- 来
- ki — มา รูปกริยา くる แสดงการเดินทางมา
- だろう
- darō — คงจะ น่าจะ แสดงการคาดเดาหรือความไม่แน่ใจ
- よ
- yo — อนุภาคเน้นย้ำท้ายประโยค แจ้งข้อมูลแก่ผู้ฟัง
- 若者
- wakamono — คนหนุ่มสาว ผู้ที่มีอายุน้อยยังไม่แก่ชรา
- しばらく
- shibaraku — ครู่หนึ่ง ช่วงเวลาสั้นๆ ไม่นานนัก
- 歩い
- aruite — เดิน เคลื่อนที่ด้วยเท้าอย่างปกติ
- あと
- ato — หลังจาก ต่อมา หรือสิ่งที่เหลืออยู่
- 大通り
- ōdōri — ถนนใหญ่ เส้นทางสายหลักขนาดกว้าง
- 外れ
- hazure — ชายขอบ พื้นที่ที่อยู่นอกหรือห่างจากศูนย์กลาง
- 森
- mori — ป่า พื้นที่ที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
- 中
- naka — ข้างใน ภายใน ตรงกลางของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 小道
- komichi — ทางเดินแคบๆ เส้นทางเล็กในป่าหรือชนบท
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →