East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 156
ดังนั้นเขาจึงขอให้กัปตันช่วยหาของชิ้นนั้น และกัปตันก็โน้มตัวลงมองหาโดยไม่ได้คิดอะไร
そこで彼は船長にそれを見つける手伝いを頼み、船長は何も考えずにかがんで探し始めました。
แต่ทันทีที่กัปตันคุกเข่าลง คนพิการก็เริ่มฟาดเขาด้วยไม้ค้ำยัน และทุกครั้งที่กัปตันพยายามลุกขึ้น เขาก็ถูกตีจนเซไป
しかし船長がひざまずいた途端、足の不自由な男は松葉杖で彼を打ち始め、船長が立ち上がろうとするたびに、よろめくほどの一撃を受けました。
เมื่อคนอื่นๆ กลับบ้านในตอนเย็น เขายังคงนอนอยู่ที่เดิมและไม่สามารถมองเห็นหรือพูดได้
夕方に他の者たちが帰宅したとき、彼はまだ同じ場所に横たわったまま、目も見えず口もきけませんでした。
วันที่สามเป็นคราวของทหารที่ต้องอยู่บ้าน ในขณะที่อีกสองคนออกไปล่าสัตว์
三日目は兵士が家に残り、他の二人は狩りに出かけることになりました。
กัปตันบอกว่าเขาต้องระวังตัวให้ดี และพูดว่า 'คนแก่คนนั้นจะทำให้แกหมดแรงเร็วๆ นี้แหละ หนุ่มน้อย'
船長は気をつけるように言い、「あの老人はすぐにお前の命を奪うぞ、若いの」と言いました。
ทหารตอบว่า 'โอ้ ถ้าคนแก่ขี้โกงแบบนั้นยังจะเอาชีวิตเราได้ แสดงว่าชีวิตคงไม่มีค่าอะไรมากนัก'
「ああ、あんなよぼよぼの老人に命を奪われるようでは、たいした命でもないでしょう」と兵士は言いました。
ทันทีที่ทั้งสองออกไปนอกประตู ชายแก่ก็เดินเข้ามาและขอเงินหนึ่งเพนนีอีกครั้ง
二人がドアの外に出るや否や、老人が入ってきてまた一ペニーを求めました。
ทหารพูดว่า 'ฉันไม่เคยมีเงินเลย แต่ฉันจะให้อาหารแกเมื่อมันพร้อม แต่ถ้าจะให้ปรุงอาหารได้ แกต้องไปตัดฟืนมาก่อน'
「お金は持ったことがないが、食べ物は用意ができたら出してやろう。だが料理するには、薪を割ってきてもらわなければならない」と兵士は言いました。
ชายแก่พูดว่า 'ฉันทำไม่ได้'
「それはできない」と老人は言いました。
ทหารตอบว่า 'ถ้าทำไม่ได้ก็ต้องเรียนรู้ ฉันจะสอนแกเอง ตามฉันมาที่โรงเก็บฟืน'
「できないなら覚えるしかない。すぐ教えてやろう。薪小屋までついてきなさい」と兵士は言いました。
ที่นั่นเขาลากท่อนไม้หนักออกมา ผ่าให้เป็นร่อง และตอกลิ่มเข้าไปจนร่องลึกขึ้น
そこで彼は重い丸太を引き出し、割れ目を入れ、割れ目が深くなるまでくさびを打ち込みました。
Vocabulary
- そこで
- sokode — ดังนั้น, จึง (ใช้เชื่อมเหตุและผล)
- 彼
- kare — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 船長
- senchō — กัปตันเรือ ผู้บังคับบัญชาเรือ
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง, เวลา หรือผู้รับ
- それ
- sore — สิ่งนั้น (ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า)
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของประโยค
- 見つける
- mitsukeru — ค้นพบ, หาพบสิ่งที่ต้องการ
- 手伝い
- tetsudai — การช่วยเหลือ, การให้ความช่วยเหลือ
- 頼み
- tanomi — การขอร้อง, การฝากฝัง
- 何
- nani — อะไร, สิ่งใด (คำถามหรือบอกความไม่แน่นอน)
- も
- mo — อนุภาคแปลว่า 'ก็, ด้วย, แม้แต่'
- 考え
- kangae — ความคิด, การคิดพิจารณา
- ず
- zu — รูปปฏิเสธของกริยา แปลว่า 'โดยไม่...'
- かがん
- kagan — ก้มตัวลง (รูปก้านของ かがむ)
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- 探し
- sagashi — การค้นหา, การตามหา
- 始め
- hajime — เริ่มต้น, จุดเริ่มต้น
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพอดีต ます
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตในภาษาญี่ปุ่น
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม (接続詞ขัดแย้ง)
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธาน หรือเชื่อมประโยคขัดแย้ง
- ひざまずい
- hizamazui — คุกเข่าลง (รูปก้านของ ひざまずく)
- 途端
- totan — ทันทีที่, พอแค่นั้น
- 足
- ashi — เท้า, ขา (อวัยวะสำหรับเดิน)
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 不自由
- fujiyū — ไม่สะดวก, พิการ หรือบกพร่องทางร่างกาย
- な
- na — อนุภาคขยายนามของคำคุณศัพท์ประเภท な
- 男
- otoko — ผู้ชาย, บุรุษ
- 松葉杖
- matsuba zue — ไม้ค้ำยัน (อุปกรณ์ช่วยเดินสำหรับผู้พิการ)
- 打ち
- uchi — การตี, การกระแทก (รูปก้านของ 打つ)
- 立ち上がろ
- tachiagaro — รูปเจตนา (volitional) ของ 立ち上がる แปลว่า 'จะลุกขึ้น'
- う
- u — อนุภาคท้ายรูปเจตนา แปลว่า 'จะ, ตั้งใจจะ'
- と
- to — อนุภาคแสดงเงื่อนไข หรือการอ้างคำพูด
- する
- suru — ทำ, กระทำ (กริยาไม่สม่ำเสมอที่ใช้บ่อย)
- たび
- tabi — ทุกครั้งที่, แต่ละครั้งที่ทำสิ่งใด
- よろめく
- yoromeku — เซ, โซเซ, เดินโซเซเพราะเสียการทรงตัว
- ほど
- hodo — ถึงขนาดที่, ประมาณ, ระดับที่
- 一撃
- ichigeki — การตีครั้งเดียว, การโจมตีหนักครั้งเดียว
- 受け
- uke — การรับ, ถูกกระทำ (รูปก้านของ 受ける)
- 夕方
- yūgata — ช่วงเย็น, ตอนพลบค่ำ
- 他
- hoka — อื่น, นอกจากนี้
- 者
- mono — บุคคล, คน (ใช้ในภาษาเป็นทางการ)
- たち
- tachi — อนุภาคแสดงพหูพจน์ของบุคคล
- 帰宅
- kitaku — การกลับบ้าน, เดินทางกลับที่พัก
- し
- shi — รูปเชื่อมกริยา แปลว่า 'และ, แล้วก็'
- とき
- toki — เวลา, ขณะที่, ตอนที่
- まだ
- mada — ยังคง, ยังอยู่ (สถานะยังไม่เปลี่ยนแปลง)
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน, อย่างเดียวกัน
- 場所
- basho — สถานที่, ตำแหน่ง, บริเวณ
- 横たわっ
- yokotawatte — นอนราบ, เอนกายลงกับพื้น
- まま
- mama — ในสภาพเดิม, คงอยู่อย่างที่เป็น
- 目
- me — ตา, ดวงตา (อวัยวะสำหรับมองเห็น)
- 見え
- mie — การมองเห็น (รูปก้านของ 見える)
- 口
- kuchi — ปาก (อวัยวะสำหรับพูดและรับประทาน)
- きけ
- kike — รูปคำสั่งของ 聞く หรือ รูปของ 利く (ใช้งานได้)
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพปฏิเสธ ません
- ん
- n — อนุภาคปฏิเสธสุภาพ (ย่อจาก ない ในรูปสุภาพ)
- でし
- deshi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพอดีตปฏิเสธ でした
- 三日目
- mikkame — วันที่สาม, ในวันที่สามนับจากจุดอ้างอิง
- 兵士
- heishi — ทหาร, ผู้รับใช้ในกองทัพ
- 家
- ie — บ้าน, ที่อยู่อาศัย
- 残り
- nokori — ส่วนที่เหลือ, ที่เหลืออยู่
- 二人
- futari — สองคน (จำนวนคนสองคน)
- 狩り
- kari — การล่าสัตว์, การออกล่า
- 出かける
- dekakeru — ออกไปข้างนอก, ออกเดินทาง
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งที่เป็นนามธรรม
- なり
- nari — กลายเป็น, เกิดขึ้น (รูปก้านของ なる)
- 気
- ki — จิตใจ, ความรู้สึก, สติ
- つける
- tsukeru — ระวัง, สังเกต (ในวลี 気をつける)
- よう
- yō — เพื่อที่จะ, ในลักษณะที่
- 言い
- ii — การพูด (รูปก้านของ 言う)
- あの
- ano — คนนั้น, สิ่งนั้น (ชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป)
- 老人
- rōjin — คนชรา, ผู้สูงอายุ
- すぐ
- sugu — เดี๋ยว, ทันที, ในไม่ช้า
- お前
- omae — เธอ, แก (สรรพนามบุรุษที่สอง ไม่เป็นทางการ)
- 命
- inochi — ชีวิต, ลมหายใจ
- 奪う
- ubau — แย่งชิง, ปล้น, เอาไปโดยใช้กำลัง
- ぞ
- zo — อนุภาคเน้นย้ำ (ใช้แสดงความมั่นใจหรือคำเตือน)
- 若い
- wakai — อ่อนเยาว์, หนุ่มสาว
- ああ
- ā — โอ้, อ้าว (อุทานแสดงความเข้าใจหรือแปลกใจ)
- あん
- an — รูปย่อของ あんな แปลว่า 'แบบนั้น'
- よぼよぼ
- yoboyobo — ง่อนแง่น, ซูบโซ (ลักษณะคนแก่ชราอ่อนแอ)
- 奪わ
- ubawa — รูปถูกกระทำ (passive stem) ของ 奪う
- れる
- reru — อนุภาคแสดง passive (ถูกกระทำ)
- たいし
- taishi — รูปก้านของ たいした แปลว่า 'สำคัญ, ร้ายแรง'
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ใช่ (รูปปฏิเสธ)
- でしょ
- deshō — คงจะ, น่าจะ (รูปสุภาพคาดเดา)
- ドア
- doa — ประตู (ทรงตะวันตก)
- 外
- soto — ข้างนอก, ภายนอก
- 出る
- deru — ออกไป, ปรากฏ, ออกมาจาก
- や
- ya — อนุภาคแสดงทันทีที่ (ในวลี や否や)
- 否
- ina — ทันทีที่ (ในวลี や否や แปลว่า 'พอเพียงแค่นั้น')
- 入っ
- haitte — เข้ามา (รูป て ของ 入る)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาสองตัว แปลว่า 'แล้วก็'
- き
- ki — มา (รูปก้านของ 来る ในรูปผสม)
- また
- mata — อีกครั้ง, นอกจากนี้
- 一
- ichi / hito — หนึ่ง (จำนวน)
- ペニー
- penī — เพนนี (หน่วยเงินขนาดเล็กของอังกฤษ)
- 求め
- motome — การขอ, การร้องขอ (รูปก้านของ 求める)
- お金
- okane — เงิน (ทั่วไป)
- 持っ
- motte — ถือ, มี, พกพา (รูป て ของ 持つ)
- 食べ物
- tabemono — อาหาร, ของกิน
- 用意
- yōi — การเตรียม, การจัดเตรียมไว้ล่วงหน้า
- でき
- deki — สามารถ, ทำได้ (รูปก้านของ できる)
- たら
- tara — ถ้า, เมื่อ (รูปเงื่อนไขอดีต)
- 出し
- dashi — เอาออกมา (รูปก้านของ 出す)
- やろ
- yaro — รูปเจตนาของ やる แปลว่า 'จะให้, จะทำ'
- だが
- daga — แต่, อย่างไรก็ตาม (ภาษาเป็นทางการ)
- 料理
- ryōri — การปรุงอาหาร, อาหารที่ปรุงแล้ว
- 薪
- maki — ฟืน, ไม้สำหรับเผาไฟ
- 割っ
- watte — ผ่า, แตก (รูป て ของ 割る)
- もらわ
- morawa — รูปก้าน passive ของ もらう แปลว่า 'รับ'
- なけれ
- nakere — ส่วนหนึ่งของ なければならない แปลว่า 'ต้อง'
- ば
- ba — อนุภาคเงื่อนไข แปลว่า 'ถ้า, หาก'
- なら
- nara — ต้อง (ในวลี なければならない)
- 覚える
- oboeru — จดจำ, ท่องจำ, เรียนรู้
- しか
- shika — เท่านั้น, นอกจาก (ใช้กับปฏิเสธ)
- 教え
- oshie — การสอน, คำสอน (รูปก้านของ 教える)
- 薪小屋
- makigoya — โรงเก็บฟืน, ที่เก็บไม้สำหรับเผาไฟ
- まで
- made — จนถึง, ไปยัง (แสดงขอบเขตระยะทางหรือเวลา)
- ついて
- tsuite — ติดตาม, ไปด้วย (รูป て ของ ついていく)
- なさい
- nasai — รูปคำสั่งสุภาพ แปลว่า 'ทำเถิด, ทำได้เลย'
- 重い
- omoi — หนัก (น้ำหนักมาก)
- 丸太
- maruta — ท่อนซุง, ไม้ซุงกลม
- 引き出し
- hikidashi — ลิ้นชัก หรือ การดึงออก
- 割れ目
- wareme — รอยแตก, ช่องแยก, รอยผ่า
- 入れ
- ire — ใส่เข้าไป (รูปคำสั่งของ 入れる)
- 深く
- fukaku — ลึก, อย่างลึกซึ้ง (รูปกริยาวิเศษณ์ของ 深い)
- なる
- naru — กลายเป็น, เป็น (แสดงการเปลี่ยนแปลง)
- くさび
- kusabi — ลิ่ม (อุปกรณ์ทำจากไม้หรือโลหะสำหรับผ่า)
- 打ち込み
- uchikomi — การตอก, การตีเข้าไปอย่างแรง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →