East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 169
ไม่มีใครในพวกเขารู้เรื่องนั้นเลย แต่พวกเขาบอกว่า 'แม่ของเรายังมาไม่ถึง ถ้าแกไม่สามารถช่วยเจ้าได้ ก็ไม่มีใครช่วยได้แล้ว'
彼らの誰もそのことについて何も知らなかった。しかし彼らは「私たちの母はまだ来ていません。もし母があなたを助けられないなら、誰も助けられません」と言った。
ทหารจึงเป่านกหวีดอีกครั้ง และในไม่ช้าก็ได้ยินเสียงบางอย่างกระพือปีกอยู่ไกลๆ จากนั้นก็มีลมพัดแรงมากจนเขาถูกพัดปลิวไปตามตรอกระหว่างบ้านราวกับฟางก้อนหนึ่งข้ามลาน และหากเขาไม่ได้จับรั้วไว้ เขาคงถูกพัดปลิวไปหมดแล้ว
兵士はもう一度口笛を吹いた。するとほどなく、遠くで何かが羽ばたく音が聞こえ、やがて風が激しく吹き始め、彼は藁の束のように中庭を渡って家々の間に吹き飛ばされた。もし柵につかまっていなければ、完全に吹き飛ばされていただろう。
จากนั้นนกอินทรีตัวใหญ่ ใหญ่กว่าที่คุณจะจินตนาการได้ ก็พุ่งลงมาเกาะอยู่ตรงหน้าเขา
そして大きなワシが――あなたが想像できるよりもずっと大きな――彼の目の前に舞い降りた。
'เจ้ามาค่อนข้างรวดเร็วนะ' ทหารพูด
「ずいぶん急に来るんだな」と兵士は言った。
'เจ้าเป่านกหวีดอย่างไร ฉันก็มาอย่างนั้น' นกอินทรีตอบ จากนั้นเขาถามนกอินทรีว่ารู้วิธีใดบ้างที่จะช่วยให้เขาออกไปจากโลกที่พวกเขาอยู่ได้
「あなたが口笛を吹くように、私は来ます」とワシは答えた。そこで彼はワシに、自分たちがいるこの世界から脱け出す方法を知っているかどうかと尋ねた。
'เจ้าบินไม่ได้ ก็ออกไปจากที่นี่ไม่ได้หรอก' นกอินทรีบอก 'แต่ถ้าเจ้าจะฆ่าวัวสิบสองตัวให้ฉัน เพื่อที่ฉันจะได้กินอาหารมื้อดีๆ ฉันจะพยายามช่วยเจ้า เจ้ามีมีดไหม'
「飛べなければ、ここから出ることはできません」とワシは言った。「でも、もし私のために牛を十二頭屠ってくれるなら、しっかり食事ができるので、助けてあげましょう。ナイフを持っていますか?」
'ไม่มี แต่ฉันมีดาบ' เขาบอก เมื่อนกอินทรีกลืนวัวทั้งสิบสองตัวแล้ว นกอินทรีก็ขอให้ทหารฆ่าอีกหนึ่งตัวเพื่อเป็นเสบียงสำหรับการเดินทาง
「ナイフはありませんが、剣があります」と彼は言った。ワシが牛を十二頭平らげると、旅の途中の食料としてもう一頭屠るよう兵士に頼んだ。
'ทุกครั้งที่ฉันอ้าปาก เจ้าต้องรีบขว้างชิ้นเนื้อใส่ปากฉัน' นกอินทรีบอก 'yokthat ฉันจะไม่สามารถพาเจ้าขึ้นไปบนโลกได้'
「私が口を開けるたびに、素早く肉を一切れ口の中に投げ込まなければなりません」とワシは言った。「そうしなければ、あなたを地上まで運ぶことができません」
Vocabulary
- 彼ら
- karera — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง พวกเขา
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ หรือเชื่อมคำนาม
- 誰
- dare — คำถามแทนบุคคล หมายถึง ใคร
- も
- mo — อนุภาคแสดงความรวม หรือการปฏิเสธทั้งหมด
- その
- sono — คำชี้เฉพาะ หมายถึง นั้น (ใกล้ผู้ฟัง)
- こと
- koto — คำนามนามธรรม หมายถึง เรื่อง สิ่ง เหตุการณ์
- に
- ni — อนุภาคบอกทิศทาง เวลา หรือจุดหมาย
- ついて
- tsuite — วลีบอกเรื่องที่เกี่ยวข้อง หมายถึง เกี่ยวกับ
- 何
- nani — คำถาม หมายถึง อะไร สิ่งใด
- 知ら
- shira — รากกริยา รู้ ในรูปปฏิเสธ
- なかった
- nakatta — รูปปฏิเสธอดีต หมายถึง ไม่ได้...
- しかし
- shikashi — 接続詞 หมายถึง อย่างไรก็ตาม แต่
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวข้อประธานของประโยค
- 私たち
- watashitachi — สรรพนาม หมายถึง พวกเรา เราทั้งหลาย
- 母
- haha — คำนาม หมายถึง แม่ มารดา
- まだ
- mada — คำวิเศษณ์ หมายถึง ยังคง ยังไม่
- 来て
- kite — กริยา มา ในรูป te-form
- い
- i — ส่วนหนึ่งของ ている แสดงสภาวะต่อเนื่อง
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ません แสดงปฏิเสธ
- ん
- n — ส่วนลงท้ายปฏิเสธสุภาพ หรือแสดงคำอธิบาย
- もし
- moshi — คำเชื่อม หมายถึง ถ้าหาก ในกรณีที่
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานของกริยา
- あなた
- anata — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
- 助け
- tasuke — กริยา ช่วยเหลือ ช่วยชีวิต
- られ
- rare — รูปศักยภาพหรือ passive สามารถ หรือถูก
- ない
- nai — คำปฏิเสธ หมายถึง ไม่ ไม่ได้
- なら
- nara — 接続詞 หมายถึง ถ้าเช่นนั้น ในกรณีนั้น
- と
- to — อนุภาคอ้างคำพูด หรือ หมายถึง กับ และ
- 言っ
- it(te) — กริยา พูด บอก กล่าว
- た
- ta — รูปลงท้ายอดีตกาล แสดงว่าเหตุการณ์ผ่านไปแล้ว
- 兵士
- heishi — คำนาม หมายถึง ทหาร นักรบ
- もう
- mou — คำวิเศษณ์ หมายถึง แล้ว อีกแล้ว
- 一度
- ichido — คำนาม หมายถึง หนึ่งครั้ง ครั้งหนึ่ง
- 口笛
- kuchibue — คำนาม หมายถึง การผิวปาก เสียงผิวปาก
- 吹い
- fui(te) — กริยา เป่า (ลม ผิวปาก) ในรูป te-form
- する
- suru — กริยา ทำ กระทำ (กริยาอเนกประสงค์)
- ほど
- hodo — อนุภาคบอกระดับ หมายถึง ประมาณ เท่า
- なく
- naku — รูปปฏิเสธกริยาวิเศษณ์ หมายถึง ไม่มี ไม่ใช่
- 遠く
- tooku — คำวิเศษณ์ หมายถึง ไกล ห่างออกไป
- で
- de — อนุภาคบอกสถานที่กระทำ หรือ วิธีการ
- 何か
- nanika — คำสรรพนาม หมายถึง บางสิ่ง อะไรบางอย่าง
- 羽ばたく
- habataku — กริยา กระพือปีก บินโบกปีก
- 音
- oto — คำนาม หมายถึง เสียง เสียงที่ได้ยิน
- 聞こえ
- kikoе — กริยา ได้ยินเสียง มีเสียงดัง
- やがて
- yagate — คำวิเศษณ์ หมายถึง ในไม่ช้า เร็วๆ นี้
- 風
- kaze — คำนาม หมายถึง ลม กระแสลม
- 激しく
- hageshiku — คำวิเศษณ์ หมายถึง รุนแรง ดุเดือด
- 吹き
- fuki — กริยา เป่า พัด (ลมพัด) รูปต้น
- 始め
- hajime — กริยา เริ่ม ตั้งต้น (ใช้ต่อท้ายกริยา)
- 彼
- kare — สรรพนาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
- 藁
- wara — คำนาม หมายถึง ฟาง ลำต้นข้าวแห้ง
- 束
- taba — คำนาม หมายถึง มัด กำ (ของที่มัดรวม)
- よう
- you — คำเปรียบเทียบ หมายถึง เหมือน ดุจ ราวกับ
- 中庭
- nakaniwa — คำนาม หมายถึง ลานบ้าน สนามในบ้าน
- 渡っ
- watt(e) — กริยา ข้ามผ่าน เคลื่อนผ่าน
- て
- te — อนุภาค te-form เชื่อมกริยาต่อเนื่อง
- 家々
- ieie — คำนาม หมายถึง บ้านแต่ละหลัง หลายบ้าน
- 間
- aida — คำนาม หมายถึง ระหว่าง ช่วง ช่องว่าง
- 吹き飛ばさ
- fukitobasa — กริยา พัดปลิว เป่าให้หลุดออกไป
- れ
- re — ส่วนหนึ่งของรูป passive ถูกกระทำ
- 柵
- saku — คำนาม หมายถึง รั้ว柵 ไม้กั้น
- つかまっ
- tsukamatt(e) — กริยา จับ ยึดเกาะ ไม่ปล่อย
- なけれ
- nakere — รูปเงื่อนไขปฏิเสธ หมายถึง ถ้าไม่...
- ば
- ba — อนุภาคเงื่อนไข หมายถึง ถ้า หากว่า
- 完全
- kanzen — คำนาม/คำคุณศัพท์ หมายถึง สมบูรณ์ ครบถ้วน
- だろ
- daro — รูปคาดเดา หมายถึง คงจะ น่าจะ
- う
- u — ส่วนลงท้ายแสดงการคาดเดาหรือเจตนา
- そして
- soshite — คำเชื่อม หมายถึง แล้วก็ และแล้ว จากนั้น
- 大きな
- ookina — คำคุณศัพท์ หมายถึง ใหญ่โต มีขนาดใหญ่
- ワシ
- washi — คำนาม หมายถึง นกอินทรี
- 想像
- souzou — คำนาม/กริยา หมายถึง จินตนาการ นึกภาพ
- できる
- dekiru — กริยา สามารถทำได้ เป็นไปได้
- より
- yori — อนุภาคเปรียบเทียบ หมายถึง กว่า มากกว่า
- ずっと
- zutto — คำวิเศษณ์ หมายถึง ตลอด นานมาก มากกว่ามาก
- 目
- me — คำนาม หมายถึง ตา ดวงตา
- 前
- mae — คำนาม หมายถึง ข้างหน้า ก่อน
- 舞い降り
- maioри — กริยา โฉบลง บินลงจอดอย่างสง่างาม
- ずいぶん
- zuibun — คำวิเศษณ์ หมายถึง ค่อนข้างมาก อย่างมาก
- 急
- kyuu — คำคุณศัพท์/คำนาม หมายถึง ด่วน รีบ เร่ง
- 来る
- kuru — กริยา มา เดินทางมา
- だ
- da — กริยาเชื่อม หมายถึง เป็น คือ (informal)
- な
- na — อนุภาคลงท้าย แสดงความรู้สึก หรือห้ามกระทำ
- 吹く
- fuku — กริยา เป่า พัด (ลม)
- 私
- watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน ผม
- 来
- ki — รากกริยา มา (ใช้ในรูปสุภาพ)
- ます
- masu — รูปสุภาพลงท้ายประโยค แสดงความสุภาพ
- 答え
- kotae — คำนาม/กริยา หมายถึง คำตอบ ตอบ
- そこ
- soko — สรรพนามสถานที่ หมายถึง ที่นั่น ณ จุดนั้น
- 自分
- jibun — สรรพนาม หมายถึง ตัวเอง ตัวเอง
- たち
- tachi — ส่วนต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของบุคคล
- いる
- iru — กริยา อยู่ มีอยู่ (สำหรับสิ่งมีชีวิต)
- この
- kono — คำชี้เฉพาะ หมายถึง นี้ (ใกล้ผู้พูด)
- 世界
- sekai — คำนาม หมายถึง โลก ทั้งโลก
- から
- kara — อนุภาคบอกจุดเริ่มต้น หมายถึง จาก เพราะ
- 脱け出す
- nukedasu — กริยา หนีออก หลบหนีออกจากที่
- 方法
- houhou — คำนาม หมายถึง วิธีการ แนวทาง
- 知っ
- shit(te) — กริยา รู้ ทราบ (รูป te-form)
- か
- ka — อนุภาคแสดงคำถาม ลงท้ายประโยคคำถาม
- どう
- dou — คำถาม หมายถึง อย่างไร เป็นอย่างไร
- 尋ね
- tazune — กริยา ถาม สอบถาม ไต่ถาม
- 飛べ
- tobe — กริยา บิน ในรูปศักยภาพหรือคำสั่ง
- ここ
- koko — สรรพนามสถานที่ หมายถึง ที่นี่ ตรงนี้
- 出る
- deru — กริยา ออก ออกไป เดินออก
- でき
- deki — กริยา สามารถ ทำได้ (รูปต้น)
- でも
- demo — คำเชื่อม หมายถึง แต่ อย่างไรก็ตาม
- ため
- tame — คำนาม หมายถึง เพื่อ เพราะเหตุ
- 牛
- ushi — คำนาม หมายถึง วัว โค
- 十二頭
- juuni tou — ตัวเลข+ลักษณะนาม หมายถึง สิบสองตัว (สัตว์)
- 屠っ
- hofutt(e) — กริยา ฆ่า เชือด (สัตว์เพื่ออาหาร)
- くれる
- kureru — กริยา ให้ (แก่ผู้พูด) ทำให้
- しっかり
- shikkari — คำวิเศษณ์ หมายถึง แน่นหนา มั่นคง อย่างดี
- 食事
- shokuji — คำนาม หมายถึง อาหาร มื้ออาหาร
- あげ
- age — กริยา ให้ มอบให้ (แก่ผู้อื่น)
- ましょ
- masho — รูปชวนกัน หมายถึง มาทำกันเถิด
- ナイフ
- naifu — คำนาม (ทับศัพท์) หมายถึง มีด
- 持っ
- mott(e) — กริยา ถือ พกพา มี
- あり
- ari — กริยา มี มีอยู่ (รูปต้น ของ ある)
- 剣
- ken — คำนาม หมายถึง ดาบ อาวุธใบมีด
- 平らげ
- tairage — กริยา กินหมด ปราบ เอาชนะ
- 旅
- tabi — คำนาม หมายถึง การเดินทาง ท่องเที่ยว
- 途中
- tochuu — คำนาม หมายถึง ระหว่างทาง กลางคัน
- 食料
- shokuryou — คำนาม หมายถึง เสบียงอาหาร อาหารสำรอง
- して
- shite — กริยา ทำ (te-form ของ する)
- 一頭
- ittou — ตัวเลข+ลักษณะนาม หมายถึง หนึ่งตัว (สัตว์ใหญ่)
- 屠る
- hofuru — กริยา เชือด ฆ่าสัตว์
- 頼ん
- tanon(de) — กริยา ขอร้อง ขอความช่วยเหลือ
- 口
- kuchi — คำนาม หมายถึง ปาก ช่องเปิด
- 開ける
- akeru — กริยา เปิด เปิดออก
- たび
- tabi — คำนาม หมายถึง ทุกครั้งที่ ทุกเวลา
- 素早く
- subayaku — คำวิเศษณ์ หมายถึง อย่างรวดเร็ว ฉับพลัน
- 肉
- niku — คำนาม หมายถึง เนื้อ เนื้อสัตว์
- 一切れ
- hito kire — ลักษณะนาม หมายถึง หนึ่งชิ้น (เนื้อ ผ้า)
- 中
- naka — คำนาม หมายถึง ข้างใน ภายใน
- 投げ込ま
- nageкома — กริยา โยนเข้าไป ขว้างใส่ใน
- なり
- nari — กริยาเชื่อม หมายถึง กลายเป็น เป็น
- そう
- sou — คำวิเศษณ์ หมายถึง เช่นนั้น อย่างนั้น
- し
- shi — กริยา ทำ (รูปเชื่อม ของ する)
- 地上
- chijou — คำนาม หมายถึง บนพื้นดิน บนโลก
- まで
- made — อนุภาค หมายถึง จนถึง กระทั่ง
- 運ぶ
- hakobu — กริยา ขนส่ง พา นำพาไป
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →