East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 172
ชายแก่ดีใจมากที่ได้เขามา เพราะเขาไม่มีลูกมือมานานหลายวันแล้ว จึงหยิบขวดจากหีบออกมาแล้วนั่งดื่มกับทหาร
老人は彼を得られてとても喜んでいた。なぜなら長い間弟子がいなかったからで、胸の箱から瓶を取り出し、兵士と一緒に飲み始めた。
ไม่นานนักเครื่องดื่มก็ขึ้นหัวเขา และเมื่อทหารเห็นเช่นนั้น จึงชักชวนให้เขาขึ้นไปที่วังและบอกกษัตริย์ว่าเขาจะรับทำหมากรุกให้เจ้าหญิง
やがて酒が頭に回り、兵士はそれを見て、彼を説き伏せて宮殿へ行き、王女たちのための駒を作ることを引き受けると王に申し出させた。
เขาพร้อมจะทำทันที เขาบอกว่าในสมัยของเขาเคยทำสิ่งที่ดีกว่าและยิ่งใหญ่กว่านี้มามากแล้ว
彼はすぐにやる準備ができていた。全盛期にはもっと素晴らしくて立派なものを作ったことがある、と彼は言った。
เมื่อกษัตริย์ทรงทราบว่ามีคนอยู่ข้างนอกที่สามารถทำหมากรุกได้ พระองค์ก็รีบเสด็จออกมาโดยไม่รอช้า
王は外に駒を作れる者がいると聞くと、すぐに出てきた。
"เป็นความจริงหรือที่เจ้าพูดว่า เจ้าสามารถทำหมากรุกแบบที่ลูกสาวของเราต้องการได้?" พระองค์ตรัสถาม
「お前が言うように、娘たちが欲しいような駒を作れるというのは本当か?」と王は尋ねた。
"ใช่ ไม่ได้โกหก" ช่างทองกล่าว เขายืนยันในเรื่องนั้น
「はい、嘘ではありません」と金細工師は言った。それは保証できると彼は答えた。
"ดีมาก!" กษัตริย์ตรัส "นี่คือทองคำสำหรับทำหมากรุก แต่ถ้าเจ้าทำไม่สำเร็จ เจ้าจะต้องเสียชีวิต เพราะเจ้าเดินทางมาเสนอตัวเอง และต้องทำให้เสร็จภายในสามวัน"
「よかろう!」と王は言った。「これが駒を作るための金だ。しかし成功しなければ命を失うことになる。自ら名乗り出てきたのだから、三日以内に仕上げなければならない。」
เช้าวันรุ่งขึ้น เมื่อช่างทองหายมึนเมาแล้ว เขาไม่ได้มั่นใจในงานนั้นมากนัก
翌朝、金細工師が酔いから醒めると、その仕事についてあまり自信がなくなっていた。
เขาร้องไห้คร่ำครวญและโกรธด่าว่าลูกมือของเขา ผู้ซึ่งทำให้เขาตกอยู่ในเรื่องยุ่งยากเช่นนี้ในขณะที่เขาเมาสุรา
彼は泣き叫び、酔っている間に自分をこんな面倒な状況に追い込んだ弟子を怒鳴りつけた。
Vocabulary
- 老人
- roujin — ผู้ชายสูงอายุ คนแก่
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 彼
- kare — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงในประโยค
- 得
- e — ได้รับ, ได้มาซึ่งสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- られ
- rare — รูปคำกริยาแสดงการถูกกระทำ (passive)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
- とても
- totemo — มาก, อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 喜ん
- yokon — รู้สึกดีใจ, มีความสุข
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการหรือสถานที่กระทำ
- い
- i — รูปย่อของกริยา いる แสดงสภาวะต่อเนื่อง
- た
- ta — รูปอดีตกาลของกริยาในภาษาญี่ปุ่น
- なぜなら
- nazenara — เพราะว่า, ใช้ขึ้นต้นการอธิบายสาเหตุ
- 長い
- nagai — ยาวนาน, มีระยะเวลามาก
- 間
- aida / ma — ช่วงเวลา, ระหว่างเวลาที่ผ่านไป
- 弟子
- deshi — ลูกศิษย์, ผู้เรียนจากครูหรืออาจารย์
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นสิ่งที่กล่าวถึง
- なかった
- nakatta — ไม่มี, รูปอดีตปฏิเสธของ ない
- から
- kara — เพราะ, เนื่องจาก แสดงเหตุผล
- 胸
- mune — หน้าอก, ส่วนกลางของลำตัวด้านหน้า
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- 箱
- hako — กล่อง, ภาชนะรูปสี่เหลี่ยม
- 瓶
- bin — ขวด, ภาชนะแก้วใส่ของเหลว
- 取り出し
- toridashi — หยิบออกมา, นำสิ่งของออกจากที่เก็บ
- 兵士
- heishi — ทหาร, ผู้รับราชการทหาร
- と
- to — อนุภาคแสดงการร่วมกระทำ หมายถึง กับ, และ
- 一緒に
- issho ni — ด้วยกัน, พร้อมกันกับอีกคน
- 飲み
- nomi — ดื่ม, กริยาดื่มของเหลว
- 始め
- hajime — เริ่มต้น, จุดเริ่มแรกของการกระทำ
- やがて
- yagate — ในไม่ช้า, ไม่นานหลังจากนั้น
- 酒
- sake — เหล้า, เครื่องดื่มแอลกอฮอล์
- 頭
- atama — หัว, ส่วนบนสุดของร่างกาย
- 回り
- mawari — หมุนเวียน, ผลของฤทธิ์แอลกอฮอล์ขึ้นหัว
- それ
- sore — สิ่งนั้น, ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงแล้ว
- 見
- mi — มอง, เห็น, สังเกต
- 説き伏せ
- tokifuse — โน้มน้าวจนยอม, ชักจูงให้เห็นด้วย
- 宮殿
- kyuuden — พระราชวัง, ที่ประทับของกษัตริย์
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทาง หมายถึง ไปยัง
- 行き
- yuki — ไป, เดินทางไปยังสถานที่หนึ่ง
- 王女
- oujo — เจ้าหญิง, ธิดาของกษัตริย์
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของบุคคล
- ため
- tame — เพื่อ, เพื่อประโยชน์ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 駒
- koma — หมากหรือตัวหมากรุก, ของเล่นรูปม้า
- 作る
- tsukuru — สร้าง, ทำให้เกิดสิ่งของขึ้นมา
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งที่เป็นนามธรรม
- 引き受ける
- hikiukeru — รับปาก, ตกลงรับผิดชอบงานใดงานหนึ่ง
- 王
- ou — กษัตริย์, ผู้ปกครองสูงสุดของอาณาจักร
- 申し出
- moushide — การเสนอตัว, การยื่นข้อเสนออย่างเป็นทางการ
- させ
- sase — รูปกริยาก่อให้เกิด (causative) ทำให้ใครทำ
- すぐ
- sugu — ทันที, โดยไม่รีรอ
- やる
- yaru — ทำ, ลงมือกระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 準備
- junbi — การเตรียมพร้อม, การจัดการสิ่งต่างๆ ล่วงหน้า
- でき
- deki — สามารถทำได้, เตรียมเสร็จแล้ว
- 全盛期
- zenseiki — ช่วงเวลาที่รุ่งเรืองที่สุด ยุคทอง
- もっと
- motto — มากกว่าเดิม, ยิ่งขึ้นไปอีก
- 素晴らしく
- subarashiku — อย่างยอดเยี่ยม, ดีงามอย่างน่าประทับใจ
- 立派な
- rippa na — สง่างาม, ดีเด่นน่าชื่นชม
- な
- na — รูปเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท な กับคำนาม
- もの
- mono — สิ่งของ, วัตถุหรือสิ่งที่มีตัวตน
- 作っ
- tsukut(te) — รูปกริยา て ของ 作る หมายถึง ทำ, สร้าง
- ある
- aru — มี, อยู่ ใช้กับสิ่งที่ไม่มีชีวิต
- 言っ
- it(te) — รูปกริยา て ของ 言う หมายถึง พูด, กล่าว
- 外
- soto / hoka — ข้างนอก, นอกเหนือจากนี้
- 作れる
- tsukureru — สามารถสร้างหรือทำได้ รูปศักยภาพ
- 者
- mono — บุคคล, ผู้ที่กระทำหรือมีคุณสมบัตินั้น
- いる
- iru — มีอยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิต
- 聞く
- kiku — ถาม, ฟัง รับฟังข้อมูล
- 出
- de — ออก, ออกมาจากที่ใดที่หนึ่ง
- き
- ki — รูปย่อของกริยา くる หรือ いく แสดงการเคลื่อนที่
- お前
- omae — เธอ, แก สรรพนามบุรุษที่สองแบบไม่สุภาพ
- 言う
- iu — พูด, กล่าวออกมา
- よう
- you — ดูเหมือน, แบบที่ว่า แสดงวิธีหรืออุปมา
- 娘
- musume — ลูกสาว, หญิงสาว
- 欲しい
- hoshii — อยากได้, ต้องการสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- いう
- iu — ที่เรียกว่า, ที่กล่าวว่า
- 本当
- hontou — จริง, ความจริง ไม่ใช่เรื่องโกหก
- か
- ka — อนุภาคแสดงคำถามท้ายประโยค
- 尋ね
- tazune — ถาม, สอบถามข้อมูลจากใครสักคน
- はい
- hai — ใช่, คำตอบรับหรือยืนยัน
- 嘘
- uso — การโกหก, คำพูดที่ไม่เป็นความจริง
- ありません
- arimasen — ไม่มี, รูปสุภาพปฏิเสธของ ある
- 金細工師
- kinzaikushi — ช่างทอง, ผู้เชี่ยวชาญงานฝีมือด้วยทอง
- 保証
- hoshou — การรับประกัน, การยืนยันว่าจะเป็นจริง
- できる
- dekiru — สามารถทำได้, มีความสามารถ
- 答え
- kotae — คำตอบ, การตอบสนองต่อคำถาม
- よかろう
- yokarou — ก็ดีเหมือนกัน, ได้เลย แสดงการยินยอม
- これ
- kore — สิ่งนี้, ของนี้ ใช้ชี้สิ่งใกล้ตัวผู้พูด
- 金
- kin / kane — ทอง, โลหะมีค่าสีเหลือง
- だ
- da — เป็น, คือ กริยาเชื่อมแบบไม่เป็นทางการ
- しかし
- shikashi — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม แสดงการขัดแย้ง
- 成功
- seikou — ความสำเร็จ, การบรรลุเป้าหมาย
- し
- shi — รูปเชื่อมกริยาต่อเนื่อง หรือแสดงเหตุผล
- なけれ
- nakere — ส่วนหนึ่งของรูป なければ หมายถึง ถ้าไม่
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข ถ้า...ก็...
- 命
- inochi — ชีวิต, การมีชีวิตอยู่
- 失う
- ushinau — สูญเสีย, ทำให้หมดไปซึ่งสิ่งสำคัญ
- なる
- naru — กลายเป็น, เปลี่ยนสภาพไปเป็นอีกอย่าง
- 自ら
- mizukara — ด้วยตนเอง, โดยไม่ให้ใครช่วย
- 名乗り出
- nanoride — เสนอตัวเอง, ประกาศตัวรับงานด้วยใจสมัคร
- 三日
- mikkа — สามวัน, ระยะเวลาสามวัน
- 以内
- inai — ภายใน, ไม่เกินระยะเวลาที่กำหนด
- 仕上げ
- shiage — การทำให้เสร็จสมบูรณ์, ขั้นตอนสุดท้าย
- なら
- nara — ถ้าหาก, แสดงเงื่อนไขในบริบทสมมติ
- ない
- nai — ไม่มี, รูปปฏิเสธของกริยา
- 翌朝
- yokuasa — เช้าวันรุ่งขึ้น, เช้าของวันถัดไป
- 酔い
- yoi — อาการเมา, สภาวะหลังดื่มแอลกอฮอล์
- 醒める
- sameru — หายเมา, ตื่นจากสภาวะมึนเมา
- その
- sono — นั้น, ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- 仕事
- shigoto — งาน, ภาระกิจหรือหน้าที่ที่ต้องทำ
- ついて
- tsuite — เกี่ยวกับ, ในเรื่องของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- あまり
- amari — ไม่ค่อย, ไม่มากนัก ใช้กับประโยคปฏิเสธ
- 自信
- jishin — ความมั่นใจในตนเอง
- なく
- naku — รูปเชื่อมปฏิเสธ หมายถึง ไม่มี, ไม่เป็น
- なっ
- nat(te) — รูปกริยา て ของ なる หมายถึง กลายเป็น
- 泣き叫び
- nakisakebi — ร้องไห้โหยหวน, ร้องเสียงดังด้วยความเสียใจ
- 酔っ
- yot(te) — รูปกริยา て ของ 酔う หมายถึง เมาแล้ว
- 自分
- jibun — ตนเอง, ตัวเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
- こんな
- konna — แบบนี้, ประเภทนี้ ชี้สิ่งใกล้ผู้พูด
- 面倒
- mendou — ยุ่งยาก, น่าหนักใจ ต้องใช้ความพยายามมาก
- 状況
- joukyou — สถานการณ์, สภาพแวดล้อมที่เกิดขึ้น
- 追い込ん
- oikon — 몰아넣다 ผลักดันตัวเองเข้าสู่สถานการณ์ยากลำบาก
- 怒鳴りつけ
- donaritsuke — ตะโกนด่าอย่างรุนแรง, ตวาดใส่ด้วยความโกรธ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →