← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 3

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

สารบัญ

目录

ทางตะวันออกของดวงอาทิตย์และทางตะวันตกของดวงจันทร์ หน้า 9

日东月西 第9页

เข็มขัดสีน้ำเงิน หน้า 29

蓝腰带 第29页

เจ้าชายลินด์วอร์ม หน้า 53

林德沃姆王子 第53页

สาวน้อยและแม่ทูนหัวของเธอ หน้า 65

少女与她的教母 第65页

สามีผู้ได้รับมอบหมายให้ดูแลบ้าน หน้า 75

被委以照管家务的丈夫 第75页

หนุ่มน้อยผู้ไปพบลมเหนือ หน้า 79

去见北风的少年 第79页

เจ้าหญิงทั้งสามแห่งไวท์แลนด์ หน้า 85

白国的三位公主 第85页

ปราสาทโซเรีย โมเรีย หน้า 97

索里亚·莫里亚城堡 第97页

ยักษ์ผู้ไม่มีหัวใจในร่างกาย หน้า 117

体内没有心脏的巨人 第117页

เจ้าหญิงบนเนินแก้ว หน้า 131

玻璃山上的公主 第131页

ลูกชายของหญิงม่าย หน้า 149

寡妇的儿子 第149页

แพะสามตัวบนสะพาน หน้า 167

三只山羊格拉夫 第167页

เจ้าหญิงทั้งสามในภูเขาสีน้ำเงิน หน้า 171

蓝山中的三位公主 第171页

แมวบนโดฟเรเฟลล์ หน้า 200

多夫雷山上的猫 第200页

ลูกของตัวเองย่อมสวยงามที่สุดเสมอ หน้า 203

自己的孩子总是最漂亮的 第203页

ภาพประกอบ

插图

ทางตะวันออกของดวงอาทิตย์และทางตะวันตกของดวงจันทร์

日东月西

"เอาล่ะ จงจับขนหยาบของฉันให้แน่น แล้วจะไม่มีอะไรน่ากลัวเลย" หมีกล่าว แล้วเธอก็ขี่ไปไกลแสนไกล หน้า 9

"好吧,抓紧我粗糙的皮毛,就什么都不用怕了,"熊说道,于是她骑行了很长很长的路 第9页

"บอกทางฉันด้วยเถิด" เธอกล่าว "แล้วฉันจะออกตามหาเธอ" หน้า 16

"那就告诉我路怎么走,"她说,"我会去找你的" 第16页

แล้วเธอก็นอนลงบนแปลงหญ้าสีเขียวเล็กๆ กลางป่าทึบมืดหม่น หน้า 24

她躺在阴暗茂密的森林中央一小块绿色草地上 第24页

ลมเหนือพัดข้ามทะเล หน้า 32

北风吹过大海 第32页

และบินหนีไปให้ไกลที่สุดเท่าที่จะทำได้จากปราสาทที่ตั้งอยู่ทางตะวันออกของดวงอาทิตย์และทางตะวันตกของดวงจันทร์ หน้า 40

然后尽可能地飞离那座位于日东月西的城堡 第40页

เข็มขัดสีน้ำเงิน: หนุ่มน้อยในหนังหมีและธิดาของกษัตริย์แห่งอาระเบีย หน้า 48

蓝腰带:披着熊皮的少年与阿拉伯国王的女儿 第48页

เจ้าหญิงลินด์วอร์ม: เธอเห็นลินด์วอร์มเป็นครั้งแรก ขณะที่มันเดินเข้ามาและยืนอยู่เคียงข้างเธอ หน้า 56

林德沃姆王子:她第一次见到林德沃姆,当它走进来站在她身边时 第56页

สาวน้อยและแม่ทูนหัวของเธอ: เธอ참忍不住把门稍微开了一条缝,只想偷看一眼,然后——砰!

少女与她的教母:她忍不住把门开了一条小缝,只想偷偷看一眼,然后——砰!

Vocabulary

目录
mùlù — สารบัญหรือรายการเนื้อหาในหนังสือ
dì — คำบอกลำดับที่ เช่น ที่หนึ่ง ที่สอง
yè — หน้าหนังสือหรือเอกสาร
lán — สีน้ำเงินหรือสีฟ้า
腰带
yāodài — เข็มขัดหรือสายรัดเอว
王子
wángzǐ — บุตรชายของกษัตริย์ เจ้าชาย
少女
shàonǚ — หญิงสาวอายุน้อย วัยรุ่นหญิง
yǔ — คำเชื่อมแปลว่า และ หรือ กับ
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม เพศหญิง หมายถึงเธอ
de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
教母
jiàomǔ — แม่อุปถัมภ์ในพิธีศาสนาหรือนิทาน
bèi — คำแสดงประโยคถูกกระทำ เช่น ถูก โดน
委以
wěiyǐ — มอบหมายหน้าที่หรืองานให้แก่ผู้อื่น
照管
zhàoguǎn — ดูแลรับผิดชอบสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
家务
jiāwù — งานบ้านหรือภารกิจภายในครัวเรือน
丈夫
zhàngfu — สามีหรือคู่ครองเพศชาย
qù — ไป เดินทางไปยังสถานที่ใด
jiàn — พบ เจอ หรือมองเห็น
北风
běifēng — ลมจากทิศเหนือ มักหนาวเย็น
少年
shàonián — เด็กชายหรือวัยรุ่นชาย
三位
sān wèi — สามคน ใช้นับจำนวนบุคคลอย่างสุภาพ
公主
gōngzhǔ — เจ้าหญิง บุตรีของกษัตริย์
城堡
chéngbǎo — ปราสาทหรือป้อมปราการขนาดใหญ่
体内
tǐnèi — ภายในร่างกาย ข้างในตัว
没有
méiyǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใด
心脏
xīnzàng — หัวใจ อวัยวะสูบฉีดเลือดในร่างกาย
巨人
jùrén — ยักษ์หรือบุคคลที่มีร่างกายใหญ่โตมาก
shàng — บน ด้านบน หรือขึ้นไปข้างบน
寡妇
guǎfù — หญิงม่าย ผู้หญิงที่สามีเสียชีวิตแล้ว
儿子
érzi — ลูกชาย บุตรชาย
三只
sān zhī — สามตัว ใช้นับสัตว์สามตัว
山羊
shānyáng — แพะภูเขา สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
zhōng — กลาง ภายใน หรือท่ามกลาง
māo — แมว สัตว์เลี้ยงขนาดเล็ก
自己
zìjǐ — ตัวเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
孩子
háizi — เด็ก บุตรหลาน
总是
zǒngshì — เสมอ ทุกครั้ง ตลอดเวลา
zuì — ที่สุด ใช้แสดงระดับสูงสุด
漂亮
piàoliang — สวยงาม น่าดึงดูด
插图
chātú — ภาพประกอบในหนังสือหรือสิ่งพิมพ์
好吧
hǎo ba — โอเค ยอมรับหรือตกลงอย่างไม่เต็มใจ
抓紧
zhuājǐn — จับให้แน่น อย่าปล่อยมือ
wǒ — ฉัน ผม ดิฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
粗糙
cūcāo — หยาบ ไม่เรียบ ผิวสัมผัสไม่ละเอียด
皮毛
pímáo — ขนและหนังสัตว์ เฟอร์ของสัตว์
jiù — ก็ แล้วก็ ใช้เชื่อมเหตุและผล
什么
shénme — อะไร คำถามถามสิ่งของหรือเรื่องราว
dōu — ทั้งหมด ล้วน ทุกอย่าง
不用
bùyòng — ไม่จำเป็น ไม่ต้อง
pà — กลัว รู้สึกหวาดกลัว
le — อนุภาคบอกการกระทำสำเร็จหรือเปลี่ยนสภาพ
xióng — หมี สัตว์ป่าขนาดใหญ่
说道
shuōdào — กล่าวว่า พูดว่า ใช้นำคำพูด
于是
yúshì — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุการณ์ต่อเนื่อง
骑行
qíxíng — เดินทางโดยการขี่ เช่น ขี่ม้าหรือจักรยาน
很长
hěn cháng — ยาวมาก หรือนานมาก
lù — ถนน เส้นทาง ทาง
那就
nà jiù — ถ้าอย่างนั้นก็ ใช้สรุปหรือตัดสินใจ
告诉
gàosu — บอก แจ้ง บอกกล่าวให้ทราบ
怎么
zěnme — อย่างไร วิธีใด คำถามถามวิธีการ
zǒu — เดิน ไป เคลื่อนที่ด้วยเท้า
shuō — พูด บอก กล่าว
huì — สามารถ รู้วิธี หรืออาจจะเกิดขึ้น
zhǎo — หา ค้นหา
nǐ — คุณ เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
躺在
tǎng zài — นอนราบอยู่ที่ใดที่หนึ่ง
阴暗
yīn'àn — มืดทึบ ไม่มีแสง ขมุกขมัว
茂密
màomì — ทึบหนา รกครึ้ม พูดถึงป่าหรือพืชพันธุ์
森林
sēnlín — ป่าขนาดใหญ่ที่มีต้นไม้หนาแน่น
中央
zhōngyāng — ตรงกลาง ศูนย์กลาง
yī — หนึ่ง ตัวเลขหนึ่ง
小块
xiǎo kuài — ชิ้นเล็กๆ หรือพื้นที่ขนาดเล็ก
绿色
lǜsè — สีเขียว
草地
cǎodì — ทุ่งหญ้า พื้นที่ปกคลุมด้วยหญ้า
吹过
chuīguò — พัดผ่าน ลมพัดผ่านสถานที่ใด
大海
dàhǎi — ทะเลหรือมหาสมุทรขนาดใหญ่
然后
ránhòu — จากนั้น แล้วก็ ใช้เชื่อมลำดับเหตุการณ์
尽可能
jǐn kěnéng — ให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้
de — คำอนุภาคเชื่อมกริยาวิเศษณ์กับกริยา
飞离
fēi lí — บินออกไปจาก บินหนีจากสถานที่
那座
nà zuò — สิ่งนั้น ใช้ชี้สิ่งปลูกสร้างหรือภูเขา
位于
wèiyú — ตั้งอยู่ที่ มีที่ตั้งอยู่ในสถานที่ใด
披着
pīzhe — คลุมอยู่ สวมคลุม เช่น คลุมเสื้อคลุม
阿拉伯
Ālābó — อาหรับ เกี่ยวกับชาวอาหรับหรือดินแดนอาหรับ
国王
guówáng — กษัตริย์ พระราชาผู้ปกครองประเทศ
女儿
nǚ'ér — ลูกสาว บุตรีเพศหญิง
第一次
dì yī cì — ครั้งแรก เป็นครั้งแรกที่ทำสิ่งใด
见到
jiàndào — พบเจอ มองเห็น ได้พบกับใครบางคน
dāng — เมื่อ ขณะที่ ใช้บอกเวลาที่เกิดเหตุการณ์
tā — มัน สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
走进来
zǒu jìnlái — เดินเข้ามา เคลื่อนเข้ามาภายใน
站在
zhàn zài — ยืนอยู่ที่ ยืนอยู่บริเวณใด
身边
shēnbiān — ข้างๆ ตัว ใกล้ชิดตัวเอง
shí — เวลา ขณะ ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
忍不住
rěn bu zhù — 참을 수 없다 참지 못하고 ทนไม่ไหว อดไม่ได้
bǎ — คำอนุภาคนำกรรมมาวางก่อนกริยา
mén — ประตู ทางเข้าออก
开了
kāi le — เปิดแล้ว กริยาเปิดที่สำเร็จแล้ว
一条
yī tiáo — หนึ่งช่อง หนึ่งเส้น ลักษณนามของสิ่งยาว
小缝
xiǎo féng — รอยแยกเล็กๆ ช่องเปิดขนาดเล็กน้อย
只想
zhǐ xiǎng — ต้องการเพียงแค่ อยากทำเพียงสิ่งเดียว
偷偷
tōutōu — แอบๆ ลับๆ ทำโดยไม่ให้ใครรู้
kàn — ดู มอง อ่าน
一眼
yī yǎn — มองครั้งเดียว แวบหนึ่ง ชำเลืองมอง
pēng — เสียงดังเปรี้ยง เสียงกระแทกหรือเสียงปัง
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →