East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 4
พระจันทร์บินออกมา
月亮飞了出来
จากนั้นเขาก็ล่อเธอลงมาและพาเธอกลับบ้าน
然后他哄她下来,带她回了家
"นี่คือลูกๆ ของเธอ ตอนนี้เธอจะได้พวกเขากลับมาอีกครั้ง ฉันคือพระแม่มารี"
"这些是你的孩子;现在你可以再次拥有他们。我是圣母玛利亚"
เขาก็เห็นภาพในน้ำเช่นกัน แต่เขามองขึ้นไปทันที และสังเกตเห็นสาวงามที่นั่งอยู่บนต้นไม้
他也看到了水中的影像;但他立刻抬头望去,发现了那位坐在树上的美丽少女
เจ้าหญิงสามองค์แห่งไวท์แลนด์
白土地的三位公主
"เธอจะพบกับเจ้าหญิงสามองค์ ที่ยืนอยู่ในดินจนถึงคอ มีแต่หัวที่โผล่ขึ้นมา"
"你会遇到三位公主,她们站在泥土里,埋到脖子,只有头露出来"
ชายคนนั้นจึงให้รองเท้าหิมะแก่เขาหนึ่งคู่
于是那个男人给了他一双雪鞋
กษัตริย์เสด็จเข้าไปในปราสาท และในตอนแรกพระราชินีจำพระองค์ไม่ได้ เพราะพระองค์ซีดเซียวและผอมแห้งจากการเดินทางไกลและความทุกข์โศก
国王走进城堡,起初王后认不出他,因为他因长途跋涉、悲苦万分而变得面色苍白、骨瘦如柴
ยักษ์ที่ไม่มีหัวใจในร่างกาย
身体里没有心脏的巨人
พี่น้องชายทั้งหกขี่ม้าออกไปเพื่อหาคู่ครอง
六兄弟骑马出发去求婚
"บนเกาะนั้นมีโบสถ์อยู่ ในโบสถ์นั้นมีบ่อน้ำ ในบ่อน้ำนั้นมีเป็ดว่ายอยู่"
"那座岛上有一座教堂;那座教堂里有一口井;那口井里游着一只鸭子"
เขาอำลาเจ้าหญิงอย่างยืดยาว และเมื่อเขาออกมาจากประตูของยักษ์ หมาป่าก็ยืนรออยู่ที่นั่น
他与公主依依不舍地道别,当他走出巨人的门时,狼已经在那里等候他了
ลูกชายแม่ม่าย
寡妇的儿子
เมื่อเขาเดินไปได้สักวันหนึ่ง ชายแปลกหน้าคนหนึ่งก็เดินมาพบเขา "จะไปไหน?"
他走了大约一天,一个陌生男人遇见了他。"你要去哪里?"
Vocabulary
- 月亮
- yuèliang — ดวงจันทร์ที่ส่องแสงบนท้องฟ้าตอนกลางคืน
- 飞
- fēi — เคลื่อนที่ในอากาศ เช่น นก หรือเครื่องบิน
- 了
- le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 出来
- chūlái — เคลื่อนออกมาจากข้างในสู่ข้างนอก
- 然后
- ránhòu — จากนั้น หลังจากนั้น ใช้เชื่อมเหตุการณ์ต่อเนื่อง
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ชาย)
- 哄
- hǒng — ปลอบโยน หลอกล่อด้วยคำพูดให้รู้สึกดี
- 她
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เธอ (หญิง)
- 下来
- xiàlái — เคลื่อนที่ลงมาจากที่สูงสู่ที่ต่ำกว่า
- 带
- dài — พาหรือนำสิ่งของหรือบุคคลไปด้วย
- 回
- huí — กลับไปยังสถานที่เดิมที่เคยอยู่
- 家
- jiā — บ้าน สถานที่ที่ครอบครัวอาศัยอยู่ร่วมกัน
- 这些
- zhèxiē — สิ่งเหล่านี้ ใช้ชี้สิ่งของที่อยู่ใกล้หลายอย่าง
- 是
- shì — กริยาเชื่อม แสดงความเป็น คือ หรือ เป็น
- 你
- nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ หรือ เธอ
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 孩子
- háizi — เด็ก หรือลูกของบุคคลใดบุคคลหนึ่ง
- 现在
- xiànzài — ตอนนี้ ณ เวลาปัจจุบันที่กำลังพูดถึง
- 可以
- kěyǐ — สามารถทำได้ หรือได้รับอนุญาตให้ทำ
- 再次
- zàicì — อีกครั้งหนึ่ง ทำสิ่งเดิมซ้ำเป็นครั้งที่สอง
- 拥有
- yōngyǒu — ครอบครองหรือมีสิ่งใดสิ่งหนึ่งเป็นของตนเอง
- 他们
- tāmen — สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม หมายถึง พวกเขา
- 我
- wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน หรือ ผม
- 也
- yě — ด้วย เช่นกัน ใช้แสดงว่ามีสิ่งเพิ่มเติมอีก
- 看到
- kàndào — มองเห็นสิ่งใดสิ่งหนึ่งด้วยตาของตนเอง
- 水中
- shuǐ zhōng — ภายในน้ำ หรือในบริเวณที่มีน้ำอยู่
- 影像
- yǐngxiàng — ภาพหรือเงาสะท้อนที่ปรากฏให้เห็น
- 但
- dàn — แต่ ทว่า ใช้แสดงการขัดแย้งกับข้อความก่อนหน้า
- 立刻
- lìkè — ทันทีทันใด โดยไม่มีการล่าช้าใดๆ
- 抬头
- táitóu — เงยหน้าขึ้น มองไปในทิศทางด้านบน
- 望去
- wàng qù — มองไปยังทิศทางหรือสิ่งที่อยู่ห่างออกไป
- 发现
- fāxiàn — ค้นพบหรือสังเกตเห็นสิ่งที่ไม่เคยรู้มาก่อน
- 那位
- nà wèi — บุคคลนั้น ใช้ชี้บุคคลอย่างสุภาพ
- 坐在
- zuò zài — นั่งอยู่ที่สถานที่หรือตำแหน่งใดตำแหน่งหนึ่ง
- 树上
- shù shàng — บนต้นไม้ อยู่เหนือกิ่งหรือบนต้นไม้
- 美丽
- měilì — สวยงาม มีรูปลักษณ์ที่น่าดึงดูดใจมาก
- 少女
- shàonǚ — หญิงสาวอายุน้อย วัยรุ่นหญิงที่ยังเยาว์วัย
- 三位
- sān wèi — สามคน ใช้นับจำนวนบุคคลอย่างสุภาพ
- 公主
- gōngzhǔ — เจ้าหญิง ลูกสาวของกษัตริย์หรือผู้มีตระกูลสูง
- 会
- huì — สามารถทำได้ หรือมีแนวโน้มที่จะเกิดขึ้น
- 遇到
- yùdào — พบเจอหรือประสบกับบุคคลหรือเหตุการณ์โดยบังเอิญ
- 她们
- tāmen — สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม หมายถึง พวกเธอ (หญิง)
- 站
- zhàn — ยืน อยู่ในท่าตั้งตรงบนพื้น
- 在
- zài — อยู่ที่ แสดงตำแหน่งหรือสถานที่ของสิ่งนั้น
- 泥土
- nítǔ — ดิน วัสดุธรรมชาติที่ประกอบด้วยดินและโคลน
- 里
- lǐ — ข้างใน ภายใน ใช้แสดงตำแหน่งด้านใน
- 埋
- mái — ฝัง นำสิ่งของหรือบุคคลลงไปในดิน
- 到
- dào — ถึง ไปยัง แสดงจุดหมายหรือระดับที่บรรลุ
- 脖子
- bózi — คอ ส่วนของร่างกายที่เชื่อมหัวกับลำตัว
- 只有
- zhǐyǒu — มีเพียงแค่ ไม่มีอื่นนอกจากสิ่งที่กล่าวถึง
- 头
- tóu — หัว ส่วนบนสุดของร่างกายมนุษย์หรือสัตว์
- 露出来
- lùchūlái — โผล่ออกมาให้เห็น ปรากฏออกมาจากที่ซ่อน
- 于是
- yúshì — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมผลที่เกิดจากเหตุก่อนหน้า
- 那个
- nàge — สิ่งนั้น คนนั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
- 男人
- nánrén — ผู้ชาย บุคคลเพศชายที่เป็นผู้ใหญ่แล้ว
- 给
- gěi — ให้ มอบสิ่งของแก่บุคคลอื่น
- 一双
- yī shuāng — หนึ่งคู่ ใช้นับสิ่งของที่มาเป็นคู่กัน
- 国王
- guówáng — กษัตริย์ ผู้ปกครองสูงสุดของอาณาจักร
- 走进
- zǒujìn — เดินเข้าไปในสถานที่หรืออาคารใดอาคารหนึ่ง
- 城堡
- chéngbǎo — ปราสาท อาคารขนาดใหญ่มีป้อมปราการป้องกัน
- 起初
- qǐchū — ในตอนแรก เริ่มต้น ณ เวลาแรกสุดที่เกิดขึ้น
- 王后
- wánghòu — พระราชินี ภรรยาของกษัตริย์หรือผู้ปกครอง
- 认不出
- rèn bu chū — จำไม่ได้ ไม่สามารถระบุตัวตนของบุคคลนั้นได้
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า ใช้แสดงเหตุผลหรือสาเหตุของสิ่งที่เกิดขึ้น
- 因
- yīn — เพราะ เนื่องจาก ใช้แสดงสาเหตุอย่างเป็นทางการ
- 长途跋涉
- chángtú báshè — เดินทางไกลและลำบากผ่านภูมิประเทศที่ยากลำบาก
- 悲苦万分
- bēikǔ wànfēn — เศร้าโศกเสียใจและทุกข์ทรมานอย่างสุดขีด
- 而
- ér — และ แต่ ใช้เชื่อมประโยคหรือแสดงความสัมพันธ์
- 变得
- biàn de — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพไปสู่ลักษณะใหม่
- 面色苍白
- miànsè cāngbái — ใบหน้าซีดขาว แสดงถึงความอ่อนแอหรือเจ็บป่วย
- 骨瘦如柴
- gǔ shòu rú chái — ผอมแห้งจนเห็นกระดูก ผอมมากเหมือนฟืน
- 身体
- shēntǐ — ร่างกาย ส่วนประกอบทางกายภาพของมนุษย์
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี แสดงการไม่มีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 心脏
- xīnzàng — หัวใจ อวัยวะที่สูบฉีดเลือดในร่างกายมนุษย์
- 巨人
- jùrén — ยักษ์ บุคคลหรือสิ่งมีชีวิตที่มีขนาดใหญ่โตมาก
- 骑马
- qí mǎ — ขี่ม้า นั่งบนหลังม้าและควบคุมให้เดินหรือวิ่ง
- 出发
- chūfā — ออกเดินทาง เริ่มต้นการเดินทางจากจุดหนึ่ง
- 去
- qù — ไป เคลื่อนที่ออกจากตำแหน่งปัจจุบันไปยังที่อื่น
- 求婚
- qiúhūn — ขอแต่งงาน เสนอตัวเพื่อเป็นคู่สมรสกับบุคคลอื่น
- 那座
- nà zuò — สิ่งนั้น ใช้ชี้สิ่งก่อสร้างหรือสถานที่ที่อยู่ไกล
- 岛上
- dǎo shàng — บนเกาะ พื้นที่ที่อยู่บนเกาะกลางน้ำ
- 有
- yǒu — มี แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 一座
- yī zuò — หนึ่งหลัง ใช้นับอาคาร สะพาน หรือสิ่งก่อสร้าง
- 教堂
- jiàotáng — โบสถ์คริสต์ สถานที่ประกอบพิธีกรรมของคริสเตียน
- 一口
- yī kǒu — หนึ่งบ่อ ใช้นับบ่อน้ำหรือสิ่งที่มีลักษณะคล้ายกัน
- 井
- jǐng — บ่อน้ำ หลุมที่ขุดลึกลงไปเพื่อเอาน้ำใต้ดิน
- 游
- yóu — ว่ายน้ำ เคลื่อนที่ในน้ำโดยใช้ครีบหรือแขนขา
- 着
- zhe — อนุภาคแสดงการกระทำที่กำลังดำเนินอยู่ต่อเนื่อง
- 一只
- yī zhī — หนึ่งตัว ใช้นับสัตว์หรือสิ่งของบางประเภท
- 鸭子
- yāzi — เป็ด สัตว์ปีกที่ว่ายน้ำได้และมีจะงอยปากแบน
- 与
- yǔ — กับ และ ใช้เชื่อมสองสิ่งหรือสองบุคคลเข้าด้วยกัน
- 依依不舍
- yīyī bù shě — อาลัยอาวรณ์ ไม่อยากจากไป รู้สึกเสียดายมาก
- 地
- de — อนุภาคใช้ขยายกริยา แสดงลักษณะของการกระทำ
- 道别
- dàobié — กล่าวลา บอกลาบุคคลอื่นก่อนจากไป
- 当
- dāng — เมื่อ ขณะที่ ใช้แสดงเวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- 走出
- zǒu chū — เดินออกไปจากสถานที่หรืออาคารใดอาคารหนึ่ง
- 门
- mén — ประตู ทางเข้าออกของอาคารหรือห้อง
- 时
- shí — เมื่อ ในขณะที่ ใช้แสดงช่วงเวลาที่เหตุการณ์เกิด
- 狼
- láng — หมาป่า สัตว์ป่าในตระกูลสุนัขที่อาศัยในป่า
- 已经
- yǐjīng — แล้ว ใช้แสดงว่าการกระทำนั้นเกิดขึ้นแล้วก่อนหน้า
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ห่างออกไปจากผู้พูด
- 等候
- děnghòu — รอคอย อยู่ในสภาพรอให้บุคคลหรือเหตุการณ์มาถึง
- 寡妇
- guǎfù — แม่ม่าย หญิงที่สามีเสียชีวิตแล้วและยังไม่แต่งงานใหม่
- 儿子
- érzi — ลูกชาย บุตรชายของบิดามารดา
- 走
- zǒu — เดิน เคลื่อนที่ไปข้างหน้าด้วยเท้า
- 大约
- dàyuē — ประมาณ โดยประมาณ ไม่แน่นอนแต่ใกล้เคียง
- 一天
- yī tiān — หนึ่งวัน ช่วงเวลายี่สิบสี่ชั่วโมง
- 一个
- yī gè — หนึ่ง ใช้นับสิ่งของหรือบุคคลทั่วไปจำนวนหนึ่ง
- 陌生
- mòshēng — แปลกหน้า ไม่รู้จัก ไม่คุ้นเคยมาก่อน
- 遇见
- yùjiàn — พบเจอโดยบังเอิญ ประสบกับบุคคลโดยไม่ได้นัดหมาย
- 要
- yào — ต้องการ จะ แสดงความต้องการหรือความตั้งใจ
- 哪里
- nǎlǐ — ที่ไหน ใช้ถามถึงสถานที่หรือตำแหน่งที่อยู่
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →