East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 7
ในระหว่างนั้น เขาก็พูดจนลูกสาวยอมใจ และบอกเล่าให้ฟังถึงทรัพย์สมบัติมากมายที่พวกเขาจะได้รับ และชีวิตที่สุขสบายที่รอเธออยู่
与此同时,他说服了女儿,不断告诉她他们将会得到多少财富,以及她自己将会过得多么好。
ในที่สุดเธอก็คิดได้ใหม่ ซักและปะชุนเสื้อผ้าขาดๆ ของเธอ แต่งตัวให้ดูดีที่สุดเท่าที่จะทำได้ และเตรียมพร้อมที่จะออกเดินทาง
于是她终于想通了,洗了洗、缝补了她那破烂的衣服,尽量把自己打扮得整洁一些,准备好出发了。
จะพูดได้ว่าการเก็บของของเธอนั้นไม่ได้ยุ่งยากอะไรมากนัก
可以说她的打包并没有费什么事。
พอถึงคืนวันพฤหัสบดีถัดมา หมีขาวก็มารับเธอ และเธอก็ขึ้นนั่งบนหลังมันพร้อมห่อของ แล้วพวกเขาก็ออกเดินทาง
到了下一个星期四的晚上,白熊来接她了,她带着她的包袱骑上了它的背,他们就出发了。
เมื่อเดินทางไปได้สักพัก หมีขาวก็ถามว่า
走了一段路之后,白熊问道:
"เธอกลัวไหม?"
「你害怕吗?」
"ไม่" เธอไม่กลัว
「不,」她不害怕。
"ดีแล้ว! จำไว้นะ จับขนฟูของฉันให้แน่น แล้วก็จะไม่มีอะไรน่ากลัว" หมีกล่าว
「好!记得抓紧我蓬松的皮毛,那就没什么好怕的了,」熊说道。
เธอขี่ไปนานมาก จนกระทั่งพวกเขามาถึงเนินเขาสูงชันแห่งหนึ่ง
她骑了很长很长的路,直到他们来到一座高耸陡峭的山丘前。
ที่นั่น บนหน้าผา หมีขาวเคาะ และประตูก็เปิดออก พวกเขาเดินเข้าไปในปราสาทที่มีห้องมากมายสว่างไสวด้วยแสงไฟ
就在那里,在山壁上,白熊敲了一下,一扇门打开了,他们走进了一座城堡,里面有许多间房间,灯火通明。
ห้องต่างๆ เปล่งประกายด้วยเงินและทอง และมีโต๊ะอาหารที่จัดเตรียมไว้พร้อมแล้ว ทุกอย่างโอ่อ่าอลังการอย่างที่สุด
房间里金碧辉煌,银光闪闪;那里还有一张摆好的餐桌,一切都华美至极。
จากนั้นหมีขาวก็มอบกระดิ่งเงินให้เธอ และเมื่อเธอต้องการสิ่งใด เธอเพียงแค่เขย่ากระดิ่ง ก็จะได้รับสิ่งนั้นทันที
然后白熊给了她一个银铃铛;每当她想要什么,只需摇一摇铃铛,她就能立刻得到。
Vocabulary
- 与此同时
- yǔ cǐ tóngshí — ในเวลาเดียวกันนั้น ขณะเดียวกัน
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ชาย)
- 说服
- shuōfú — โน้มน้าวให้คนอื่นเชื่อหรือยอมรับ
- 了
- le — คำช่วยบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 女儿
- nǚ'ér — ลูกสาวของบิดามารดา
- 不断
- bùduàn — กระทำอย่างต่อเนื่องไม่หยุด
- 告诉
- gàosù — บอกหรือแจ้งให้ผู้อื่นทราบ
- 她
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เธอ (หญิง)
- 他们
- tāmen — สรรพนามพหูพจน์ หมายถึง พวกเขา
- 将会
- jiāng huì — จะเกิดขึ้นในอนาคต หมายถึง จะได้
- 得到
- dédào — ได้รับสิ่งที่ต้องการหรือสิ่งที่มุ่งหมาย
- 多少
- duōshǎo — ถามหรือบอกจำนวนปริมาณของสิ่งของ
- 财富
- cáifù — ทรัพย์สมบัติหรือความมั่งคั่งที่มีค่า
- 以及
- yǐjí — คำเชื่อมแสดงการเพิ่มเติม หมายถึง และ รวมถึง
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง หมายถึงบุคคลนั้นโดยลำพัง
- 过得
- guò de — ใช้ชีวิตหรือดำเนินชีวิตอยู่ในสภาพใดสภาพหนึ่ง
- 多么
- duōme — คำเน้นความรู้สึก หมายถึง ช่างเป็น... เพียงใด
- 好
- hǎo — ดี หมายถึงมีคุณภาพหรือสภาพที่น่าพอใจ
- 于是
- yúshì — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุและผล
- 终于
- zhōngyú — ในที่สุด หลังจากรอหรือพยายามนาน
- 想通
- xiǎngtōng — คิดจนเข้าใจและยอมรับได้ในที่สุด
- 洗
- xǐ — ซักหรือล้างสิ่งของให้สะอาด
- 缝补
- féngbǔ — เย็บซ่อมเสื้อผ้าหรือผ้าที่ขาด
- 那
- nà — คำชี้เฉพาะ หมายถึง นั้น สิ่งนั้น
- 破烂
- pòlàn — เก่าขาดกะรุ่งกะริ่ง อยู่ในสภาพแย่
- 的
- de — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 衣服
- yīfu — เครื่องนุ่งห่ม เสื้อผ้าที่ใส่บนร่างกาย
- 尽量
- jǐnliàng — พยายามทำให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้
- 把
- bǎ — คำช่วยนำกรรมมาไว้หน้ากริยาในประโยค
- 打扮
- dǎban — แต่งตัวหรือตกแต่งให้ดูดีน่าดู
- 得
- de — คำช่วยเชื่อมกริยากับส่วนขยายผลลัพธ์
- 整洁
- zhěngjié — สะอาดเรียบร้อยเป็นระเบียบ
- 一些
- yīxiē — บางส่วน จำนวนหนึ่ง ไม่มากนัก
- 准备好
- zhǔnbèi hǎo — เตรียมพร้อมทุกอย่างเสร็จเรียบร้อยแล้ว
- 出发
- chūfā — ออกเดินทางจากจุดเริ่มต้น
- 可以说
- kěyǐ shuō — อาจกล่าวได้ว่า หรือพูดได้ว่า
- 打包
- dǎbāo — จัดและห่อสิ่งของเพื่อเตรียมพกพา
- 并没有
- bìng méiyǒu — ไม่ได้มี ไม่ได้เป็นเช่นนั้นเลย
- 费
- fèi — ใช้หรือสิ้นเปลืองเวลา แรง หรือทรัพยากร
- 什么
- shénme — อะไร ใช้ถามหรืออ้างอิงสิ่งไม่ระบุ
- 事
- shì — เรื่อง สิ่งที่เกิดขึ้นหรือต้องกระทำ
- 到了
- dàole — ถึงเวลาหรือสถานที่ที่กำหนดแล้ว
- 下一个
- xià yī gè — อันถัดไป ลำดับต่อไปในลำดับ
- 星期四
- xīngqīsì — วันพฤหัสบดี วันที่สี่ของสัปดาห์
- 晚上
- wǎnshang — ช่วงเวลากลางคืน ตอนค่ำ
- 白熊
- báixióng — หมีขาว สัตว์ขนาดใหญ่มีขนสีขาว
- 来
- lái — มา เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
- 接
- jiē — รับหรือไปรับบุคคลที่สถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
- 带着
- dàizhe — พกพาหรือถือสิ่งของติดตัวไปด้วย
- 包袱
- bāofu — ห่อผ้าที่ใช้บรรจุสิ่งของเพื่อพกพา
- 骑上
- qíshàng — ขึ้นขี่บนหลังสัตว์หรือยานพาหนะ
- 它
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง มัน (สิ่งของหรือสัตว์)
- 背
- bèi — หลัง ส่วนด้านหลังของร่างกายสัตว์
- 就
- jiù — ก็ แล้วก็ ใช้เชื่อมเหตุการณ์ต่อเนื่อง
- 走了
- zǒule — เดินทางออกไปแล้ว จากไปแล้ว
- 一段路
- yī duàn lù — เส้นทางช่วงหนึ่ง ระยะทางส่วนหนึ่ง
- 之后
- zhīhòu — หลังจากนั้น ถัดจากเวลาหรือเหตุการณ์นั้น
- 问道
- wèndào — ถามขึ้นว่า กล่าวคำถามออกมา
- 你
- nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ
- 害怕
- hàipà — รู้สึกกลัว หวาดกลัวต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 吗
- ma — คำช่วยท้ายประโยคทำให้เป็นคำถาม
- 不
- bù — ไม่ คำปฏิเสธในภาษาจีน
- 记得
- jìde — จำได้ ระลึกถึงสิ่งที่ผ่านมาได้
- 抓紧
- zhuājǐn — จับให้แน่น ยึดให้มั่นไม่ปล่อย
- 我
- wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน ผม
- 蓬松
- péngsōng — ฟู นุ่ม ขนหรือวัสดุที่พองออก
- 皮毛
- pímáo — ขนและหนังของสัตว์ที่ปกคลุมร่างกาย
- 没什么
- méi shénme — ไม่มีอะไร ไม่ใช่เรื่องสำคัญอะไร
- 好怕
- hǎo pà — น่ากลัวมาก หรือกลัวมากทีเดียว
- 熊
- xióng — หมี สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่
- 说道
- shuōdào — กล่าวว่า พูดออกมาว่า
- 骑了
- qíle — ขี่ไปแล้ว ได้ขี่สัตว์หรือพาหนะแล้ว
- 很长
- hěn cháng — ยาวมาก หรือนานมาก
- 路
- lù — เส้นทาง ถนน หรือระยะทางที่เดินทาง
- 直到
- zhídào — จนกระทั่ง ตราบจนถึงจุดหรือเวลานั้น
- 来到
- láidào — มาถึง เดินทางมาจนถึงสถานที่นั้น
- 一座
- yī zuò — ลักษณนามสำหรับภูเขาหรืออาคาร หนึ่งหลัง
- 高耸
- gāosǒng — สูงตระหง่าน โดดเด่นขึ้นไปสูงมาก
- 陡峭
- dǒuqiào — ชันมาก ลาดชันเกือบตั้งฉาก
- 山丘
- shānqiū — เนินเขา ภูเขาขนาดเล็กหรือสูงปานกลาง
- 前
- qián — ด้านหน้า ข้างหน้า ตรงหน้า
- 在
- zài — อยู่ที่ ณ สถานที่หรือเวลาใดเวลาหนึ่ง
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น สถานที่ซึ่งอยู่ห่างออกไป
- 山壁
- shānbì — ผาหิน หน้าผาหรือผนังของภูเขา
- 上
- shàng — บน ด้านบน หรือพื้นผิวของสิ่งนั้น
- 敲了
- qiāole — เคาะแล้ว ตีหรือกระทบสิ่งใดสิ่งหนึ่งแล้ว
- 一下
- yīxià — ครั้งหนึ่ง ทำสั้นๆ หรือเบาๆ ครั้งเดียว
- 一扇
- yī shàn — ลักษณนามสำหรับประตูหรือหน้าต่าง หนึ่งบาน
- 门
- mén — ประตู ทางเข้าออกของอาคารหรือห้อง
- 打开
- dǎkāi — เปิดออก ทำให้ประตูหรือสิ่งของเปิดออก
- 走进
- zǒujìn — เดินเข้าไปใน เข้าไปยังสถานที่นั้น
- 城堡
- chéngbǎo — ปราสาท อาคารขนาดใหญ่มีกำแพงป้องกัน
- 里面
- lǐmiàn — ด้านใน ภายในของสถานที่หรือสิ่งของ
- 有
- yǒu — มี แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 许多
- xǔduō — จำนวนมาก หลายอย่างหรือหลายคน
- 间
- jiān — ลักษณนามสำหรับห้อง หนึ่งห้อง
- 房间
- fángjiān — ห้อง พื้นที่ภายในอาคารที่กั้นด้วยผนัง
- 灯火通明
- dēnghuǒ tōngmíng — สว่างไสวไปด้วยแสงไฟทั่วทุกแห่ง
- 里
- lǐ — ข้างใน ภายใน ด้านในของสถานที่
- 金碧辉煌
- jīnbì huīhuáng — งดงามอลังการด้วยทองและสีสันสวยงาม
- 银光闪闪
- yínguāng shǎnshǎn — แสงสีเงินระยิบระยับส่องประกาย
- 还有
- hái yǒu — นอกจากนี้ยังมี และยังมีอีก
- 一张
- yī zhāng — ลักษณนามสำหรับโต๊ะหรือกระดาษ หนึ่งตัว
- 摆好
- bǎihǎo — จัดวางเรียบร้อยพร้อมใช้งานแล้ว
- 餐桌
- cānzhuō — โต๊ะอาหาร โต๊ะที่ใช้รับประทานอาหาร
- 一切
- yīqiè — ทุกสิ่งทุกอย่าง ทั้งหมดโดยไม่มีข้อยกเว้น
- 都
- dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้เน้นความครอบคลุม
- 华美
- huáměi — หรูหรางดงาม โอ่อ่าและสวยงามยิ่ง
- 至极
- zhìjí — อย่างยิ่ง ถึงขีดสุด มากที่สุดเท่าที่จะมีได้
- 然后
- ránhòu — จากนั้น แล้วจึง ลำดับเหตุการณ์ถัดไป
- 给了
- gěile — ให้แล้ว มอบสิ่งของให้แก่ผู้อื่นแล้ว
- 一个
- yī gè — หนึ่งอัน ลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่งของ
- 银
- yín — เงิน โลหะมีค่าสีขาวเงิน
- 铃铛
- língdāng — กระดิ่ง ระฆังขนาดเล็กที่ส่งเสียงดัง
- 每当
- měidāng — ทุกครั้งที่ เมื่อใดก็ตามที่เกิดเหตุการณ์นั้น
- 想要
- xiǎngyào — ต้องการ อยากได้หรืออยากทำสิ่งใด
- 只需
- zhǐ xū — เพียงแค่ต้องการ ต้องการเพียงสิ่งเดียวเท่านั้น
- 摇一摇
- yáo yi yáo — เขย่าเบาๆ สักครั้งหรือสองครั้ง
- 就能
- jiù néng — ก็สามารถ ก็จะสามารถทำได้ทันที
- 立刻
- lìkè — ทันที โดยไม่รอช้า ในทันทีทันใด
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →