East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 10
เธอพูดว่า ที่ที่เธออาศัยอยู่นั้นดีมาก เธอมีทุกสิ่งที่ต้องการ
她说,她住的地方非常好,她拥有一切她想要的东西。
สิ่งอื่นที่เธอพูดนั้น ฉันไม่ทราบ แต่ฉันไม่คิดว่าใครในพวกเขาจะเข้าใจเรื่องนี้ได้ถูกต้อง หรือได้ข้อมูลอะไรมากนักจากเธอ
她还说了什么我不知道,但我觉得他们谁都没有真正弄清楚,也没能从她那里得到什么。
แต่แล้ว ในตอนบ่าย หลังจากที่พวกเขารับประทานอาหารกลางวันเสร็จ ทุกอย่างก็เกิดขึ้นตามที่หมีขาวได้บอกไว้
然而到了下午,吃完饭之后,一切都如白熊所说的那样发生了。
แม่ของเธออยากคุยกับเธอสองต่อสองในห้องนอน แต่เธอจำคำที่หมีขาวพูดไว้ และไม่ยอมขึ้นไปชั้นบน
她的母亲想单独在卧室里和她谈话,但她记住了白熊说的话,不肯上楼。
เธอพูดว่า โอ้! เรื่องที่เราจะคุยกันค่อยคุยทีหลังก็ได้! แล้วก็พยายามปัดแม่ออกไป
她说:"哦!我们要谈的事可以等一等!"便想把母亲推开。
แต่ไม่ว่าจะอย่างไร แม่ก็หาทางพูดจนเธอยอมในที่สุด และเธอต้องเล่าเรื่องทั้งหมดให้ฟัง
但不管怎样,母亲最终还是说服了她,她不得不把所有的事情都告诉了母亲。
เธอเล่าว่า ทุกคืนเมื่อเธอเข้านอน จะมีชายคนหนึ่งมานอนลงข้างๆ เธอทันทีที่เธอดับไฟ
她说,每天晚上她上床之后,只要她一熄灯,就有一个男人来躺在她身边。
เธอไม่เคยเห็นหน้าเขาเลย เพราะเขาจะตื่นและจากไปก่อนที่รุ่งสางจะมาถึงเสมอ
她从来没见过他,因为他总是在天亮之前就起来离开了。
เธอเดินวนเวียนด้วยความเศร้าโศกและเสียใจ เพราะเธอคิดว่าเธออยากเห็นหน้าเขาเหลือเกิน
她整日忧愁悲伤地走来走去,因为她心想她多么希望能见到他。
ตลอดทั้งวันเธอเดินอยู่คนเดียวที่นั่น และมันช่างน่าเบื่อหน่าย เงียบเหงา และเดียวดายเสียจริง
整天她一个人在那里走来走去,又无聊,又凄凉,又孤独。
แม่ของเธออุทานว่า โอ้โห! อาจจะเป็นเจ้าโทรลล์ที่เธอนอนด้วยก็ได้! แต่ตอนนี้แม่จะสอนเธอว่าต้องทำอย่างไรถึงจะมองเห็นหน้าเขาได้
她母亲说:"天哪!跟你睡在一起的很可能是个妖怪!不过现在我来教你一个办法,让你能看清他的样子。
Vocabulary
- 她
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง หมายถึง เธอ/หล่อน
- 说
- shuō — พูด บอก กล่าว
- 住
- zhù — อาศัยอยู่ พักอยู่ในสถานที่แห่งหนึ่ง
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 地方
- dìfāng — สถานที่ บริเวณ แห่งหนึ่ง
- 非常
- fēicháng — มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์หรือกริยา
- 好
- hǎo — ดี เยี่ยม มีคุณภาพสูง
- 拥有
- yōngyǒu — ครอบครอง มีสิ่งใดสิ่งหนึ่งเป็นของตนเอง
- 一切
- yīqiè — ทุกสิ่งทุกอย่าง ทั้งหมดโดยไม่มีข้อยกเว้น
- 想要
- xiǎngyào — ต้องการ อยากได้สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 东西
- dōngxi — สิ่งของ สิ่งต่างๆ วัตถุหรือสิ่งที่จับต้องได้
- 还
- hái — ยัง นอกจากนั้น ยังมีอีก
- 说了
- shuō le — พูดไปแล้ว กล่าวออกไปแล้ว
- 什么
- shénme — อะไร ใช้ถามหรือบอกสิ่งที่ไม่รู้
- 我
- wǒ — ฉัน ผม หนู สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 不
- bù — ไม่ ใช้ปฏิเสธกริยาหรือคำคุณศัพท์
- 知道
- zhīdào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 但
- dàn — แต่ แต่ว่า ใช้เชื่อมความขัดแย้ง
- 觉得
- juéde — รู้สึก คิดว่า มีความรู้สึกหรือความเห็นว่า
- 他们
- tāmen — พวกเขา สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม
- 谁
- shéi — ใคร ใช้ถามหรืออ้างถึงบุคคลที่ไม่ระบุ
- 都
- dōu — ทั้งหมด ล้วน ทุกคนหรือทุกสิ่ง
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 真正
- zhēnzhèng — อย่างแท้จริง จริงๆ ไม่ใช่แค่ผิวเผิน
- 弄清楚
- nòng qīngchǔ — ทำให้ชัดเจน เข้าใจอย่างถ่องแท้
- 也
- yě — ก็ด้วย เช่นกัน ใช้แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม
- 没能
- méi néng — ไม่สามารถทำได้ ไม่มีโอกาสทำสิ่งนั้น
- 从
- cóng — จาก บอกจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
- 得到
- dédào — ได้รับ ได้มาซึ่งสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 然而
- rán'ér — แต่กระนั้น อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงการพลิกผัน
- 到了
- dào le — ถึงแล้ว มาถึงช่วงเวลาหรือสถานที่แล้ว
- 下午
- xiàwǔ — ช่วงบ่าย เวลาหลังเที่ยงจนถึงเย็น
- 吃完
- chī wán — กินเสร็จแล้ว รับประทานอาหารจนหมด
- 饭
- fàn — ข้าว อาหาร มื้ออาหาร
- 之后
- zhīhòu — หลังจากนั้น ภายหลังจากเหตุการณ์ใดเหตุการณ์หนึ่ง
- 如
- rú — เหมือนกับ ตามที่ ดั่ง
- 白熊
- báixióng — หมีขาว สัตว์หมีที่มีสีขาว
- 所说
- suǒ shuō — สิ่งที่กล่าวไว้ ตามที่พูดหรือบอกไว้
- 那样
- nàyàng — อย่างนั้น ในลักษณะนั้น เช่นนั้น
- 发生了
- fāshēng le — เกิดขึ้นแล้ว มีเหตุการณ์ปรากฏขึ้น
- 母亲
- mǔqīn — แม่ มารดา ผู้ให้กำเนิด
- 想
- xiǎng — คิด ต้องการ อยากจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 单独
- dāndú — ตามลำพัง คนเดียว โดยไม่มีคนอื่น
- 在
- zài — อยู่ที่ ณ บอกสถานที่หรือการดำรงอยู่
- 卧室
- wòshì — ห้องนอน ห้องสำหรับนอนหลับพักผ่อน
- 里
- lǐ — ข้างใน ภายใน ด้านในของสถานที่
- 和
- hé — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือวลีเข้าด้วยกัน
- 谈话
- tánhuà — สนทนา พูดคุย แลกเปลี่ยนคำพูดกัน
- 记住了
- jì zhù le — จำได้แล้ว จดจำสิ่งนั้นไว้ในความทรงจำ
- 话
- huà — คำพูด ถ้อยคำ สิ่งที่พูดออกมา
- 不肯
- bù kěn — ไม่ยอม ไม่เต็มใจ ปฏิเสธที่จะทำ
- 上楼
- shàng lóu — ขึ้นบันได ขึ้นไปยังชั้นบนของอาคาร
- 哦
- ó / ò — โอ้ อ๋อ อุทานแสดงความเข้าใจหรือตกใจ
- 我们
- wǒmen — พวกเรา เรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
- 要
- yào — จะ ต้องการ ใช้แสดงความตั้งใจหรือความต้องการ
- 谈
- tán — พูดคุย สนทนา หารือเรื่องใดเรื่องหนึ่ง
- 事
- shì — เรื่อง เรื่องราว เหตุการณ์ กิจการ
- 可以
- kěyǐ — ได้ สามารถ อนุญาตให้ทำสิ่งนั้นได้
- 等一等
- děng yi děng — รอสักครู่ รอก่อนนิดหนึ่ง
- 便
- biàn — ก็ จึง แล้วก็ ใช้แสดงผลที่ตามมาทันที
- 把
- bǎ — อนุภาคนำหน้ากรรมเพื่อเน้นการกระทำ
- 推开
- tuī kāi — ผลักออก ดันให้เปิดหรือออกไป
- 不管
- bùguǎn — ไม่ว่าจะ ไม่สนใจว่า ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม
- 怎样
- zěnyàng — อย่างไร ในลักษณะใด ถามหรือบอกวิธีการ
- 最终
- zuìzhōng — ในที่สุด ผลสุดท้าย ท้ายที่สุด
- 还是
- háishi — ก็ยังคง ยังคงเป็น ในท้ายที่สุดก็
- 说服了
- shuōfú le — โน้มน้าวสำเร็จแล้ว ชักจูงให้เห็นด้วยได้
- 不得不
- bùdébù — จำเป็นต้อง ไม่มีทางเลือกนอกจากต้องทำ
- 所有
- suǒyǒu — ทั้งหมด ทุกอย่าง ทั้งปวงโดยไม่มีข้อยกเว้น
- 事情
- shìqíng — เรื่องราว เหตุการณ์ สิ่งที่เกิดขึ้น
- 告诉了
- gàosu le — บอกแล้ว แจ้งให้ทราบแล้ว
- 每天
- měitiān — ทุกวัน วันแล้ววันเล่า ไม่มีวันหยุด
- 晚上
- wǎnshang — ตอนกลางคืน เวลาค่ำ ช่วงเย็นถึงดึก
- 上床
- shàng chuáng — ขึ้นเตียง เข้านอน ไปนอนบนเตียง
- 只要
- zhǐyào — ขอเพียงแค่ ถ้าหากเพียง เงื่อนไขขั้นต่ำ
- 一
- yī — หนึ่ง ตัวเลขหนึ่ง จำนวนน้อยที่สุด
- 熄灯
- xī dēng — ดับไฟ ปิดไฟ ทำให้ห้องมืด
- 就
- jiù — ก็ แล้วก็ ใช้แสดงเหตุผลหรือลำดับที่ตามมา
- 有
- yǒu — มี มีอยู่ แสดงการมีอยู่ของสิ่ง
- 一个
- yī gè — หนึ่งคน หนึ่งสิ่ง ลักษณนามทั่วไป
- 男人
- nánrén — ผู้ชาย บุรุษเพศ คนเพศชาย
- 来
- lái — มา เดินทางมาหา แสดงทิศทางเข้าหา
- 躺在
- tǎng zài — นอนอยู่ที่ เอนกายอยู่บนสถานที่ใดสิ่งหนึ่ง
- 身边
- shēnbiān — ข้างๆ ตัว ใกล้ชิดตัว บริเวณรอบข้างตนเอง
- 从来
- cónglái — ไม่เคยเลย ใช้คู่กับคำปฏิเสธหมายถึงไม่เคย
- 没
- méi — ไม่ได้ ไม่มี ปฏิเสธการกระทำในอดีต
- 见过
- jiànguò — เคยพบเห็นมาก่อน มีประสบการณ์การมองเห็น
- 他
- tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า เนื่องจาก ใช้บอกสาเหตุ
- 总是
- zǒngshì — เสมอ อยู่เสมอ ทำซ้ำๆ ไม่เปลี่ยนแปลง
- 天亮
- tiān liàng — ฟ้าสว่าง รุ่งเช้า เวลาที่แสงอาทิตย์ขึ้น
- 之前
- zhīqián — ก่อนหน้านั้น ก่อนจะถึงเวลาหรือเหตุการณ์นั้น
- 起来
- qǐlái — ลุกขึ้น ลุกออกจากที่นอนหรือที่นั่ง
- 离开了
- líkāi le — จากไปแล้ว ออกไปจากสถานที่นั้นแล้ว
- 整日
- zhěng rì — ตลอดทั้งวัน ทั้งวันทั้งคืน ไม่มีหยุด
- 忧愁
- yōuchóu — เศร้าโศก กังวล มีความทุกข์ใจ
- 悲伤
- bēishāng — เสียใจ โศกเศร้า มีความเจ็บปวดทางจิตใจ
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา บอกลักษณะการกระทำ
- 走来走去
- zǒu lái zǒu qù — เดินไปเดินมา วนเวียนไปมาไม่หยุด
- 心想
- xīn xiǎng — คิดในใจ นึกคิดอยู่ภายในจิตใจ
- 多么
- duōme — ช่างเป็น ช่างน่า ใช้เน้นอารมณ์ความรู้สึก
- 希望
- xīwàng — หวัง ปรารถนา ต้องการให้สิ่งใดเกิดขึ้น
- 能
- néng — สามารถ มีความสามารถที่จะทำสิ่งนั้นได้
- 见到
- jiàndào — ได้พบ ได้เห็น มองเห็นบุคคลหรือสิ่งของ
- 整天
- zhěngtiān — ตลอดทั้งวัน ทั้งวันโดยไม่หยุด
- 一个人
- yī gè rén — คนเดียว ตามลำพัง ไม่มีเพื่อน
- 又
- yòu — อีก อีกด้วย นอกจากนั้นยังมี
- 无聊
- wúliáo — เบื่อ ไม่มีอะไรทำ รู้สึกน่าเบื่อหน่าย
- 凄凉
- qīliáng — เศร้าสร้อย อ้างว้าง น่าสงสาร ซึมเศร้า
- 孤独
- gūdú — โดดเดี่ยว เดียวดาย ไม่มีใครเป็นเพื่อน
- 天哪
- tiān na — โอ้พระเจ้า อุทานแสดงความตกใจหรือเสียใจ
- 跟
- gēn — กับ ร่วมกับ ติดตาม อยู่ด้วยกัน
- 你
- nǐ — คุณ เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 睡在
- shuì zài — นอนหลับอยู่ที่ นอนอยู่ในสถานที่ใด
- 一起
- yīqǐ — ด้วยกัน พร้อมกัน ร่วมกัน
- 很
- hěn — มาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์แสดงระดับสูง
- 可能
- kěnéng — อาจจะ เป็นไปได้ มีความเป็นไปได้
- 是
- shì — เป็น คือ ใช้เชื่อมประธานกับนาม
- 个
- gè — ลักษณนามทั่วไป ใช้นับคนหรือสิ่งของ
- 妖怪
- yāoguài — ปีศาจ สิ่งมีชีวิตที่ไม่ใช่มนุษย์ น่ากลัว
- 不过
- búguò — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงการยกเว้นหรือพลิก
- 现在
- xiànzài — ตอนนี้ ขณะนี้ ในปัจจุบัน
- 教
- jiāo — สอน บอกวิธีการ ถ่ายทอดความรู้
- 办法
- bànfǎ — วิธีการ แนวทาง วิธีแก้ปัญหา
- 让
- ràng — ให้ ยอมให้ ทำให้ใครทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 看清
- kàn qīng — มองเห็นชัดเจน เห็นได้อย่างชัดแจ้ง
- 样子
- yàngzi — รูปร่างหน้าตา ลักษณะ ภาพลักษณ์ภายนอก
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →