East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 11
ฉันจะให้เทียนไขแก่เธอสักเล่มหนึ่ง ซึ่งเธอสามารถพกพาติดตัวกลับบ้านไว้ในอก แค่จุดเทียนนั้นในขณะที่เขาหลับอยู่ แต่ระวังอย่าให้ไขเทียนหยดลงบนตัวเขา
我给你一支蜡烛,你可以揣在怀里带回家;等他睡着的时候点上,但要小心别让蜡油滴在他身上。
ใช่แล้ว! เธอรับเทียนไขนั้นมาและซ่อนไว้ในอก และเมื่อราตรีย่างมาถึง หมีขาวก็มาพาเธอจากไป
是的!她拿了蜡烛藏在怀里,夜幕降临时,白熊来把她带走了。
แต่เมื่อพวกเขาเดินทางไปได้สักระยะหนึ่ง หมีขาวก็ถามว่าทุกอย่างไม่ได้เกิดขึ้นอย่างที่เขาบอกไว้ใช่ไหม
走了一段路后,白熊问她,是不是一切都如他所说的那样发生了。
เธอก็ไม่อาจปฏิเสธได้ว่าไม่ใช่เช่นนั้น
她没办法说不是。
หมีขาวกล่าวว่า "จงจำไว้ ถ้าเธอได้ฟังคำแนะนำของแม่ เธอก็นำโชคร้ายมาสู่เราทั้งคู่ และทุกสิ่งที่ผ่านมาระหว่างเราก็จะไม่มีความหมายอีกต่อไป"
他说:"你要记住,如果你听从了你母亲的劝告,你就给我们两个都带来了厄运,那么我们之间所发生的一切都将化为乌有。"
เธอตอบว่า "ไม่ เธอไม่ได้ฟังคำแนะนำของแม่"
她说:"没有,我没有听母亲的劝告。"
เมื่อเธอกลับถึงบ้านและเข้านอนแล้ว ทุกอย่างก็เป็นเรื่องเดิมอีกครั้ง มีชายคนหนึ่งมานอนลงข้างๆ เธอ แต่ในยามดึกสงัด เมื่อเธอได้ยินว่าเขาหลับแล้ว เธอก็ลุกขึ้นจุดไฟ จุดเทียน และส่องแสงไปที่เขา
当她回到家躺下后,一切又重演了。一个男人来到她身边躺下;但在夜深人静时,听到他睡着了,她便起身点火,点燃蜡烛,将烛光照向他。
และเธอก็เห็นว่าเขาเป็นเจ้าชายที่งดงามที่สุดเท่าที่ตาจะเคยมองเห็น และเธอก็ตกหลุมรักเขาอย่างลึกซึ้งในทันทีนั้น จนคิดว่าเธอคงมีชีวิตอยู่ไม่ได้หากไม่จูบเขาในตอนนั้น
她看到他是世间最俊美的王子,她当场深深爱上了他,觉得若不立刻吻他,她便无法活下去。
เธอก็ทำเช่นนั้น แต่ขณะที่เธอจูบเขา ไขเทียนร้อนสามหยดก็หยดลงบนเสื้อเชิ้ตของเขา และเขาก็ตื่นขึ้น
于是她吻了他;但就在她吻他的时候,三滴热蜡油滴在了他的衬衫上,他醒了过来。
Vocabulary
- 我
- wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน/ผม
- 给
- gěi — ให้, มอบสิ่งของแก่ผู้อื่น
- 你
- nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง แปลว่า คุณ
- 一支
- yī zhī — ลักษณนามสำหรับของเรียวยาว เช่น เทียน
- 蜡烛
- làzhú — เทียนไข ใช้จุดให้แสงสว่างในที่มืด
- 可以
- kěyǐ — สามารถ, อนุญาตให้ทำสิ่งนั้นได้
- 揣
- chuāi — เหน็บหรือซ่อนไว้ในอก/กระเป๋า
- 在
- zài — อยู่ที่, บอกตำแหน่งหรือการกระทำที่กำลังเกิด
- 怀里
- huái lǐ — ในอก, บริเวณหน้าอกของร่างกาย
- 带
- dài — พา, นำติดตัวไปด้วย
- 回家
- huí jiā — กลับบ้าน, เดินทางกลับที่พักอาศัย
- 等
- děng — รอ, คอยจนกว่าจะถึงเวลาที่กำหนด
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย แปลว่า เขา
- 睡着
- shuìzháo — หลับไปแล้ว, อยู่ในสภาวะนอนหลับ
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 时候
- shíhou — เวลา, ช่วงเวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- 点
- diǎn — จุด, จุดไฟหรือจุดเทียน
- 上
- shàng — ขึ้น, บน หรือใช้เสริมกริยาให้สำเร็จ
- 但
- dàn — แต่, ทว่า ใช้เชื่อมประโยคที่ขัดแย้งกัน
- 要
- yào — ต้อง, จำเป็นต้องทำสิ่งนั้น
- 小心
- xiǎoxīn — ระวัง, ให้ความสนใจเพื่อหลีกเลี่ยงอันตราย
- 别
- bié — อย่า, ห้ามกระทำสิ่งที่ตามมา
- 让
- ràng — ให้, ยอมให้หรืออนุญาตให้ทำ
- 蜡油
- làyóu — น้ำเทียน ของเหลวร้อนที่หยดจากเทียนไข
- 滴
- dī — หยด, ของเหลวที่ตกลงมาเป็นหยด
- 身上
- shēn shàng — บนร่างกาย, ที่ผิวกายของบุคคล
- 是的
- shì de — ใช่, แสดงการยืนยันหรือตอบรับ
- 她
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง แปลว่า เธอ
- 拿
- ná — หยิบ, จับสิ่งของขึ้นมาถือไว้
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสมบูรณ์แล้ว
- 藏
- cáng — ซ่อน, เก็บสิ่งของไว้ในที่ไม่เปิดเผย
- 夜幕
- yèmù — ม่านยามค่ำคืน, ความมืดมิดของกลางคืน
- 降临
- jiànglín — มาถึง, เหตุการณ์หรือสิ่งที่ลงมาปรากฏ
- 时
- shí — เมื่อ, ในช่วงเวลานั้น
- 白熊
- báixióng — หมีขาว สัตว์ขนาดใหญ่สีขาว
- 来
- lái — มา, เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูดหรือสถานที่
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
- 带走
- dài zǒu — พาไป, นำตัวออกไปจากสถานที่นั้น
- 走
- zǒu — เดิน, เคลื่อนที่ออกไปจากที่หนึ่ง
- 一段路
- yī duàn lù — ระยะทางหนึ่งช่วง, เดินทางไปพักหนึ่ง
- 后
- hòu — หลังจาก, ถัดจากเหตุการณ์ที่กล่าวถึง
- 问
- wèn — ถาม, สอบถามข้อมูลจากผู้อื่น
- 是不是
- shì bu shì — ใช่หรือไม่, ตั้งคำถามเพื่อยืนยัน
- 一切
- yīqiè — ทุกสิ่งทุกอย่าง, สิ่งทั้งหมดที่มี
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน ใช้เน้นว่าครอบคลุมทุกอย่าง
- 如
- rú — เหมือน, เป็นไปตามที่กล่าวไว้
- 所说
- suǒ shuō — ที่กล่าวไว้, สิ่งที่ถูกพูดถึงก่อนหน้า
- 那样
- nàyàng — อย่างนั้น, ในลักษณะที่กล่าวถึง
- 发生
- fāshēng — เกิดขึ้น, มีเหตุการณ์ปรากฏขึ้นจริง
- 没办法
- méi bànfǎ — ไม่มีทางเลือก, จำเป็นต้องยอมรับสิ่งนั้น
- 说
- shuō — พูด, บอกหรือกล่าวสิ่งใดออกมา
- 不是
- bú shì — ไม่ใช่, ปฏิเสธสิ่งที่ถูกกล่าวถึง
- 记住
- jìzhù — จำไว้, เก็บข้อมูลในความทรงจำให้ได้
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก, ใช้เริ่มประโยคเงื่อนไข
- 听从
- tīngcóng — เชื่อฟัง, ปฏิบัติตามคำสั่งหรือคำแนะนำ
- 母亲
- mǔqīn — แม่, ผู้หญิงที่ให้กำเนิดบุตร
- 劝告
- quàngào — คำเตือน, คำแนะนำที่บอกให้ระวัง
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็ ใช้เชื่อมเงื่อนไขกับผล
- 我们
- wǒmen — พวกเรา, สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
- 两个
- liǎng gè — สองคน/สองอย่าง, จำนวนสองสิ่ง
- 带来
- dài lái — นำมา, ทำให้สิ่งหนึ่งเกิดขึ้นหรือมาถึง
- 厄运
- èyùn — โชคร้าย, เคราะห์กรรมที่เลวร้าย
- 那么
- nàme — ดังนั้น, ถ้าเป็นเช่นนั้นแล้ว
- 之间
- zhījiān — ระหว่าง, ในช่วงกลางของสองสิ่ง
- 所
- suǒ — อนุภาคที่ใช้เน้นกริยาในโครงสร้างนาม
- 都将
- dōu jiāng — ล้วนจะ, ทุกสิ่งกำลังจะเกิดขึ้น
- 化为乌有
- huà wéi wūyǒu — สูญสลายหายไปหมด ไม่เหลืออะไรเลย
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งนั้น
- 听
- tīng — ฟัง, รับรู้เสียงด้วยหู
- 当
- dāng — เมื่อ, ในขณะที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- 回到家
- huí dào jiā — กลับถึงบ้าน, เดินทางมาถึงที่พักแล้ว
- 躺下
- tǎng xià — นอนลง, เอนกายลงบนที่นอน
- 又
- yòu — อีกครั้ง, เกิดซ้ำหรือเพิ่มเติมอีก
- 重演
- chóngyǎn — เกิดซ้ำอีก, เหตุการณ์เดิมวนซ้ำมาอีกครั้ง
- 一个
- yī gè — หนึ่ง, ลักษณนามทั่วไปบอกจำนวนหนึ่ง
- 男人
- nánrén — ผู้ชาย, บุคคลเพศชายที่โตเต็มวัย
- 来到
- láidào — มาถึง, เดินทางมาปรากฏตัว ณ ที่นั้น
- 身边
- shēnbiān — ข้างๆ ตัว, บริเวณใกล้ชิดร่างกาย
- 夜深人静
- yè shēn rén jìng — ดึกสงัด ทุกคนหลับหมด บรรยากาศเงียบ
- 听到
- tīng dào — ได้ยิน, รับรู้เสียงจนเข้าใจสิ่งนั้น
- 便
- biàn — ก็, แล้วจึง ใช้เชื่อมเหตุกับผลลัพธ์
- 起身
- qǐ shēn — ลุกขึ้น, ยกตัวออกจากท่านอนหรือนั่ง
- 点火
- diǎn huǒ — จุดไฟ, ทำให้เกิดเปลวไฟขึ้น
- 点燃
- diǎnrán — จุดติด, ทำให้สิ่งของลุกเป็นไฟ
- 将
- jiāng — เอา/นำ, ใช้แทน 把 หรือบอกอนาคต
- 烛光
- zhúguāng — แสงเทียน, ความสว่างที่เกิดจากเทียนไข
- 照向
- zhào xiàng — ส่องไปยัง, ฉายแสงไปทางทิศทางหนึ่ง
- 看到
- kàn dào — มองเห็น, รับรู้ด้วยสายตาจนชัดเจน
- 是
- shì — เป็น/คือ, กริยาเชื่อมแสดงความเท่ากัน
- 世间
- shìjiān — ในโลก, ทั่วทั้งโลกมนุษย์
- 最
- zuì — ที่สุด, ระดับสูงสุดของคุณสมบัติ
- 俊美
- jùnměi — หน้าตาดีงาม, รูปร่างหน้าตาสวยงามมาก
- 王子
- wángzǐ — เจ้าชาย, บุตรชายของกษัตริย์
- 当场
- dāngchǎng — ทันทีทันใด, ณ สถานที่และเวลานั้นเลย
- 深深
- shēnshēn — อย่างลึกซึ้ง, รู้สึกอย่างแรงกล้ามาก
- 爱上
- ài shàng — ตกหลุมรัก, เริ่มมีความรักต่อใครบางคน
- 觉得
- juéde — รู้สึกว่า, คิดหรือรู้สึกต่อสิ่งนั้น
- 若
- ruò — ถ้า, ใช้เริ่มประโยคเงื่อนไขในภาษาเขียน
- 不
- bù — ไม่, อนุภาคปฏิเสธการกระทำ
- 立刻
- lìkè — ทันที, โดยไม่รอช้าแม้แต่น้อย
- 吻
- wěn — จูบ, สัมผัสด้วยริมฝีปาก
- 无法
- wúfǎ — ไม่สามารถ, ไม่มีทางที่จะทำได้
- 活下去
- huó xià qù — มีชีวิตอยู่ต่อไปได้, ดำรงชีพต่อเนื่อง
- 于是
- yúshì — ดังนั้น, จึง ใช้เชื่อมเหตุกับผลลัพธ์
- 就在
- jiù zài — ก็ตรงนั้นเอง, เกิดขึ้น ณ จุดนั้นพอดี
- 三滴
- sān dī — สามหยด, จำนวนของเหลวสามหยด
- 热
- rè — ร้อน, มีอุณหภูมิสูง
- 衬衫
- chènshān — เสื้อเชิ้ต, เสื้อผ้าที่สวมบนร่างกาย
- 醒
- xǐng — ตื่น, หยุดนอนหลับและมีสติสัมปชัญญะ
- 过来
- guò lái — ฟื้นคืน, กลับมาสู่สภาวะปกติอีกครั้ง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →