← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 12

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

เจ้าทำอะไรลงไป!" เขาร้องขึ้น "ตอนนี้เจ้าทำให้เราทั้งคู่โชคร้ายแล้ว เพราะถ้าเจ้าอดทนได้อีกเพียงหนึ่งปีนี้ ข้าก็จะได้รับการปลดปล่อย

你做了什么!"他喊道,"现在你让我们两个都倒霉了,因为如果你再忍耐这一年,我就会得到解脱。

เพราะข้ามีแม่เลี้ยงที่ใช้คาถาสาปแช่งข้า ทำให้ข้าต้องเป็นหมีขาวในตอนกลางวัน และเป็นมนุษย์ในตอนกลางคืน

因为我有一个继母对我施了魔法,使我白天变成一只白熊,晚上才能变回人形。

แต่ตอนนี้สายใยทุกอย่างระหว่างเราขาดสะบั้นแล้ว ตอนนี้ข้าต้องจากเจ้าไปหาเธอ

但现在我们之间的一切联系都断了,我必须离开你去找她。

เธออาศัยอยู่ในปราสาทที่ตั้งอยู่ทางทิศตะวันออกของดวงอาทิตย์และทางทิศตะวันตกของดวงจันทร์

她住在一座城堡里,那座城堡位于太阳以东、月亮以西。

และที่นั่นยังมีเจ้าหญิงที่มีจมูกยาวสามศอก และเธอคือภรรยาที่ข้าจะต้องแต่งงานด้วยในตอนนี้

那里还有一位公主,她的鼻子有三肘长,她就是我现在必须娶的妻子。

หล่อนร้องไห้และรู้สึกเจ็บปวด แต่ก็ไม่มีทางช่วยได้ เขาจำต้องจากไป

她哭泣着,心里非常难过,但也无能为力,他必须离开。

จากนั้นหล่อนถามว่าเธอจะไปด้วยได้ไหม

然后她问是否可以跟他一起去。

ไม่ได้ เธอไปด้วยไม่ได้

不行,她不能去。

หล่อนพูดว่า "งั้นบอกทางให้ฉันด้วย แล้วฉันจะออกตามหาเจ้า สิ่งนั้นอย่างน้อยฉันคงได้รับอนุญาตให้ทำได้"

她说:"那就告诉我路怎么走,我会去找你的,这点请求你总该答应我吧。"

เขาบอกว่า "ได้" เธออาจทำเช่นนั้นได้ แต่ไม่มีทางไปยังสถานที่นั้น มันอยู่ทางทิศตะวันออกของดวงอาทิตย์และทางทิศตะวันตกของดวงจันทร์ และเธอจะไม่มีทางหาทางไปที่นั่นได้เลย

他说:"好吧",她可以那样做,但通往那个地方没有路。那里位于太阳以东、月亮以西,她永远找不到去那里的路。

ดังนั้นเช้าวันต่อมา เมื่อหล่อนตื่นขึ้น ทั้งเจ้าชายและปราสาทก็หายไป แล้วหล่อนก็นอนอยู่บนแปลงหญ้าสีเขียวเล็กๆ กลางป่าทึบมืดครึ้ม และข้างๆ หล่อนก็มีมัดผ้าขี้ริ้วชิ้นเดิมที่เธอพกติดมาจากบ้านเก่า

第二天早上,当她醒来时,王子和城堡都消失了,她躺在一片阴暗茂密的树林中央的一小块绿地上,她身旁放着她从旧家带来的那同一捆破布。

Vocabulary

nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ หรือ เธอ
zuò — กระทำ ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
le — อนุภาคบอกการกระทำที่สำเร็จแล้ว
什么
shénme — คำถามแปลว่า อะไร ใช้ถามสิ่งของหรือเหตุการณ์
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา ผู้ชาย
喊道
hǎn dào — ตะโกนพูดออกมา ใช้บอกว่าใครพูดด้วยเสียงดัง
现在
xiànzài — ตอนนี้ ณ เวลาปัจจุบัน
ràng — ให้ อนุญาต หรือทำให้ผู้อื่นกระทำสิ่งใด
我们
wǒmen — สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่หนึ่ง หมายถึง พวกเรา
两个
liǎng gè — สองคน หรือสองสิ่ง จำนวนสอง
dōu — ทั้งหมด ทุกคน หรือทุกสิ่งที่กล่าวถึง
倒霉
dǎoméi — โชคร้าย ประสบเคราะห์กรรมหรือเรื่องไม่ดี
因为
yīnwèi — เพราะว่า ใช้อธิบายสาเหตุหรือเหตุผล
如果
rúguǒ — ถ้าหาก ใช้นำเงื่อนไขสมมติ
zài — อีกครั้ง หรืออีกต่อไป บอกการกระทำซ้ำ
忍耐
rěnnài — อดทน ทนต่อความเจ็บปวดหรือความยากลำบาก
zhè — นี้ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
一年
yī nián — หนึ่งปี ช่วงเวลาสิบสองเดือน
wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน หรือ ผม
就会
jiù huì — ก็จะ แสดงผลลัพธ์ที่จะเกิดขึ้นอย่างแน่นอน
得到
dédào — ได้รับ ได้มาซึ่งสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
解脱
jiětuō — หลุดพ้น พ้นจากความทุกข์หรือพันธนาการ
yǒu — มี แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
一个
yī gè — หนึ่งคน หรือหนึ่งสิ่ง ลักษณนามทั่วไป
继母
jìmǔ — แม่เลี้ยง ผู้หญิงที่แต่งงานกับพ่อของตน
duì — ต่อ ใช้แสดงทิศทางการกระทำที่มุ่งไปยังบุคคล
施了
shī le — ได้ใช้หรือลงมือกระทำสิ่งใด เช่น ใช้เวทมนตร์
魔法
mófǎ — เวทมนตร์ ศาสตร์ลึกลับเหนือธรรมชาติ
使
shǐ — ทำให้ บังคับหรือก่อให้เกิดสภาวะใดสภาวะหนึ่ง
白天
báitiān — กลางวัน ช่วงเวลาที่มีแสงแดด
变成
biànchéng — กลายเป็น เปลี่ยนแปลงไปเป็นสิ่งอื่น
一只
yī zhī — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของบางชนิด
白熊
báixióng — หมีขาว สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่สีขาว
晚上
wǎnshang — ตอนกลางคืน ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ตก
才能
cáinéng — จึงจะสามารถ แสดงเงื่อนไขที่จำเป็นก่อนเกิดผล
变回
biàn huí — เปลี่ยนกลับคืน กลับสู่รูปร่างเดิม
人形
rénxíng — ร่างมนุษย์ รูปร่างลักษณะของคนปกติ
dàn — แต่ ใช้แสดงความขัดแย้งหรือข้อยกเว้น
之间
zhījiān — ระหว่าง อยู่ในช่วงกลางของสองสิ่งหรือสองคน
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
一切
yīqiè — ทุกสิ่งทุกอย่าง ไม่มีข้อยกเว้น
联系
liánxì — การติดต่อ ความสัมพันธ์หรือการเชื่อมโยงกัน
断了
duàn le — ขาดสิ้นแล้ว ความสัมพันธ์หรือสิ่งเชื่อมต่อถูกตัดขาด
必须
bìxū — ต้องจำเป็น ไม่มีทางเลือกอื่น
离开
líkāi — จากไป ออกจากสถานที่หรือบุคคลใด
去找
qù zhǎo — ไปค้นหา ออกเดินทางเพื่อตามหาใครหรืออะไร
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เธอ ผู้หญิง
住在
zhù zài — อาศัยอยู่ที่ มีที่พักอยู่ในสถานที่นั้น
一座
yī zuò — หนึ่งหลัง ลักษณนามสำหรับอาคารหรือภูเขา
城堡
chéngbǎo — ปราสาท สิ่งก่อสร้างขนาดใหญ่มีป้อมปราการ
lǐ — ข้างใน ภายในสถานที่หรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
那座
nà zuò — สิ่งก่อสร้างนั้น ชี้เฉพาะอาคารที่กล่าวถึง
位于
wèiyú — ตั้งอยู่ที่ บอกตำแหน่งที่ตั้งของสถานที่
太阳
tàiyáng — ดวงอาทิตย์ ดาวที่ให้แสงสว่างและความร้อน
以东
yǐ dōng — ทางตะวันออกของ อยู่ด้านตะวันออก
月亮
yuèliang — ดวงจันทร์ ดาวบริวารของโลกที่เห็นในคืน
以西
yǐ xī — ทางตะวันตกของ อยู่ด้านตะวันตก
那里
nàlǐ — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
还有
hái yǒu — ยังมีอีก นอกจากนั้นยังมีสิ่งอื่นเพิ่มเติม
一位
yī wèi — หนึ่งท่าน ลักษณนามสุภาพสำหรับบุคคล
公主
gōngzhǔ — เจ้าหญิง ธิดาของกษัตริย์หรือเจ้านาย
她的
tā de — ของเธอ แสดงความเป็นเจ้าของของบุคคลหญิง
鼻子
bízi — จมูก อวัยวะรับกลิ่นอยู่กลางใบหน้า
cháng — ยาว มีความยาวมากกว่าปกติ
就是
jiùshì — ก็คือ นั่นแหละคือ ใช้ยืนยันหรืออธิบาย
娶的
qǔ de — ที่แต่งงานด้วย หมายถึงการนำผู้หญิงมาเป็นภรรยา
妻子
qīzi — ภรรยา คู่สมรสหญิงของผู้ชาย
哭泣着
kūqì zhe — กำลังร้องไห้อยู่ แสดงความเศร้าด้วยน้ำตา
心里
xīnlǐ — ในใจ ความรู้สึกภายในจิตใจ
非常
fēicháng — มาก อย่างยิ่ง เกินกว่าระดับปกติ
难过
nánguò — เสียใจ รู้สึกเศร้าหรือทุกข์ใจ
yě — ก็ด้วย เช่นกัน ใช้แสดงการเพิ่มเติม
无能为力
wú néng wéi lì — ไม่มีความสามารถช่วยได้ ทำอะไรไม่ได้เลย
然后
ránhòu — จากนั้น หลังจากนั้น บอกลำดับเหตุการณ์ถัดไป
wèn — ถาม สอบถามข้อมูลจากผู้อื่น
是否
shìfǒu — หรือไม่ ใช้ถามว่าเป็นเช่นนั้นจริงหรือเปล่า
可以
kěyǐ — สามารถได้ ได้รับอนุญาตหรือเป็นไปได้
gēn — กับ ติดตาม ไปด้วยกันกับใคร
一起
yīqǐ — ด้วยกัน พร้อมกัน ไม่แยกจากกัน
qù — ไป เคลื่อนที่ออกจากที่ปัจจุบันไปยังที่อื่น
不行
bù xíng — ไม่ได้ ใช้ไม่ได้ หรือทำไม่ได้
不能
bù néng — ไม่สามารถ ไม่มีความสามารถหรือไม่ได้รับอนุญาต
shuō — พูด กล่าว บอกเล่าด้วยคำพูด
那就
nà jiù — ถ้าเช่นนั้น ใช้เริ่มผลลัพธ์ตามเงื่อนไขที่กล่าวมา
告诉
gàosu — บอก แจ้งให้ผู้อื่นทราบข้อมูลหรือเรื่องราว
lù — ถนน เส้นทาง ทางที่ใช้เดินทาง
怎么走
zěnme zǒu — ไปอย่างไร ถามวิธีหรือเส้นทางในการเดินทาง
huì — จะ สามารถ หรือมีโอกาสเกิดขึ้น
你的
nǐ de — ของคุณ แสดงความเป็นเจ้าของของบุรุษที่สอง
这点
zhè diǎn — เรื่องนี้เล็กน้อย ข้อเรียกร้องเพียงเล็กน้อยนี้
请求
qǐngqiú — คำขอร้อง การขอให้ผู้อื่นช่วยทำสิ่งใด
总该
zǒng gāi — ควรจะอย่างน้อย ย่อมต้องทำได้อย่างน้อยที่สุด
答应
dāying — ตอบรับ ยินยอม หรือสัญญาว่าจะทำ
ba — อนุภาคท้ายประโยค ขอความยืนยันหรือข้อเสนอแนะ
好吧
hǎo ba — ได้เลย โอเค ยอมรับอย่างไม่เต็มใจ
那样
nàyàng — แบบนั้น อย่างนั้น ลักษณะที่กล่าวถึง
通往
tōng wǎng — นำไปสู่ มีเส้นทางเชื่อมถึงสถานที่นั้น
那个
nàge — อันนั้น คนนั้น ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ห่างออกไป
地方
dìfang — สถานที่ บริเวณหรือแห่งหนึ่งในโลก
没有
méiyǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
永远
yǒngyuǎn — ตลอดไป ตลอดกาล ไม่มีวันสิ้นสุด
找不到
zhǎo bu dào — หาไม่พบ ค้นหาแล้วไม่สามารถพบได้
第二天
dì èr tiān — วันรุ่งขึ้น วันถัดจากวันที่กล่าวถึง
早上
zǎoshang — ตอนเช้า ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ขึ้นตอนต้น
dāng — เมื่อ ขณะที่ ใช้บอกเวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
醒来
xǐng lái — ตื่นขึ้น หยุดหลับและกลับมามีสติสัมปชัญญะ
shí — เวลา ขณะที่ ใช้บอกช่วงเวลาที่เหตุการณ์เกิด
王子
wángzǐ — เจ้าชาย โอรสของกษัตริย์หรือเจ้านาย
hé — และ ใช้เชื่อมคำหรือวลีสองส่วนเข้าด้วยกัน
消失了
xiāoshī le — หายไปแล้ว ไม่ปรากฏให้เห็นอีกต่อไป
躺在
tǎng zài — นอนอยู่ที่ นอนราบอยู่บนพื้นผิวใดสิ่งหนึ่ง
一片
yī piàn — ผืนหนึ่ง บริเวณหนึ่ง ลักษณนามสำหรับพื้นที่
阴暗
yīn àn — มืดครึ้ม มีแสงน้อยและรู้สึกหม่นหมอง
茂密
màomì — หนาแน่นรก ต้นไม้หรือพืชพันธุ์ขึ้นอุดมสมบูรณ์
树林
shùlín — ป่าไม้ บริเวณที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
中央
zhōngyāng — กลาง ศูนย์กลาง ตำแหน่งตรงกลางของพื้นที่
一小块
yī xiǎo kuài — แปลงเล็กๆ หนึ่ง พื้นที่ขนาดเล็กหนึ่งผืน
绿地
lǜdì — พื้นที่สีเขียว บริเวณที่มีหญ้าหรือพืชสีเขียว
shàng — บน ด้านบน อยู่เหนือพื้นผิวสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
身旁
shēn páng — ข้างกาย อยู่ใกล้ชิดติดกับตัวบุคคล
放着
fàng zhe — วางอยู่ สิ่งของถูกวางไว้ในสถานที่นั้น
cóng — จาก บอกจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
旧家
jiù jiā — บ้านเก่า บ้านที่เคยอาศัยอยู่ก่อนหน้านี้
带来
dài lái — นำมา พาหรือถือสิ่งของมาด้วยจากที่อื่น
nà — นั้น ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไปหรือกล่าวถึงแล้ว
同一
tóng yī — เดียวกัน อันเดียวกับที่กล่าวถึงก่อนหน้า
kǔn — มัด ห่อ ลักษณนามสำหรับสิ่งของที่มัดรวมกัน
破布
pò bù — ผ้าขี้ริ้ว ผ้าที่เก่าขาดหรือชำรุดใช้แล้ว
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →