← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 13

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

ดังนั้นเมื่อเธอขยี้ตาจนหายง่วง และร้องไห้จนเหนื่อย เธอก็ออกเดินทาง เดินไปหลายวันหลายวัน จนกระทั่งมาถึงหน้าผาสูงชัน ใต้หน้าผานั้นมีหญิงชราคนหนึ่งนั่งอยู่ กำลังเล่นกับแอปเปิลทองคำที่เธอโยนขึ้นโยนลง ที่นั่นสาวน้อยถามว่าหญิงชรารู้จักทางไปหาเจ้าชายหรือไม่ เจ้าชายผู้อาศัยอยู่กับแม่เลี้ยงในปราสาทที่ตั้งอยู่ทางตะวันออกของดวงอาทิตย์และตะวันตกของดวงจันทร์ และผู้ที่จะต้องแต่งงานกับเจ้าหญิงที่มีจมูกยาวสามศอก

所以当她揉去睡意,哭到疲倦之后,便踏上旅途,走啊走啊,走了许多许多天,终于来到了一处高耸的悬崖。悬崖下坐着一个老妇人,正玩弄着一个金苹果,把它抛来抛去。在这里,小姑娘问老妇人是否知道去往王子那里的路,那位王子与继母住在一座城堡里,城堡坐落在日东月西之处,而他将要迎娶那位鼻子长达三厄尔的公主。

"เธอรู้เรื่องเกี่ยวกับเขาได้อย่างไร" หญิงชราถาม "แต่บางทีเธออาจเป็นสาวน้อยที่ควรจะได้แต่งงานกับเขาก็ได้"

老妇人问道:"你是怎么知道他的?不过,也许你就是那个本该嫁给他的姑娘?"

ใช่ เธอคือคนนั้น

是的,她正是那个人。

"อ้อ อ้อ เธอนั่นเองหรือ" หญิงชรากล่าว "ก็ได้ สิ่งที่ฉันรู้เกี่ยวกับเขาคือเขาอาศัยอยู่ในปราสาทที่ตั้งอยู่ทางตะวันออกของดวงอาทิตย์และตะวันตกของดวงจันทร์ และการจะไปถึงที่นั่นนั้นช้าหรืออาจไม่มีวันถึงเลยก็ได้ แต่เธอยังอาจขอยืมม้าของฉันได้ และขี่ม้าไปหาเพื่อนบ้านคนถัดไปของฉัน บางทีเธออาจบอกทางเธอได้ และเมื่อไปถึงแล้ว แค่ตีม้าที่ใต้หูซ้าย แล้วขอให้มันกลับบ้าน และนี่ไง แอปเปิลทองคำนี้เธอเอาไปได้เลย"

老妇人说:"哦,哦,原来是你啊。好吧,我所知道的就是,他住在那座城堡里,坐落在日东月西之处,你要到达那里,不是太迟就是永远到不了;不过你还是可以借我的马,骑马去找我的下一个邻居。也许她能告诉你;当你到了那里,只需在马的左耳下轻打一下,请它自己回家;还有,这个金苹果你可以带走。"

Vocabulary

所以
suǒyǐ — ดังนั้น, ใช้เชื่อมเหตุและผล
dāng — เมื่อ, ในขณะที่เกิดเหตุการณ์นั้น
tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
揉去
róu qù — ขยี้ออกไป เช่น ขยี้ตาให้ความง่วงหาย
睡意
shuìyì — ความรู้สึกง่วงนอน อยากหลับ
哭到
kū dào — ร้องไห้จนถึงสภาวะหนึ่ง
疲倦
píjuàn — รู้สึกเหนื่อยล้า ไม่มีแรง
之后
zhīhòu — หลังจากนั้น ภายหลังเหตุการณ์นั้น
便
biàn — ก็, จึง ใช้แสดงผลที่ตามมา
踏上
tà shàng — ก้าวขึ้นสู่ เริ่มต้นออกเดินทาง
旅途
lǚtú — การเดินทาง เส้นทางที่มุ่งหน้าไป
许多
xǔduō — จำนวนมาก หลายๆ อย่างหรือหลายวัน
tiān — วัน หรือท้องฟ้า แล้วแต่บริบท
终于
zhōngyú — ในที่สุด หลังรอหรือพยายามมานาน
来到了
lái dào le — มาถึงแล้ว เดินทางมาจนถึงสถานที่
一处
yī chù — สถานที่หนึ่ง แห่งหนึ่งที่เฉพาะเจาะจง
高耸
gāosǒng — สูงชันมาก ตั้งตระหง่านขึ้นไปบนฟ้า
de — คำอนุภาคแสดงการขยายนาม
悬崖
xuányá — หน้าผาสูงชัน ที่ตั้งตระหง่านสูงมาก
xià — ข้างล่าง ด้านล่างของสิ่งนั้น
坐着
zuò zhe — กำลังนั่งอยู่ แสดงท่าทางต่อเนื่อง
一个
yī gè — หนึ่งคน หนึ่งสิ่ง ลักษณนามทั่วไป
老妇人
lǎo fùrén — หญิงชรา ผู้หญิงสูงอายุคนหนึ่ง
zhèng — กำลัง แสดงว่าเหตุการณ์กำลังดำเนินอยู่
玩弄着
wánnòng zhe — กำลังเล่นหรือหยิบจับสิ่งของอยู่
bǎ — คำบุพบทนำกรรมขึ้นก่อนกริยา
tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสิ่งของ
抛来抛去
pāo lái pāo qù — โยนไปโยนมาซ้ำๆ ไม่หยุด
zài — อยู่ที่, กำลัง บอกสถานที่หรือการกระทำ
这里
zhèlǐ — ที่นี่ สถานที่ที่ผู้พูดอยู่
小姑娘
xiǎo gūniang — เด็กหญิงตัวเล็ก หญิงสาวน้อย
wèn — ถาม ขอข้อมูลจากผู้อื่น
是否
shìfǒu — ว่าใช่หรือไม่ ตั้งคำถามแบบเลือกตอบ
知道
zhīdào — รู้, ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งนั้น
去往
qù wǎng — มุ่งหน้าไปยัง เดินทางไปสู่ที่หนึ่ง
王子
wángzǐ — เจ้าชาย บุตรชายของกษัตริย์
那里
nàlǐ — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
lù — เส้นทาง ถนนที่ใช้เดินทาง
那位
nà wèi — ท่านนั้น ใช้ชี้บุคคลอย่างสุภาพ
yǔ — กับ, และ ใช้เชื่อมสองสิ่ง
继母
jìmǔ — แม่เลี้ยง หญิงที่แต่งงานกับพ่อ
住在
zhù zài — อาศัยอยู่ที่ มีบ้านอยู่ที่สถานที่นั้น
一座
yī zuò — หนึ่งหลัง ลักษณนามสำหรับอาคารใหญ่
城堡
chéngbǎo — ปราสาท อาคารป้อมปราการขนาดใหญ่
lǐ — ข้างใน ภายในสถานที่นั้น
坐落在
zuòluò zài — ตั้งอยู่ที่ สิ่งก่อสร้างอยู่ในทำเลนั้น
之处
zhī chù — ณ สถานที่นั้น ตำแหน่งที่กล่าวถึง
ér — แต่, และ ใช้เชื่อมประโยคหรือแสดงความขัดแย้ง
tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
将要
jiāngyào — กำลังจะ แสดงเหตุการณ์ที่ใกล้จะเกิดขึ้น
迎娶
yíngqǔ — แต่งงานรับเจ้าสาว ประกอบพิธีวิวาห์
鼻子
bízi — จมูก อวัยวะบนใบหน้าสำหรับหายใจ
长达
cháng dá — ยาวถึง มีความยาวมากถึงระดับที่ระบุ
公主
gōngzhǔ — เจ้าหญิง บุตรสาวของกษัตริย์
问道
wèn dào — ถามว่า ใช้นำคำพูดของผู้ถาม
nǐ — คุณ สรรพนามบุรุษที่สองเอกพจน์
shì — เป็น, คือ กริยาแสดงความเท่ากัน
怎么
zěnme — อย่างไร ใช้ถามวิธีหรือสาเหตุ
不过
búguò — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม แสดงข้อยกเว้น
也许
yěxǔ — บางที, อาจจะ แสดงความไม่แน่ใจ
就是
jiùshì — ก็คือ, นั่นแหละ ยืนยันหรือเน้นความหมาย
那个
nàge — คนนั้น สิ่งนั้น ชี้สิ่งที่อยู่ไกล
本该
běn gāi — ควรจะเป็นตั้งแต่ต้น โดยสิทธิที่ควรได้
嫁给
jià gěi — แต่งงานกับ ผู้หญิงออกเรือนกับผู้ชาย
姑娘
gūniang — สาวน้อย หญิงสาวที่ยังไม่ได้แต่งงาน
是的
shìde — ใช่, ถูกต้อง คำยืนยันในภาษาจีน
正是
zhèngshì — นั่นแหละถูกต้อง ยืนยันอย่างหนักแน่น
rén — คน มนุษย์ บุคคล
shuō — พูด, บอก กล่าวข้อความออกมา
ó / ò — โอ้ อุทานแสดงความเข้าใจหรือตกใจ
原来
yuánlái — ที่แท้จริงแล้ว แสดงความเข้าใจใหม่
a — อนุภาคท้ายประโยค แสดงอารมณ์หรือเน้น
好吧
hǎo ba — ก็ได้ ยอมรับอย่างไม่เต็มใจนัก
wǒ — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่งเอกพจน์
suǒ — อนุภาคนำกริยา ใช้ในโครงสร้างทางการ
那座
nà zuò — อาคารนั้น ชี้สิ่งก่อสร้างที่กล่าวถึงแล้ว
yào — ต้องการ, จะ แสดงความตั้งใจหรือความต้องการ
到达
dàodá — ไปถึง เดินทางมาจนถึงจุดหมาย
不是
bú shì — ไม่ใช่ ปฏิเสธสิ่งที่กล่าวถึง
太迟
tài chí — สายเกินไป เลยเวลาที่เหมาะสมแล้ว
永远
yǒngyuǎn — ตลอดไป, นิรันดร์ ไม่มีวันสิ้นสุด
到不了
dào bu liǎo — ไปไม่ถึง ไม่สามารถเดินทางถึงได้
还是
háishi — หรือว่า, ยังคง ใช้แสดงทางเลือกหรือสภาพ
可以
kěyǐ — สามารถ, ได้ แสดงการอนุญาตหรือความสามารถ
jiè — ยืม ขอใช้สิ่งของชั่วคราวแล้วคืน
mǎ — ม้า สัตว์ใช้งานและขี่
骑马
qí mǎ — ขี่ม้า นั่งบนหลังม้าเพื่อเดินทาง
去找
qù zhǎo — ไปหา ออกเดินทางเพื่อค้นหาสิ่งนั้น
下一个
xià yī gè — คนถัดไป สิ่งต่อไปในลำดับ
邻居
línjū — เพื่อนบ้าน คนที่อาศัยอยู่ใกล้เคียง
néng — สามารถ มีความสามารถทำสิ่งนั้นได้
告诉
gàosu — บอก แจ้งข้อมูลให้ผู้อื่นทราบ
到了
dào le — ถึงแล้ว มาถึงจุดหมายแล้ว
只需
zhǐ xū — เพียงแค่ต้องการ ทำแค่สิ่งเดียวก็พอ
左耳
zuǒ ěr — หูซ้าย อวัยวะรับฟังข้างซ้าย
轻打
qīng dǎ — ตีเบาๆ แตะหรือตบด้วยแรงน้อย
一下
yī xià — หนึ่งครั้ง ทำสิ่งนั้นสักทีหนึ่ง
qǐng — กรุณา, เชิญ แสดงความสุภาพในการขอร้อง
自己
zìjǐ — ตัวเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
回家
huí jiā — กลับบ้าน เดินทางกลับไปที่พักอาศัย
还有
hái yǒu — นอกจากนี้ยังมี, และอีก เพิ่มเติมสิ่งอื่น
这个
zhège — สิ่งนี้, คนนี้ ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้
带走
dài zǒu — พาไปด้วย นำสิ่งของหรือคนติดตัวไป
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →