East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 18
ใช่ ฉันรู้ดีว่ามันอยู่ที่ไหน ลมเหนือกล่าว ครั้งหนึ่งในชีวิตของฉัน ฉันเคยเป่าใบแอสเพนไปถึงที่นั่น แต่ฉันเหนื่อยมากจนเป่าไม่ออกเลยหลายวันหลังจากนั้น
我知道那个地方在哪里,北风说,我这辈子曾经把一片白杨叶吹到那里,但之后我累得好几天都吹不出一口气。
แต่ถ้าเธออยากไปที่นั่นจริงๆ และไม่กลัวที่จะไปกับฉัน ฉันจะให้เธอขึ้นหลังฉันและลองดูว่าฉันจะเป่าเธอไปถึงที่นั่นได้ไหม
但如果你真的想去那里,又不怕跟着我,我就让你骑在我背上,看看我能不能把你吹到那里去。
ใช่! ด้วยใจทั้งหมดของเธอ เธอต้องไปและจะไปให้ถึงที่นั่นให้ได้หากเป็นไปได้ไม่ว่าด้วยวิธีใด
是的!她全心全意地想去,只要有可能,她无论如何都要到达那里。
และเรื่องความกลัว ไม่ว่าเขาจะพุ่งไปอย่างบ้าคลั่งแค่ไหน เธอก็จะไม่กลัวเลยสักนิด
至于害怕,不管他跑得多么疯狂,她一点都不会害怕。
ลมเหนือกล่าวว่า ดีมาก แต่เธอต้องนอนที่นี่คืนนี้ เพราะเราต้องมีทั้งวันข้างหน้า ถ้าเราจะไปถึงที่นั่นได้
北风说,很好,但你今晚必须在这里睡觉,因为如果我们要到达那里,我们需要整整一天的时间。
เช้าตรู่วันถัดมา ลมเหนือปลุกเธอขึ้น แล้วพองตัวขึ้น เป่าตัวเองออก และทำให้ตัวเองใหญ่โตอ้วนพีจนน่าขนลุกที่จะมองดู
第二天清晨,北风叫醒了她,然后鼓起自己,把自己吹胀,让自己变得如此粗壮高大,看起来令人毛骨悚然。
แล้วพวกเขาก็ออกเดินทางพุ่งขึ้นสูงในอากาศ ราวกับว่าจะไม่หยุดจนกว่าจะถึงปลายโลก
于是他们出发了,高高飞翔在空中,仿佛不到天涯海角就不会停下来。
ที่เบื้องล่างนั้นมีพายุรุนแรงมาก มันพัดล้มป่าไม้ผืนยาวและบ้านเรือนมากมาย และเมื่อมันพัดผ่านทะเลกว้าง เรือก็อัปปางนับร้อยลำ
下面的大地上狂风大作,刮倒了大片树林和许多房屋,当风暴横扫大海时,数以百计的船只沉没了。
ภาพประกอบ: ลมเหนือพัดข้ามทะเล
插图:北风吹过大海。
Vocabulary
- 我
- wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน
- 知道
- zhīdào — รู้, ทราบ, มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 那个
- nàge — สิ่งนั้น, คนนั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป
- 地方
- dìfāng — สถานที่, บริเวณ, แห่งใดแห่งหนึ่ง
- 在
- zài — อยู่ที่, อยู่ใน บอกตำแหน่งหรือการมีอยู่
- 哪里
- nǎlǐ — ที่ไหน ใช้ถามเกี่ยวกับสถานที่
- 北风
- běifēng — ลมเหนือ ลมที่พัดมาจากทิศเหนือ
- 说
- shuō — พูด, บอก, กล่าว แสดงการสื่อสารด้วยคำพูด
- 这辈子
- zhè bèizi — ชาตินี้, ตลอดชีวิตนี้ หมายถึงในชีวิตปัจจุบัน
- 曾经
- céngjīng — เคย บ่งบอกว่าเหตุการณ์นั้นเกิดขึ้นแล้วในอดีต
- 把
- bǎ — คำบุพบทนำกรรมมาไว้หน้ากริยา หรือแปลว่า จับ, เอา
- 一片
- yī piàn — หนึ่งแผ่น, หนึ่งชิ้น ใช้นับสิ่งของแบน เช่น ใบไม้
- 白杨叶
- báiyáng yè — ใบไม้ของต้นป็อปลาร์ขาว ต้นไม้ชนิดหนึ่ง
- 吹到
- chuī dào — พัดไปถึง, เป่าจนถึงจุดหมาย
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น, สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม ใช้เชื่อมประโยคที่ขัดแย้งกัน
- 之后
- zhīhòu — หลังจากนั้น, ภายหลัง บอกลำดับเวลา
- 累得
- lèi de — เหนื่อยจนถึงขนาดที่ว่า บอกระดับความเหนื่อย
- 好几天
- hǎo jǐ tiān — หลายวัน, สองสามวันขึ้นไป
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน ใช้เน้นความครอบคลุม
- 吹不出
- chuī bu chū — เป่าออกมาไม่ได้ บอกความไม่สามารถเป่าได้
- 一口气
- yī kǒu qì — ลมหายใจหนึ่งครั้ง หรือหมายถึง แรงเป่าเพียงครั้งเดียว
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก, หากว่า ใช้นำเงื่อนไขในประโยค
- 你
- nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ, เธอ
- 真的
- zhēn de — จริงๆ, อย่างแท้จริง ใช้เน้นความจริง
- 想
- xiǎng — อยากจะ, คิด, ต้องการ แสดงความปรารถนา
- 去
- qù — ไป แสดงการเคลื่อนที่ออกจากจุดปัจจุบัน
- 又
- yòu — อีก, อีกด้วย, และยัง ใช้เพิ่มเงื่อนไขหรือการกระทำ
- 不怕
- bù pà — ไม่กลัว ไม่หวาดกลัวสิ่งใด
- 跟着
- gēnzhe — ตามหลัง, ติดตาม ไปด้วยกัน
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็ ใช้เชื่อมเหตุและผลหรือเน้นการกระทำ
- 让
- ràng — ให้, ยอมให้, อนุญาตให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 骑在
- qí zài — ขี่อยู่บน เช่น ขี่บนหลังสัตว์
- 背上
- bèi shàng — บนหลัง หมายถึงบริเวณหลังของคนหรือสัตว์
- 看看
- kàn kàn — ลองดู, ดูสักหน่อย แสดงการทดลองหรือตรวจดู
- 能不能
- néng bu néng — สามารถหรือไม่ ใช้ถามถึงความสามารถ
- 是的
- shì de — ใช่, ถูกต้อง คำตอบรับยืนยัน
- 她
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง หมายถึง เธอ, หล่อน
- 全心全意
- quánxīn quányì — อย่างเต็มหัวใจและเต็มใจ ทุ่มเทอย่างสมบูรณ์
- 地
- de — คำช่วยปรับกริยาวิเศษณ์ บอกลักษณะการกระทำ
- 想去
- xiǎng qù — อยากจะไป มีความปรารถนาต้องการเดินทาง
- 只要
- zhǐyào — ขอแค่, เพียงแค่ บอกเงื่อนไขขั้นต่ำ
- 有
- yǒu — มี, มีอยู่ บอกการครอบครองหรือการมีอยู่
- 可能
- kěnéng — อาจจะ, เป็นไปได้ แสดงความเป็นไปได้
- 无论如何
- wúlùn rúhé — ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม, ในทุกกรณี
- 要
- yào — ต้องการ, จะ, ต้อง แสดงความต้องการหรือความตั้งใจ
- 到达
- dàodá — ไปถึง, มาถึงจุดหมายปลายทาง
- 至于
- zhìyú — สำหรับ, ส่วนเรื่อง ใช้เปลี่ยนหัวข้อที่พูดถึง
- 害怕
- hàipà — กลัว, หวาดกลัว รู้สึกกลัวต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 不管
- bùguǎn — ไม่ว่า, ไม่คำนึงถึง ใช้นำเงื่อนไขที่ไม่มีผล
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย หมายถึง เขา
- 跑得
- pǎo de — วิ่งได้, วิ่งจนถึงระดับที่ว่า บอกระดับการวิ่ง
- 多么
- duōme — เพียงใด, ช่างเป็นอย่างไร ใช้เน้นความรู้สึก
- 疯狂
- fēngkuáng — บ้าคลั่ง, บ้าระห่ำ แสดงพฤติกรรมรุนแรงเกินปกติ
- 一点
- yīdiǎn — นิดหน่อย, เล็กน้อย ปริมาณน้อยมาก
- 不会
- bù huì — ไม่จะ, ไม่สามารถ ใช้แสดงการปฏิเสธความสามารถ
- 很好
- hěn hǎo — ดีมาก แสดงคุณภาพที่ดีในระดับสูง
- 今晚
- jīn wǎn — คืนนี้ หมายถึงช่วงกลางคืนของวันปัจจุบัน
- 必须
- bìxū — ต้อง, จำเป็นต้อง แสดงความจำเป็นอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้
- 这里
- zhèlǐ — ที่นี่ สถานที่ที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 睡觉
- shuìjiào — นอนหลับ กิจกรรมการพักผ่อนโดยการนอน
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า, เนื่องจาก ใช้บอกสาเหตุ
- 我们
- wǒmen — พวกเรา, เรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
- 需要
- xūyào — ต้องการ, จำเป็นต้องมี แสดงความต้องการ
- 整整
- zhěngzhěng — เต็มๆ, ครบถ้วน ใช้เน้นจำนวนหรือเวลาที่ครบ
- 一天
- yī tiān — หนึ่งวัน, ระยะเวลาเท่ากับยี่สิบสี่ชั่วโมง
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 时间
- shíjiān — เวลา ช่วงระยะเวลาที่ใช้สำหรับทำสิ่งต่างๆ
- 第二天
- dì èr tiān — วันที่สอง, วันรุ่งขึ้น หมายถึงวันถัดไป
- 清晨
- qīngchén — เช้าตรู่, รุ่งเช้า ช่วงเวลาเช้ามืดที่อากาศสดชื่น
- 叫醒
- jiào xǐng — ปลุก, ทำให้ตื่นนอน โดยการเรียกหรือส่งเสียง
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่สำเร็จแล้วหรือการเปลี่ยนแปลง
- 然后
- ránhòu — จากนั้น, แล้วจึง ใช้เชื่อมลำดับเหตุการณ์
- 鼓起
- gǔ qǐ — พองขึ้น, รวบรวม เช่น รวบรวมพลัง หรือทำให้พอง
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง, ด้วยตนเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
- 吹胀
- chuī zhàng — เป่าจนพอง, เป่าให้พองขึ้นจนเต็ม
- 变得
- biàn de — กลายเป็น, เปลี่ยนแปลงจนมีลักษณะ
- 如此
- rúcǐ — เช่นนี้, ถึงเพียงนี้ ใช้เน้นระดับหรือลักษณะ
- 粗壮
- cūzhuàng — ใหญ่โตแข็งแรง, หนาและล่ำสัน
- 高大
- gāodà — สูงใหญ่, มีรูปร่างสูงและใหญ่โต
- 看起来
- kàn qǐlái — ดูเหมือนว่า, ดูจากภายนอกแล้ว
- 令人
- lìng rén — ทำให้คน รู้สึก... ใช้นำคำบอกความรู้สึกที่เกิดขึ้น
- 毛骨悚然
- máogǔ sǒngrán — ขนลุก, น่าสยดสยอง รู้สึกกลัวจนขนลุกชัน
- 于是
- yúshì — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น ใช้เชื่อมเหตุและผล
- 他们
- tāmen — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 出发
- chūfā — ออกเดินทาง, เริ่มต้นการเดินทาง
- 高高
- gāogāo — สูงมาก, ลอยอยู่ในระดับสูง
- 飞翔
- fēixiáng — บินโฉบ, บินร่อน เคลื่อนที่ในอากาศอย่างอิสระ
- 空中
- kōngzhōng — กลางอากาศ, ในท้องฟ้า บริเวณเหนือพื้นดิน
- 仿佛
- fǎngfú — ราวกับว่า, เสมือน ใช้เปรียบเทียบสิ่งที่คล้ายกัน
- 不到
- bù dào — ยังไม่ถึง, ไม่ถึง บอกว่ายังบรรลุไม่ได้
- 天涯海角
- tiānyá hǎijiǎo — สุดขอบฟ้าสุดมุมโลก หมายถึงสถานที่ไกลสุดๆ
- 停下来
- tíng xià lái — หยุดลง, หยุดการเคลื่อนที่หรือกิจกรรม
- 下面
- xiàmiàn — ข้างล่าง, ด้านล่าง บอกทิศทางหรือตำแหน่งที่ต่ำกว่า
- 大地上
- dàdì shàng — บนพื้นแผ่นดิน, บนโลก หมายถึงพื้นผิวโลก
- 狂风大作
- kuángfēng dàzuò — พายุใหญ่พัดกระหน่ำ ลมแรงมากอย่างรุนแรง
- 刮倒
- guā dǎo — พัดจนล้ม, ลมพัดทำให้สิ่งต่างๆ ล้มลง
- 大片
- dà piàn — แปลงใหญ่, พื้นที่กว้างขวาง บริเวณกว้างมาก
- 树林
- shùlín — ป่าไม้, สวนป่า บริเวณที่มีต้นไม้หนาแน่น
- 和
- hé — และ, กับ ใช้เชื่อมคำหรือวลีที่เป็นประเภทเดียวกัน
- 许多
- xǔduō — มากมาย, จำนวนมาก ปริมาณที่มากกว่าปกติ
- 房屋
- fángwū — บ้านเรือน, อาคาร สิ่งปลูกสร้างสำหรับอยู่อาศัย
- 当
- dāng — เมื่อ, ขณะที่ ใช้บอกช่วงเวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- 风暴
- fēngbào — พายุ, พายุหมุน สภาพอากาศรุนแรงมีลมแรง
- 横扫
- héng sǎo — กวาดขวาง, พัดผ่านทุกอย่างอย่างรุนแรง
- 大海
- dàhǎi — ทะเลกว้างใหญ่, มหาสมุทร แหล่งน้ำขนาดใหญ่
- 时
- shí — เมื่อ, ขณะ ใช้บอกเวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- 数以百计
- shù yǐ bǎi jì — นับร้อย, มีจำนวนหลายร้อย ปริมาณมากมาย
- 船只
- chuánzhī — เรือ, ยานพาหนะทางน้ำ รวมทั้งเรือทุกประเภท
- 沉没
- chénmò — จม, จมลงใต้น้ำ เรือหรือวัตถุจมหายไปในน้ำ
- 插图
- chātú — ภาพประกอบ, ภาพที่ใส่ไว้ในหนังสือเพื่ออธิบาย
- 吹过
- chuī guò — พัดผ่าน, เป่าผ่านไป ลมพัดผ่านสถานที่หนึ่ง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →