East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 19
พวกเขาบินต่อไปเรื่อยๆ ไม่มีใครเชื่อได้ว่าพวกเขาบินไปไกลแค่ไหน ตลอดเวลานั้นพวกเขายังคงบินข้ามทะเลอยู่ และลมเหนือก็เริ่มเหนื่อยล้ามากขึ้นเรื่อยๆ หายใจแทบไม่ออกจนแทบจะพ่นลมไม่ได้ ปีกของมันก็ห้อยลงๆ จนในที่สุดมันก็ร่อนลงต่ำจนคลื่นกระทบส้นเท้ามัน
他们一直飞啊飞,没有人能相信他们飞了多远,一路上他们仍然飞越大海,北风越来越疲惫,气喘吁吁几乎喘不出一口气,翅膀也越垂越低,最终低得海浪都拍打到了他的脚跟。
"เธอกลัวไหม?" ลมเหนือถาม
"你害怕吗?"北风问道。
"ไม่!" เธอไม่กลัว
"不!"她不害怕。
แต่พวกเขาก็ไม่ได้อยู่ห่างจากฝั่งมากนัก และลมเหนือยังมีแรงเหลืออยู่พอที่จะโยนเธอขึ้นไปบนชายฝั่งใต้หน้าต่างของปราสาทที่ตั้งอยู่ทางทิศตะวันออกของดวงอาทิตย์และทิศตะวันตกของดวงจันทร์ แต่หลังจากนั้นมันก็อ่อนแรงและเหนื่อยล้ามากจนต้องพักอยู่ที่นั่นหลายวันก่อนที่จะกลับบ้านได้
但他们离陆地已经不远了,北风还剩下足够的力气,将她抛上了岸,落在那座城堡的窗户下,那座城堡就坐落在日东月西之地,但此后他已虚弱不堪,不得不在那里休息了许多天才能回家。
รุ่งเช้า สาวน้อยนั่งลงใต้หน้าต่างปราสาทและเริ่มเล่นกับแอปเปิลทอง และคนแรกที่เธอเห็นคือหญิงจมูกยาวที่จะได้แต่งงานกับเจ้าชาย
第二天早晨,姑娘坐在城堡的窗户下,开始玩那个金苹果,她看到的第一个人就是那个将要嫁给王子的长鼻子女人。
"เธอต้องการอะไรสำหรับแอปเปิลทองของเธอ สาวน้อย?" หญิงจมูกยาวถามและเปิดหน้าต่างขึ้น
"你的金苹果要卖多少钱,姑娘?"长鼻子说着,推开了窗户。
"มันไม่ได้ขายเพื่อทองหรือเงิน" สาวน้อยกล่าว
"它不卖金子也不卖钱,"姑娘说。
"ถ้ามันไม่ขายเพื่อทองหรือเงิน แล้วเธอจะขายมันเพื่ออะไร? เธอบอกราคามาได้เลย" เจ้าหญิงกล่าว
"如果不卖金子也不卖钱,那你要什么才肯卖?你可以自己开价,"公主说。
"ได้เลย!
"好吧!
Vocabulary
- 他们
- tāmen — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง พวกเขา
- 一直
- yīzhí — ตลอดเวลา, ไม่หยุด, ต่อเนื่องกัน
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใด
- 人
- rén — มนุษย์, คน
- 能
- néng — สามารถ, มีความสามารถในการทำสิ่งนั้น
- 相信
- xiāngxìn — เชื่อ, ไว้วางใจในสิ่งที่ได้ยิน
- 飞了
- fēi le — บินไปแล้ว (แสดงการกระทำที่เกิดขึ้น)
- 多远
- duō yuǎn — ไกลแค่ไหน, ถามระยะทาง
- 一路上
- yīlù shàng — ตลอดการเดินทาง, ตลอดเส้นทาง
- 仍然
- réngrán — ยังคง, ยังเป็นเช่นเดิมอยู่
- 飞越
- fēiyuè — บินข้ามผ่านสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 大海
- dàhǎi — ทะเลกว้างใหญ่, มหาสมุทร
- 北风
- běifēng — ลมเหนือ, ลมที่พัดมาจากทิศเหนือ
- 越来越
- yuè lái yuè — ยิ่งมากขึ้นเรื่อยๆ, เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ
- 疲惫
- píbèi — เหนื่อยล้ามาก, อ่อนเพลียอย่างหนัก
- 气喘吁吁
- qì chuǎn xū xū — หอบแฮ่กๆ หายใจถี่เพราะเหนื่อยมาก
- 几乎
- jīhū — เกือบจะ, แทบจะ
- 喘不出
- chuǎn bù chū — หายใจออกไม่ได้, หายใจแทบไม่ออก
- 一口气
- yī kǒu qì — ลมหายใจหนึ่งครั้ง, แม้แต่ลมหายใจเดียว
- 翅膀
- chìbǎng — ปีก, อวัยวะที่ใช้บินของนก
- 也
- yě — ก็, เช่นกัน, ด้วย
- 越
- yuè — ยิ่ง..., มากขึ้น (ใช้คู่กับคำขยาย)
- 最终
- zuìzhōng — ในที่สุด, ผลสุดท้าย
- 海浪
- hǎilàng — คลื่นทะเล, คลื่นน้ำในมหาสมุทร
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน, ต่างก็
- 他的
- tā de — ของเขา, แสดงความเป็นเจ้าของ
- 脚跟
- jiǎogēn — ส้นเท้า, ส่วนหลังของเท้า
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ, สรรพนามบุรุษที่สอง
- 害怕
- hàipà — กลัว, รู้สึกหวาดกลัวต่อสิ่งใด
- 吗
- ma — อนุภาคคำถาม ใช้ท้ายประโยคเพื่อถาม
- 问道
- wèn dào — ถามว่า, พูดขึ้นด้วยการถาม
- 不
- bù — ไม่, คำปฏิเสธทั่วไปในภาษาจีน
- 她
- tā — เธอ, สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม, คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
- 离
- lí — ห่างจาก, ระยะห่างระหว่างสองสิ่ง
- 陆地
- lùdì — แผ่นดิน, พื้นดินที่ไม่ใช่ทะเล
- 已经
- yǐjīng — แล้ว, บ่งชี้ว่าสิ่งนั้นเกิดขึ้นแล้ว
- 不远了
- bù yuǎn le — ไม่ไกลแล้ว, ใกล้จะถึงแล้ว
- 还
- hái — ยังคง, ยังมี, ยังอีก
- 剩下
- shèng xià — เหลืออยู่, ส่วนที่ยังคงเหลือ
- 足够的
- zúgòu de — เพียงพอ, มีมากพอสำหรับสิ่งนั้น
- 力气
- lìqi — แรง, พลังงานของร่างกาย
- 将
- jiāng — จะ, นำ (คำช่วยแสดงการกระทำต่อวัตถุ)
- 岸
- àn — ฝั่ง, ริมฝั่งน้ำหรือทะเล
- 落在
- luò zài — ตกลงบน, ลงมาอยู่ที่สถานที่นั้น
- 那座
- nà zuò — สิ่งนั้น (ลักษณนามสำหรับสิ่งก่อสร้างขนาดใหญ่)
- 窗户
- chuānghu — หน้าต่าง, ช่องเปิดบนกำแพงอาคาร
- 下
- xià — ใต้, ข้างล่าง, ตำแหน่งด้านล่าง
- 城堡
- chéngbǎo — ปราสาท, อาคารขนาดใหญ่มีป้อมปราการ
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็, เน้นผลที่ตามมา
- 坐落在
- zuòluò zài — ตั้งอยู่ที่, สิ่งก่อสร้างตั้งอยู่ ณ ที่นั้น
- 此后
- cǐhòu — หลังจากนั้น, ต่อจากเหตุการณ์นี้
- 他
- tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 已
- yǐ — แล้ว, บ่งชี้ว่าสิ่งนั้นสำเร็จแล้ว
- 虚弱不堪
- xūruò bùkān — อ่อนแอมากจนทนไม่ไหว
- 不得不
- bùdébù — จำเป็นต้อง, ไม่อาจหลีกเลี่ยงได้
- 在
- zài — อยู่ที่, บ่งบอกสถานที่หรือการดำเนินอยู่
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น, สถานที่ที่กล่าวถึง
- 休息了
- xiūxi le — พักผ่อนแล้ว, ได้หยุดพักไปแล้ว
- 许多天
- xǔduō tiān — หลายวัน, จำนวนวันที่มาก
- 才能
- cái néng — จึงจะสามารถ, ต้องผ่านก่อนจึงทำได้
- 回家
- huí jiā — กลับบ้าน, เดินทางกลับสู่ที่พัก
- 第二天
- dì èr tiān — วันรุ่งขึ้น, วันถัดไป
- 早晨
- zǎochén — เช้าตรู่, ช่วงเวลาเช้าของวัน
- 姑娘
- gūniang — สาวน้อย, หญิงสาว, เด็กผู้หญิง
- 坐在
- zuò zài — นั่งอยู่ที่, อยู่ในท่านั่ง ณ สถานที่
- 开始
- kāishǐ — เริ่มต้น, จุดเริ่มต้นของกิจกรรม
- 玩
- wán — เล่น, ทำกิจกรรมเพื่อความสนุกสนาน
- 那个
- nàge — สิ่งนั้น, อันนั้น (ชี้สิ่งที่อยู่ไกล)
- 看到的
- kàn dào de — ที่มองเห็น, บุคคลหรือสิ่งที่ถูกมองเห็น
- 第一个人
- dì yī gè rén — คนแรก, บุคคลที่หนึ่งที่พบเห็น
- 就是
- jiù shì — ก็คือ, หมายความว่าสิ่งนั้นนั่นเอง
- 将要
- jiāngyào — กำลังจะ, แสดงเหตุการณ์ที่ใกล้จะเกิด
- 嫁给
- jià gěi — แต่งงานกับ (ผู้หญิงแต่งงานกับผู้ชาย)
- 女人
- nǚrén — ผู้หญิง, สตรี
- 你的
- nǐ de — ของคุณ, แสดงความเป็นเจ้าของของผู้ฟัง
- 要
- yào — ต้องการ, จะ, อยากได้
- 卖
- mài — ขาย, นำสินค้าแลกเงิน
- 多少钱
- duōshǎo qián — ราคาเท่าไหร่, ถามจำนวนเงิน
- 说着
- shuō zhe — พูดไปพลาง, ขณะที่กำลังพูด
- 推开了
- tuī kāi le — ผลักออกไปแล้ว, ดันให้เปิดออก
- 它
- tā — มัน, สรรพนามสำหรับสิ่งของหรือสัตว์
- 金子
- jīnzi — ทอง, โลหะมีค่าสีเหลือง
- 钱
- qián — เงิน, สิ่งที่ใช้แลกเปลี่ยนสินค้า
- 说
- shuō — พูด, บอก, กล่าว
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก, แสดงเงื่อนไขสมมติ
- 那
- nà — ถ้าเช่นนั้น, แล้วอย่างนั้น
- 什么
- shénme — อะไร, คำถามถามสิ่งของหรือเรื่องราว
- 可以
- kěyǐ — ได้, สามารถ, อนุญาตให้ทำได้
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง, ด้วยตนเอง
- 开价
- kāi jià — ตั้งราคา, เสนอราคาสินค้าก่อน
- 公主
- gōngzhǔ — เจ้าหญิง, ธิดาของกษัตริย์
- 好吧
- hǎo ba — ได้เลย, ตกลง, แสดงการยอมรับข้อเสนอ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →