East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 20
ถ้าหนูได้เข้าไปหาเจ้าชายที่อาศัยอยู่ที่นี่ และได้อยู่กับพระองค์คืนนี้ หนูจะยกสิ่งนี้ให้" สาวน้อยที่ลมเหนือพัดพามากล่าว
如果我能去见住在这里的王子,今晚陪伴他,我就把它给你,"被北风带来的姑娘说道。
ได้สิ! เธอเข้าไปได้ เรื่องนั้นทำได้ เจ้าหญิงจึงได้แอปเปิลทอง
好的!她可以进去,这是可以办到的。于是公主得到了那个金苹果。
แต่เมื่อสาวน้อยขึ้นไปถึงห้องบรรทมของเจ้าชายในตอนกลางคืน พระองค์ทรงหลับสนิท เธอเรียกและเขย่าพระองค์ และระหว่างนั้นก็ร้องไห้อย่างสุดซึ้ง
但当姑娘夜里来到王子的寝室时,他睡得很沉。她呼唤他,摇晃他,期间伤心地哭泣着。
แต่ไม่ว่าเธอจะทำสิ่งใด เธอก็ปลุกพระองค์ไม่ตื่น พอรุ่งเช้าทันทีที่ฟ้าสาง เจ้าหญิงจมูกยาวก็มาไล่เธอออกไปอีกครั้ง
但无论她怎么做,她都无法把他唤醒。第二天早上,天一亮,那个长鼻子公主就来把她赶了出去。
ดังนั้นในตอนกลางวัน เธอจึงนั่งลงใต้หน้าต่างปราสาทและเริ่มใช้หวีสางขนสัตว์ และเหตุการณ์เดียวกันก็เกิดขึ้นอีก
于是白天她坐在城堡的窗户下面,开始用梳毛梳梳理羊毛,同样的事情又发生了。
เจ้าหญิงถามว่าเธอต้องการอะไรเพื่อแลก เธอบอกว่าไม่ขายเพื่อทองหรือเงิน แต่ถ้าได้รับอนุญาตให้ขึ้นไปหาเจ้าชายและอยู่กับพระองค์คืนนี้ เจ้าหญิงก็จะได้มันไป
公主问她想要什么作为交换,她说不为金钱出售,但如果允许她去见王子并在那晚陪伴他,公主就可以得到它。
แต่เมื่อเธอขึ้นไป เธอพบว่าพระองค์ทรงหลับสนิทอีกครั้ง ไม่ว่าเธอจะเรียก เขย่า ร้องไห้ หรือวิงวอนเพียงใด ก็ไม่สามารถปลุกชีวิตในพระองค์ขึ้นมาได้
但当她上去时,发现他又睡得很沉,无论她怎么呼唤、摇晃、哭泣、祈求,都无法让他醒来。
และทันทีที่รุ่งสางครั้งแรก เจ้าหญิงจมูกยาวก็มาไล่เธอออกไปอีกครั้ง
天刚蒙蒙亮,长鼻子公主就又来把她赶了出去。
ดังนั้นในตอนกลางวัน สาวน้อยจึงนั่งลงข้างนอกใต้หน้าต่างปราสาท และเริ่มปั่นด้วยกี่ปั่นด้ายทองของเธอ และสิ่งนั้นก็เป็นสิ่งที่เจ้าหญิงจมูกยาวต้องการเช่นกัน
于是白天,姑娘坐在城堡窗户外面,开始用她的金纺车纺纱,而那个长鼻子公主也想要得到它。
Vocabulary
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก, ใช้แสดงเงื่อนไขสมมติ
- 我
- wǒ — ฉัน, สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 能
- néng — สามารถ, มีความสามารถทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้
- 去
- qù — ไป, เคลื่อนที่จากที่หนึ่งไปยังอีกที่
- 见
- jiàn — พบ, มองเห็นหรือพบปะกับใครบางคน
- 住
- zhù — อาศัยอยู่, พักอยู่ในสถานที่แห่งหนึ่ง
- 在
- zài — อยู่ที่, บ่งบอกสถานที่หรือการมีอยู่
- 这里
- zhèlǐ — ที่นี่, บ่งชี้สถานที่ใกล้ผู้พูด
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 王子
- wángzǐ — เจ้าชาย, บุตรชายของกษัตริย์
- 今晚
- jīnwǎn — คืนนี้, ช่วงเวลากลางคืนของวันนี้
- 陪伴
- péibàn — อยู่เป็นเพื่อน, อยู่ร่วมกับผู้อื่นเพื่อให้กำลังใจ
- 他
- tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็, เชื่อมผลลัพธ์ที่ตามมา
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
- 它
- tā — มัน, สรรพนามแทนสิ่งของหรือสัตว์
- 给
- gěi — ให้, มอบสิ่งของแก่ผู้อื่น
- 你
- nǐ — คุณ, สรรพนามบุรุษที่สอง
- 被
- bèi — อนุภาคแสดงประโยคถูกกระทำ (passive)
- 北风
- běifēng — ลมเหนือ, กระแสลมที่พัดมาจากทิศเหนือ
- 带来
- dàilái — นำมา, พาหรือนำสิ่งใดสิ่งหนึ่งมายังที่นี่
- 姑娘
- gūniáng — สาวน้อย, หญิงสาวที่ยังไม่แต่งงาน
- 说道
- shuōdào — พูดว่า, ใช้นำคำพูดของตัวละคร
- 好的
- hǎo de — ตกลง, แสดงการยินยอมหรือตอบรับ
- 她
- tā — เธอ, สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 可以
- kěyǐ — ได้รับอนุญาต, สามารถทำได้หรืออนุญาตให้ทำ
- 进去
- jìnqù — เข้าไปข้างใน, เคลื่อนที่เข้าสู่ภายใน
- 这
- zhè — นี้, ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 是
- shì — เป็น, คือ, กริยาแสดงความเท่ากัน
- 办到
- bàndào — ทำสำเร็จ, สามารถดำเนินการจนบรรลุผล
- 于是
- yúshì — ดังนั้น, จึง, เชื่อมเหตุและผลที่ตามมา
- 公主
- gōngzhǔ — เจ้าหญิง, บุตรสาวของกษัตริย์
- 得到
- dédào — ได้รับ, ได้สิ่งใดสิ่งหนึ่งมาครอบครอง
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำสำเร็จหรือเปลี่ยนสถานการณ์
- 那个
- nàge — อันนั้น, ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ไกลออกไป
- 金苹果
- jīn píngguǒ — แอปเปิลทอง, ผลแอปเปิลที่ทำจากทองคำ
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม, แสดงการขัดแย้ง
- 当
- dāng — เมื่อ, ขณะที่, บ่งบอกช่วงเวลาที่เกิดเหตุ
- 夜里
- yèlǐ — ในเวลากลางคืน, ช่วงเวลาค่ำมืด
- 来到
- láidào — มาถึง, เดินทางมาจนถึงสถานที่นั้น
- 寝室
- qǐnshì — ห้องนอน, ห้องที่ใช้สำหรับพักผ่อนนอนหลับ
- 时
- shí — เวลา, ขณะที่, บ่งบอกจังหวะเวลา
- 睡得
- shuì de — นอนหลับได้อย่าง..., นำหน้าคำขยายการหลับ
- 很
- hěn — มาก, ใช้ขยายคำคุณศัพท์ให้มีระดับสูง
- 沉
- chén — หนัก, ลึก, หมายถึงหลับสนิทมาก
- 呼唤
- hūhuàn — ร้องเรียก, ตะโกนเรียกชื่อผู้อื่น
- 摇晃
- yáohuàng — เขย่า, โยกไปมาเพื่อปลุกให้ตื่น
- 期间
- qījiān — ในช่วงเวลานั้น, ระหว่างที่เกิดเหตุการณ์
- 伤心地
- shāngxīn de — อย่างเศร้าโศก, ด้วยความรู้สึกเสียใจ
- 哭泣
- kūqì — ร้องไห้, หลั่งน้ำตาด้วยความเศร้า
- 着
- zhe — อนุภาคบอกการกระทำที่กำลังดำเนินอยู่
- 无论
- wúlùn — ไม่ว่า, ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม
- 怎么做
- zěnme zuò — ทำอย่างไร, ไม่ว่าจะพยายามแค่ไหน
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน, ใช้เน้นความครอบคลุม
- 无法
- wúfǎ — ไม่สามารถ, ไม่มีทางที่จะทำได้
- 唤醒
- huànxǐng — ปลุกให้ตื่น, ทำให้ผู้หลับตื่นขึ้นมา
- 第二天
- dì èr tiān — วันถัดไป, วันรุ่งขึ้นหลังจากนั้น
- 早上
- zǎoshang — ตอนเช้า, ช่วงเวลาเช้าของวัน
- 天
- tiān — ท้องฟ้า, วัน, แสงสว่างของวัน
- 一亮
- yī liàng — สว่างขึ้น, ทันทีที่แสงเริ่มปรากฏ
- 来
- lái — มา, เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
- 赶了
- gǎn le — ขับไล่แล้ว, ไล่ออกไปจากที่นั้น
- 出去
- chūqù — ออกไปข้างนอก, เคลื่อนที่ออกจากภายใน
- 白天
- báitiān — กลางวัน, ช่วงเวลาที่มีแสงอาทิตย์
- 坐在
- zuò zài — นั่งอยู่ที่, อยู่ในท่านั่ง ณ สถานที่นั้น
- 城堡
- chéngbǎo — ปราสาท, สิ่งก่อสร้างขนาดใหญ่มีป้อมปราการ
- 窗户
- chuānghù — หน้าต่าง, ช่องเปิดบนผนังสำหรับแสงและอากาศ
- 下面
- xiàmiàn — ด้านล่าง, บริเวณที่อยู่ต่ำกว่าสิ่งอื่น
- 开始
- kāishǐ — เริ่มต้น, ลงมือทำเป็นครั้งแรก
- 用
- yòng — ใช้, นำสิ่งของมาใช้เพื่อวัตถุประสงค์
- 梳理
- shūlǐ — สาง, จัดเรียงขนหรือเส้นใยให้เป็นระเบียบ
- 羊毛
- yángmáo — ขนแกะ, เส้นใยที่ได้จากตัวแกะ
- 同样
- tóngyàng — เหมือนกัน, ในลักษณะเดียวกันทุกประการ
- 事情
- shìqíng — เรื่องราว, เหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
- 又
- yòu — อีกครั้ง, เกิดขึ้นซ้ำอีกหนหนึ่ง
- 发生
- fāshēng — เกิดขึ้น, เหตุการณ์ปรากฏขึ้นมา
- 问
- wèn — ถาม, ตั้งคำถามเพื่อหาคำตอบ
- 想要
- xiǎng yào — อยากได้, มีความปรารถนาจะได้สิ่งใด
- 什么
- shénme — อะไร, คำถามถามถึงสิ่งของหรือเรื่องราว
- 作为
- zuòwéi — เป็นการแลกเปลี่ยน, ในฐานะของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 说
- shuō — พูด, บอกกล่าวด้วยวาจา
- 不为
- bù wèi — ไม่ใช่เพื่อ, ไม่ได้ทำเพราะสิ่งนั้น
- 金钱
- jīnqián — เงิน, ทรัพย์สินที่ใช้แลกเปลี่ยนสินค้า
- 出售
- chūshòu — ขาย, นำสินค้าออกจำหน่ายแก่ผู้อื่น
- 允许
- yǔnxǔ — อนุญาต, ยินยอมให้ผู้อื่นทำสิ่งใด
- 去见
- qù jiàn — ไปพบ, เดินทางไปพบปะกับใครบางคน
- 并
- bìng — และ, นอกจากนี้, เชื่อมสองสิ่งเข้าด้วยกัน
- 那晚
- nà wǎn — คืนนั้น, หมายถึงคืนที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- 上去
- shàngqù — ขึ้นไป, เคลื่อนที่ไปยังที่สูงกว่า
- 发现
- fāxiàn — ค้นพบ, พบเห็นสิ่งที่ไม่เคยรู้มาก่อน
- 怎么
- zěnme — อย่างไร, ถามถึงวิธีการหรือสถานการณ์
- 祈求
- qíqiú — วิงวอน, อ้อนวอนขอบางสิ่งอย่างสุดใจ
- 让
- ràng — ให้, ทำให้, อนุญาตให้ผู้อื่นทำสิ่งนั้น
- 醒来
- xǐng lái — ตื่นขึ้นมา, หยุดหลับและรู้สึกตัว
- 刚
- gāng — เพิ่งจะ, เกิดขึ้นในเวลาที่ผ่านมาหยกๆ
- 蒙蒙亮
- méngméng liàng — แสงสางๆ ยามรุ่งอรุณ, ฟ้าเริ่มสว่างเล็กน้อย
- 外面
- wàimiàn — ด้านนอก, บริเวณภายนอกสถานที่
- 纺纱
- fǎng shā — ปั่นด้าย, นำเส้นใยมาบิดเป็นเส้นด้าย
- 而
- ér — แต่, และ, เชื่อมสองประโยคหรือแนวคิด
- 也
- yě — ก็, ด้วย, แสดงว่าสิ่งนั้นเป็นจริงเช่นกัน
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →