East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 21
เธอจึงเปิดหน้าต่างขึ้นและถามว่าต้องการอะไรแลกกับมัน สาวน้อยบอกว่า เหมือนที่เธอเคยพูดสองครั้งก่อนหน้านี้ ว่ามันไม่ได้ขายเพื่อทองหรือเงิน แต่ถ้าเธอได้ขึ้นไปหาเจ้าชายที่อยู่ที่นั่น และได้อยู่กับพระองค์ตามลำพังคืนนั้น เธอก็จะให้มันได้
她于是打开窗户,问她想要什么来换。少女说,就像她之前说过两次的那样,这东西不是用金子或金钱能买到的;但如果她能去见那位王子,并在那天晚上单独陪伴他,她就可以得到它。
ได้เลย! เธอทำได้และยินดีต้อนรับ แต่บัดนี้ท่านต้องรู้ว่ามีชาวคริสต์บางคนที่ถูกพาตัวมาที่นั่น และขณะที่พวกเขานั่งอยู่ในห้องซึ่งอยู่ติดกับห้องของเจ้าชาย พวกเขาได้ยินว่ามีผู้หญิงคนหนึ่งอยู่ในนั้น ร้องไห้และวิงวอน และร้องเรียกหาพระองค์สองคืนติดต่อกัน และพวกเขาก็เล่าเรื่องนั้นให้เจ้าชายฟัง
好的!她可以这样做,非常欢迎。但你现在必须知道,有一些基督徒被带到了那里,他们坐在紧邻王子房间的屋子里,听到有一个女人在里面哭泣祈求,连续两个夜晚呼唤他,他们便将此事告诉了王子。
เย็นวันนั้น เมื่อเจ้าหญิงนำเครื่องดื่มยาหลับมา เจ้าชายทำท่าดื่ม แต่เทมันทิ้งไปด้านหลัง เพราะพระองค์เดาได้ว่ามันเป็นยาหลับ ดังนั้นเมื่อสาวน้อยเข้ามา เธอพบว่าเจ้าชายตื่นอยู่สนิท และเธอก็เล่าเรื่องราวทั้งหมดให้พระองค์ฟังว่าเธอมาที่นั่นได้อย่างไร
那天傍晚,当公主带来迷睡药水时,王子假装喝下,却将它泼到了背后,因为他猜到那是迷睡药。于是当少女进来时,她发现王子完全清醒;她便将自己如何来到这里的整件事告诉了他。
"อา" เจ้าชายตรัสว่า "เธอมาในเวลาที่เหมาะเจาะพอดีเลย เพราะพรุ่งนี้คือวันแต่งงานของเรา แต่บัดนี้ข้าไม่ต้องการหญิงจมูกยาวแล้ว และเธอเป็นผู้หญิงเพียงคนเดียวในโลกที่จะช่วยให้ข้าเป็นอิสระได้
"啊,"王子说,"你来得真是时候,因为明天就是我们的婚礼;但我现在不要那个长鼻子了,你是世上唯一能解救我的女人。
Vocabulary
- 她
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง ผู้หญิง
- 于是
- yúshì — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุและผล
- 打开
- dǎkāi — เปิดสิ่งใดสิ่งหนึ่งออก เช่น ประตู หน้าต่าง
- 窗户
- chuānghù — หน้าต่างของบ้านหรืออาคาร
- 问
- wèn — ถาม หรือสอบถามข้อมูลจากผู้อื่น
- 想要
- xiǎngyào — ต้องการ หรืออยากได้สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 什么
- shénme — คำถามแปลว่า อะไร ใช้ถามสิ่งของหรือเรื่องราว
- 来
- lái — มา เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูดหรือสถานที่
- 换
- huàn — แลกเปลี่ยน หรือเปลี่ยนสิ่งหนึ่งเป็นอีกสิ่ง
- 少女
- shàonǚ — หญิงสาววัยรุ่น อายุยังน้อย
- 说
- shuō — พูด หรือบอกกล่าวข้อความแก่ผู้อื่น
- 就像
- jiùxiàng — เหมือนกับ ใช้เปรียบเทียบสองสิ่ง
- 之前
- zhīqián — ก่อนหน้านี้ หมายถึงเวลาที่ผ่านมาแล้ว
- 说过
- shuōguò — เคยพูดไปแล้วในอดีต
- 两次
- liǎng cì — สองครั้ง บอกจำนวนการกระทำ
- 的
- de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 那样
- nàyàng — แบบนั้น อย่างนั้น ใช้ชี้ลักษณะที่กล่าวถึง
- 这
- zhè — นี้ ใช้ชี้สิ่งของหรือเรื่องที่อยู่ใกล้
- 东西
- dōngxi — สิ่งของ วัตถุ หรือสิ่งใดก็ตาม
- 不是
- búshì — ไม่ใช่ ใช้ปฏิเสธความเป็นหรือสถานะ
- 用
- yòng — ใช้ นำสิ่งใดมาเป็นเครื่องมือหรือวิธีการ
- 金子
- jīnzi — ทองคำ โลหะมีค่าสีเหลือง
- 或
- huò — หรือ ใช้เชื่อมทางเลือกสองทางขึ้นไป
- 金钱
- jīnqián — เงินตรา สิ่งที่ใช้ในการซื้อขาย
- 能
- néng — สามารถ มีความสามารถทำสิ่งใดได้
- 买到
- mǎidào — ซื้อได้สำเร็จ ได้รับสิ่งที่ต้องการมาจากการซื้อ
- 但
- dàn — แต่ ใช้แสดงความขัดแย้งหรือข้อยกเว้น
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก ใช้นำเงื่อนไขในประโยค
- 去
- qù — ไป เคลื่อนที่ออกจากผู้พูดไปยังที่อื่น
- 见
- jiàn — พบ เจอ หรือพบปะกับบุคคล
- 那位
- nà wèi — ท่านนั้น ใช้ชี้บุคคลด้วยความสุภาพ
- 王子
- wángzǐ — เจ้าชาย บุตรชายของกษัตริย์
- 并
- bìng — และ พร้อมทั้ง ใช้เชื่อมกริยาสองอย่าง
- 在
- zài — อยู่ที่ ใช้บอกสถานที่หรือเวลา
- 那天
- nà tiān — วันนั้น หมายถึงวันที่กล่าวถึง
- 晚上
- wǎnshàng — ตอนกลางคืน ช่วงเวลาหลังค่ำ
- 单独
- dāndú — อยู่คนเดียว หรือทำสิ่งใดโดยลำพัง
- 陪伴
- péibàn — อยู่เป็นเพื่อน คอยดูแลและอยู่เคียงข้าง
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง ผู้ชาย
- 就
- jiù — ก็ แล้ว ใช้แสดงผลที่ตามมาจากเงื่อนไข
- 可以
- kěyǐ — สามารถ หรือได้รับอนุญาตให้ทำสิ่งใด
- 得到
- dédào — ได้รับ ได้มาซึ่งสิ่งที่ต้องการ
- 它
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง สิ่งของหรือสัตว์
- 好的
- hǎo de — ตกลง ดีแล้ว แสดงการยอมรับหรือตอบรับ
- 这样
- zhèyàng — แบบนี้ อย่างนี้ ชี้ลักษณะที่กล่าวถึงอยู่
- 做
- zuò — ทำ กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 非常
- fēicháng — มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 欢迎
- huānyíng — ยินดีต้อนรับ แสดงความพอใจที่มีผู้มาถึง
- 你
- nǐ — คุณ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 现在
- xiànzài — ตอนนี้ เวลาปัจจุบันขณะที่พูด
- 必须
- bìxū — จำเป็นต้อง ไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้
- 知道
- zhīdào — รู้ ทราบข้อมูลหรือเรื่องราวใดเรื่องหนึ่ง
- 有
- yǒu — มี แสดงการครอบครองหรือการมีอยู่
- 一些
- yīxiē — บางส่วน จำนวนหนึ่งแต่ไม่ระบุชัดเจน
- 基督徒
- jīdūtú — คริสเตียน ผู้นับถือศาสนาคริสต์
- 被
- bèi — ถูก ใช้นำกริยาในประโยคถูกกระทำ
- 带到
- dàidào — พาไปถึงสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
- 了
- le — คำอนุภาคแสดงการกระทำสำเร็จแล้ว
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ห่างจากผู้พูด
- 他们
- tāmen — พวกเขา สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม
- 坐在
- zuò zài — นั่งอยู่ที่ ระบุตำแหน่งที่นั่ง
- 紧邻
- jǐnlín — ติดกัน อยู่ชิดกันกับสถานที่หนึ่ง
- 房间
- fángjiān — ห้อง พื้นที่ภายในอาคารหรือบ้าน
- 屋子
- wūzi — ห้อง หรือบ้านเล็กๆ ที่พักอาศัย
- 里
- lǐ — ข้างใน ภายใน ใช้บอกตำแหน่ง
- 听到
- tīngdào — ได้ยิน รับรู้เสียงด้วยหู
- 一个
- yī gè — หนึ่ง ลักษณนามทั่วไปสำหรับนับสิ่งของ
- 女人
- nǚrén — ผู้หญิง สตรีที่โตเต็มวัยแล้ว
- 里面
- lǐmiàn — ข้างใน ภายในสถานที่หรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 哭泣
- kūqì — ร้องไห้ แสดงความเศร้าหรือเจ็บปวด
- 祈求
- qíqiú — อ้อนวอน ขอร้องด้วยความจริงใจ
- 连续
- liánxù — ต่อเนื่อง ติดต่อกันโดยไม่หยุด
- 两个
- liǎng gè — สอง จำนวนสองสิ่งหรือสองคน
- 夜晚
- yèwǎn — ช่วงกลางคืน เวลาที่มืดและดึก
- 呼唤
- hūhuàn — เรียกหา ร้องเรียกชื่อหรือขอความช่วยเหลือ
- 便
- biàn — ก็ จึง แสดงผลที่เกิดขึ้นทันที
- 将
- jiāng — นำ เอา ใช้แสดงกริยาที่กระทำต่อสิ่งใด
- 此事
- cǐ shì — เรื่องนี้ เรื่องราวที่กำลังกล่าวถึงอยู่
- 告诉
- gàosu — บอก แจ้งข้อมูลหรือเรื่องราวแก่ผู้อื่น
- 傍晚
- bàngwǎn — ช่วงเย็น เวลาที่พระอาทิตย์กำลังตก
- 当
- dāng — เมื่อ ขณะที่ ใช้นำเวลาในประโยค
- 公主
- gōngzhǔ — เจ้าหญิง บุตรสาวของกษัตริย์
- 带来
- dàilái — นำมา พามาถึงสถานที่ของผู้พูด
- 迷睡
- míshuì — ทำให้หลับหรืองัวเงีย ไม่มีสติ
- 药水
- yàoshuǐ — ยาน้ำ ของเหลวที่ใช้เป็นยา
- 时
- shí — เวลา ขณะที่ ใช้บอกเวลาในประโยค
- 假装
- jiǎzhuāng — แกล้งทำ แสดงว่าทำสิ่งใดแต่ไม่จริง
- 喝下
- hē xià — ดื่มลงไป กลืนของเหลวเข้าร่างกาย
- 却
- què — แต่กลับ ใช้แสดงความขัดแย้งกับที่คาด
- 泼到
- pō dào — สาดไปถึง ราดของเหลวออกไปยังที่ใด
- 背后
- bèihòu — ด้านหลัง ที่อยู่ตรงข้ามกับหน้า
- 因为
- yīnwèi — เพราะ ใช้บอกสาเหตุของเหตุการณ์
- 猜到
- cāidào — เดาได้ถูก คาดเดาและได้คำตอบที่ถูกต้อง
- 那是
- nà shì — นั่นคือ ใช้ชี้หรืออธิบายสิ่งที่กล่าวถึง
- 迷睡药
- míshuì yào — ยานอนหลับ ยาที่ทำให้หมดสติหรือหลับ
- 进来
- jìnlái — เข้ามา เคลื่อนที่เข้าสู่ภายในสถานที่
- 发现
- fāxiàn — ค้นพบ พบเห็นสิ่งที่ไม่เคยรู้มาก่อน
- 完全
- wánquán — อย่างสมบูรณ์ ทั้งหมด ไม่มีส่วนใดขาด
- 清醒
- qīngxǐng — มีสติ ตื่นตัว ไม่ง่วงหรือสับสน
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง ใช้อ้างถึงตัวผู้พูดหรือผู้กระทำ
- 如何
- rúhé — อย่างไร ใช้ถามวิธีการหรือสถานการณ์
- 来到
- láidào — มาถึง มาปรากฏตัว ณ สถานที่หนึ่ง
- 这里
- zhèlǐ — ที่นี่ สถานที่ที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 整件事
- zhěng jiàn shì — เรื่องราวทั้งหมด ทุกรายละเอียดของเหตุการณ์
- 啊
- ā — อ้า โอ้ อุทานแสดงความรู้สึกต่างๆ
- 来得
- láide — มาถึงทันเวลา หรือเหมาะกับโอกาส
- 真是
- zhēn shì — นั่นแหละ จริงๆ ใช้เน้นย้ำความจริง
- 时候
- shíhòu — เวลา ช่วงเวลาหรือโอกาสที่เหมาะสม
- 明天
- míngtiān — พรุ่งนี้ วันถัดจากวันนี้
- 就是
- jiùshì — ก็คือ นั่นเอง ใช้ยืนยันหรืออธิบาย
- 我们
- wǒmen — พวกเรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
- 婚礼
- hūnlǐ — พิธีแต่งงาน งานฉลองการสมรส
- 我
- wǒ — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 不要
- bùyào — ไม่ต้องการ ปฏิเสธสิ่งที่กล่าวถึง
- 那个
- nàge — อันนั้น สิ่งนั้น ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
- 长鼻子
- cháng bízi — จมูกยาว ลักษณะจมูกที่ยื่นออกมามาก
- 是
- shì — เป็น คือ ใช้แสดงสถานะหรือความเป็น
- 世上
- shì shàng — บนโลก ในโลกนี้ ทั่วทั้งโลก
- 唯一
- wéiyī — หนึ่งเดียว ไม่มีสิ่งอื่นที่เหมือนกัน
- 解救
- jiějiù — ช่วยเหลือให้พ้นอันตรายหรือปัญหา
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →