← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 24

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

สำหรับเจ้าชายและเจ้าหญิงนั้น พวกเขาได้ปล่อยอิสรภาพให้แก่ชาวคริสเตียนผู้น่าสงสารทั้งหลายที่ถูกจับตัวและขังไว้ที่นั่น

至于王子和公主,他们释放了所有被抓走并关押在那里的可怜基督徒。

และพวกเขาได้นำเงินและทองคำทั้งหมดติดตัวไปด้วย แล้วก็บินหนีให้ไกลที่สุดเท่าที่จะทำได้จากปราสาทที่ตั้งอยู่ทางทิศตะวันออกของดวงอาทิตย์และทางทิศตะวันตกของดวงจันทร์

他们带走了所有的金银财宝,尽可能地远离那座位于日东月西的城堡。

กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีหญิงขอทานแก่คนหนึ่งออกไปขอทาน

从前有一个老乞丐婆出门去讨饭。

เธอพาเด็กชายตัวน้อยไปด้วย และเมื่อถุงของเธอเต็มแล้ว เธอก็เดินข้ามเนินเขากลับบ้าน

她带着一个小男孩,等袋子装满了,就翻山越岭往家走。

เมื่อพวกเขาเดินขึ้นเนินไปได้สักระยะหนึ่ง ก็พบเข็มขัดสีน้ำเงินเล็กๆ อันหนึ่งวางอยู่ตรงทางแยก และเด็กชายก็ขออนุญาตแม่เก็บมันขึ้นมา

他们走了一段山路,在两条小路交叉的地方发现了一条小蓝腰带,男孩请求母亲允许他捡起来。

แม่บอกว่า "ไม่ได้ บางทีอาจมีเวทมนตร์อยู่ในนั้น" แล้วก็ขู่บังคับให้เขาเดินตามเธอต่อไป

她说:"不行,里面也许有魔法。"然后用威吓的方式强迫他跟着她走。

แต่เมื่อพวกเขาเดินต่อไปอีกสักระยะ เด็กชายบอกว่าต้องขอแวะออกนอกทางสักครู่หนึ่ง ระหว่างนั้นแม่ของเขานั่งพักบนตอไม้

但走了一段路后,男孩说他需要暂时离开道路一会儿,这时他的母亲就坐在一截树桩上休息。

แต่เด็กชายไปนานมาก เพราะทันทีที่เขาเดินเข้าไปในป่าจนแม่มองไม่เห็น เขาก็วิ่งไปที่ที่เข็มขัดวางอยู่ หยิบมันขึ้นมา ผูกรอบเอวของเขา และแล้ว...

但男孩去了很久,因为他一走进树林让老太太看不见,就跑回去拿那条腰带,捡起来系在腰上,然后……

Vocabulary

至于
zhì yú — สำหรับ, ในส่วนที่เกี่ยวกับสิ่งนั้น
王子
wáng zǐ — เจ้าชาย บุตรชายของกษัตริย์
hé — และ, กับ ใช้เชื่อมคำหรือประโยค
公主
gōng zhǔ — เจ้าหญิง บุตรสาวของกษัตริย์
他们
tā men — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
释放
shì fàng — ปล่อยตัว คืนอิสรภาพให้ผู้ถูกจองจำ
le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
所有
suǒ yǒu — ทั้งหมด, ทุกสิ่งที่มีอยู่
bèi — อนุภาคประโยคถูกกระทำ แสดงว่าประธานถูกทำ
抓走
zhuā zǒu — จับพาไป, ลักพาตัวออกไป
bìng — และ, อีกทั้ง ใช้เชื่อมการกระทำสองอย่าง
关押
guān yā — คุมขัง, กักตัวไว้ในที่แห่งหนึ่ง
zài — อยู่ที่, บอกสถานที่หรือเวลา
那里
nà lǐ — ที่นั่น, สถานที่ที่กล่าวถึง
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
可怜
kě lián — น่าสงสาร, น่าเวทนา
基督徒
jī dū tú — คริสเตียน ผู้นับถือศาสนาคริสต์
带走
dài zǒu — พาไป, นำสิ่งของหรือคนออกไป
金银财宝
jīn yín cái bǎo — ทองเงินและสมบัติล้ำค่าต่างๆ
尽可能
jǐn kě néng — ให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้
de — อนุภาคขยายกริยา บอกลักษณะการกระทำ
远离
yuǎn lí — อยู่ห่างไกลจาก, หนีออกไปไกลๆ
那座
nà zuò — นั่น ลักษณนามสำหรับสิ่งก่อสร้างขนาดใหญ่
位于
wèi yú — ตั้งอยู่ที่, มีที่ตั้งอยู่บริเวณใด
城堡
chéng bǎo — ปราสาท, ป้อมปราการขนาดใหญ่
从前
cóng qián — กาลครั้งหนึ่ง, ในอดีตที่ผ่านมา
yǒu — มี, แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
一个
yī gè — หนึ่ง, ลักษณนามทั่วไปสำหรับคนหรือสิ่ง
lǎo — แก่, ชรา ใช้บอกอายุมาก
乞丐婆
qǐ gài pó — หญิงชราขอทาน, คนแก่ที่ขอทาน
出门
chū mén — ออกจากบ้าน, ออกนอกที่พักอาศัย
qù — ไป, เดินทางไปยังสถานที่ใดที่หนึ่ง
讨饭
tǎo fàn — ขอทาน, ขอข้าวกินจากคนอื่น
tā — เธอ, สรรพนามบุรุษที่สามหญิง
带着
dài zhe — พกพา, นำติดตัวไปด้วย
小男孩
xiǎo nán hái — เด็กชายตัวเล็ก, เด็กผู้ชายน้อยๆ
děng — และอื่นๆ, เป็นต้น ใช้หลังรายการ
袋子
dài zi — ถุง, กระสอบ ภาชนะใส่ของ
装满
zhuāng mǎn — บรรจุจนเต็ม, ใส่ของจนล้นถุง
jiù — ก็, แล้ว บอกการกระทำที่ตามมาทันที
翻山越岭
fān shān yuè lǐng — ข้ามภูเขาและสันเขา เดินทางอย่างลำบาก
往家
wǎng jiā — มุ่งหน้ากลับบ้าน, เดินทางสู่บ้าน
zǒu — เดิน, เดินทางไป
走了
zǒu le — เดินไปแล้ว, ได้เดินทางไปแล้ว
一段
yī duàn — ช่วงหนึ่ง, ระยะทางหรือเวลาหนึ่ง
山路
shān lù — ถนนบนภูเขา, เส้นทางผ่านภูเขา
两条
liǎng tiáo — สอง ลักษณนามสำหรับสิ่งที่ยาวเป็นเส้น
小路
xiǎo lù — ทางเล็ก, เส้นทางแคบๆ
交叉
jiāo chā — ตัดกัน, ไขว้กัน ของสองสิ่งที่มาพบกัน
地方
dì fāng — สถานที่, บริเวณหรือพื้นที่แห่งหนึ่ง
发现
fā xiàn — พบ, ค้นพบสิ่งที่ไม่เคยเห็นมาก่อน
一条
yī tiáo — หนึ่ง ลักษณนามสำหรับสิ่งที่ยาวเป็นเส้น
xiǎo — เล็ก, มีขนาดน้อยกว่าปกติ
lán — สีน้ำเงิน, สีฟ้า
腰带
yāo dài — เข็มขัด, สายรัดเอวสำหรับผูกรอบเอว
男孩
nán hái — เด็กผู้ชาย, เด็กชาย
请求
qǐng qiú — ขอร้อง, วิงวอนให้ช่วยทำสิ่งใด
母亲
mǔ qīn — มารดา, แม่ผู้ให้กำเนิด
允许
yǔn xǔ — อนุญาต, ยินยอมให้ทำสิ่งนั้นได้
tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามชาย
jiǎn — เก็บ, หยิบของที่ตกหรือวางอยู่ขึ้นมา
起来
qǐ lái — ขึ้นมา, อนุภาคบอกทิศทางหรือเริ่มกระทำ
shuō — พูด, กล่าว บอกข้อความด้วยคำพูด
不行
bù xíng — ไม่ได้, ทำไม่ได้ ปฏิเสธการกระทำ
里面
lǐ miàn — ข้างใน, ภายในสิ่งนั้น
也许
yě xǔ — บางที, อาจจะ บอกความไม่แน่ใจ
魔法
mó fǎ — เวทมนตร์, อำนาจลึกลับเหนือธรรมชาติ
然后
rán hòu — จากนั้น, แล้วจึง บอกลำดับเหตุการณ์
yòng — ใช้, นำสิ่งใดมาใช้ประโยชน์
威吓
wēi hè — ขู่เข็ญ, ทำให้กลัวด้วยการข่มขู่
方式
fāng shì — วิธีการ, รูปแบบในการทำสิ่งใด
强迫
qiǎng pò — บังคับ, ข่มให้ทำสิ่งที่ไม่อยากทำ
跟着
gēn zhe — ตามหลัง, เดินตามคนอื่นไปด้วย
dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม บอกความขัดแย้ง
需要
xū yào — ต้องการ, จำเป็นต้องมีหรือทำ
暂时
zàn shí — ชั่วคราว, ในช่วงเวลาสั้นๆ
离开
lí kāi — ออกจาก, จากไปจากสถานที่หรือคน
道路
dào lù — ถนน, เส้นทางสำหรับเดินหรือขับขี่
一会儿
yī huì r — สักครู่, ช่วงเวลาสั้นๆ ไม่นาน
这时
zhè shí — ขณะนั้น, ในช่วงเวลานั้นพอดี
他的
tā de — ของเขา, แสดงความเป็นเจ้าของของเขา
坐在
zuò zài — นั่งอยู่ที่, อยู่ในท่านั่ง ณ ที่ใด
一截
yī jié — ท่อนหนึ่ง, ชิ้นหนึ่งของสิ่งที่ตัดออก
树桩
shù zhuāng — ตอไม้, ส่วนโคนต้นไม้ที่ถูกตัดทิ้ง
shàng — บน, ด้านบนของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
休息
xiū xi — พักผ่อน, หยุดพักเพื่อคืนแรง
去了
qù le — ไปแล้ว, ได้เดินทางไปเรียบร้อยแล้ว
很久
hěn jiǔ — นานมาก, ใช้เวลายาวนานมาก
因为
yīn wèi — เพราะ, เนื่องจาก บอกสาเหตุ
yī — หนึ่ง, ตัวเลขหนึ่งหรือบอกจำนวนหนึ่ง
走进
zǒu jìn — เดินเข้าไปใน, ก้าวเข้าไปภายใน
树林
shù lín — ป่าไม้, กลุ่มต้นไม้หนาแน่น
ràng — ให้, ยอมให้ทำ หรือทำให้เกิดสิ่ง
老太太
lǎo tài tai — หญิงชรา, คุณยายหรือผู้หญิงสูงอายุ
看不见
kàn bu jiàn — มองไม่เห็น, ไม่สามารถมองเห็นได้
pǎo — วิ่ง, เคลื่อนที่อย่างรวดเร็วด้วยเท้า
回去
huí qù — กลับไป, เดินทางกลับสู่ที่เดิม
ná — หยิบ, จับถือสิ่งใดสิ่งหนึ่งขึ้นมา
那条
nà tiáo — นั่น ลักษณนามสำหรับสิ่งที่ยาวเช่นเส้น
系在
jì zài — ผูกติดไว้กับ, มัดหรือคาดไว้ที่ใด
腰上
yāo shàng — บริเวณเอว, ส่วนรอบๆ เอวของร่างกาย
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →