← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 26

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

แต่เด็กหนุ่มก็หิ้วถุงไว้ใต้แขนข้างหนึ่ง และประคองแม่ไว้อีกข้างหนึ่ง แล้ววิ่งขึ้นไปบนหน้าผาชันอย่างรวดเร็ว

但是那个小伙子把袋子夹在一只手臂下,另一只手臂搀着他的母亲,直接跑上了陡峭的悬崖。

"ตอนนี้เห็นแล้วไหม? ไม่เห็นหรือว่าเราอยู่ใกล้บ้านหลังหนึ่ง? ไม่เห็นแสงสว่างนั้นหรือ?"

"你现在看到了吗?你看到我们离一座房子很近了吗?你看到那道明亮的光了吗?"

แต่หญิงชราบอกว่านั่นไม่ใช่ผู้คนธรรมดา แต่เป็นพวกโทรลล์ เพราะเธอรู้จักป่าแห่งนั้นทั้งใกล้และไกลเป็นอย่างดี และรู้ว่าไม่มีวิญญาณที่มีชีวิตอยู่ในนั้น จนกว่าจะข้ามสันเขาและลงมาอีกฝั่งหนึ่ง

但是那位老太太说那些不是普通人,而是山精,因为她对那片森林的远近都了如指掌,她知道那里没有任何活着的人,除非越过山脊下到另一边。

แต่พวกเขาก็เดินต่อไป และในไม่ช้าก็มาถึงบ้านหลังใหญ่ที่ทาสีแดงทั้งหลัง

但他们继续走,过了一会儿,来到了一座全部涂成红色的大房子前。

"มีประโยชน์อะไร?" หญิงชราพูด "เราไม่กล้าเข้าไปหรอก เพราะที่นี่พวกโทรลล์อาศัยอยู่"

"有什么用?"老太太说,"我们不敢进去,因为这里住着山精。"

"อย่าพูดแบบนั้น เราต้องเข้าไป ที่ที่มีแสงสว่างส่องอยู่ต้องมีคนอยู่แน่นอน" เด็กหนุ่มพูด แล้วเขาก็เข้าไป และแม่ของเขาก็ตามหลังไป

"别这么说,我们必须进去。有灯光的地方一定有人,"小伙子说。于是他走了进去,他的母亲跟在他后面。

แต่เขาเพิ่งเปิดประตูเท่านั้น แม่ก็หมดสติไป เพราะเธอเห็นชายร่างใหญ่โตมโหฬาร สูงอย่างน้อยยี่สิบฟุต นั่งอยู่บนม้านั่ง

但他刚推开门,他的母亲就昏倒了,因为她看到一个高大魁梧的男人,至少有二十英尺高,坐在长凳上。

"สวัสดีตอนเย็น คุณปู่!" เด็กหนุ่มพูด

"晚上好,爷爷!"小伙子说。

"ฉันนั่งอยู่ที่นี่สามร้อยปีแล้ว" ชายที่นั่งบนม้านั่งพูด "และไม่มีใครเคยมาเรียกฉันว่าปู่มาก่อนเลย"

"我已经在这里坐了三百年了,"坐在长凳上的男人说,"从来没有人叫过我爷爷。"

จากนั้นเด็กหนุ่มก็นั่งลงข้างๆ ชายคนนั้น และเริ่มพูดคุยกับเขาราวกับว่าพวกเขาเป็นเพื่อนเก่ากัน

然后小伙子坐在那个男人身旁,开始和他交谈,就好像他们是老朋友一样。

Vocabulary

但是
dànshì — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง หมายถึง 'แต่'
那个
nàge — คำชี้เฉพาะสิ่งของที่อยู่ไกล หมายถึง 'นั่น'
小伙子
xiǎohuǒzi — คำเรียกชายหนุ่ม หมายถึง 'หนุ่มน้อย'
bǎ — คำบุพบทนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
袋子
dàizi — ถุงหรือกระสอบสำหรับบรรจุสิ่งของ
夹在
jiāzài — หนีบหรือประกบไว้ระหว่างสองสิ่ง
一只
yīzhī — ลักษณนามนับสิ่งของหรืออวัยวะจำนวนหนึ่ง
手臂
shǒubì — อวัยวะส่วนแขนของมนุษย์
xià — ทิศทางด้านล่าง หรือใต้สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
另一只
lìng yī zhī — อีกข้างหนึ่งของสิ่งที่มีคู่
搀着
chānzhe — พยุงหรือจูงคนอื่นไว้ขณะเดิน
他的
tāde — คำแสดงความเป็นเจ้าของของเขา
母亲
mǔqīn — คำเรียกแม่อย่างเป็นทางการ
直接
zhíjiē — โดยตรง ไม่อ้อมค้อม ไม่มีสิ่งกั้นกลาง
跑上
pǎoshàng — วิ่งขึ้นไปยังทิศทางสูงขึ้น
le — คำช่วยแสดงการกระทำที่สำเร็จแล้ว
陡峭
dǒuqiào — ชันมาก พูดถึงหน้าผาหรือเนินสูงชัน
de — คำเชื่อมแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
悬崖
xuányá — หน้าผาสูงชันและอันตราย
nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง 'คุณ'
现在
xiànzài — เวลาปัจจุบัน หมายถึง 'ตอนนี้'
看到
kàndào — มองเห็นสิ่งใดสิ่งหนึ่งด้วยตา
ma — คำช่วยท้ายประโยคแสดงคำถามใช่ไหม
我们
wǒmen — สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์ หมายถึง 'เรา'
lí — บุพบทแสดงระยะห่างระหว่างสองสิ่ง
一座
yī zuò — ลักษณนามสำหรับนับสิ่งก่อสร้างหนึ่งหลัง
房子
fángzi — บ้านหรืออาคารที่คนอาศัยอยู่
很近
hěn jìn — ระยะทางใกล้มาก ไม่ห่างไกล
那道
nà dào — ลักษณนามชี้เฉพาะสิ่งที่เป็นแนวยาว
明亮
míngliàng — สว่างและเจิดจ้า มองเห็นชัดเจน
guāng — แสงสว่างที่ปล่อยออกมาจากแหล่งใดแหล่งหนึ่ง
那位
nà wèi — ลักษณนามชี้เฉพาะบุคคลอย่างสุภาพ
老太太
lǎotàitai — คำเรียกผู้หญิงสูงอายุอย่างสุภาพ
shuō — กริยาพูดหรือบอกสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
那些
nàxiē — คำชี้เฉพาะพหูพจน์ หมายถึง 'พวกนั้น'
不是
bùshì — ปฏิเสธ หมายถึง 'ไม่ใช่'
普通人
pǔtōng rén — คนธรรมดาทั่วไป ไม่มีอะไรพิเศษ
而是
érshì — คำเชื่อมแสดงการแก้ไข หมายถึง 'แต่เป็น'
山精
shānjīng — วิญญาณหรือสิ่งลึกลับที่อาศัยในภูเขา
因为
yīnwèi — คำเชื่อมแสดงสาเหตุ หมายถึง 'เพราะ'
tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง หมายถึง 'เธอ'
duì — บุพบทแสดงเป้าหมาย หมายถึง 'ต่อ' หรือ 'สำหรับ'
那片
nà piàn — ลักษณนามชี้เฉพาะพื้นที่กว้างใหญ่
森林
sēnlín — ป่าไม้ขนาดใหญ่ที่มีต้นไม้หนาแน่น
远近
yuǎnjìn — ทั้งไกลและใกล้ หมายถึงทุกพื้นที่รอบข้าง
dōu — คำวิเศษณ์แสดงความครบถ้วน หมายถึง 'ทั้งหมด'
了如指掌
liǎo rú zhǐ zhǎng — รู้ดีอย่างละเอียดเหมือนดูฝ่ามือตัวเอง
知道
zhīdào — รู้หรือทราบข้อมูลบางอย่าง
那里
nàlǐ — สถานที่ที่อยู่ไกลออกไป หมายถึง 'ที่นั่น'
没有
méiyǒu — ปฏิเสธการมีอยู่ หมายถึง 'ไม่มี'
任何
rènhé — คำแสดงการปฏิเสธครบทุกกรณี หมายถึง 'ใดๆ'
活着
huózhe — ยังมีชีวิตอยู่ ไม่ได้ตาย
rén — มนุษย์หรือบุคคล
除非
chúfēi — คำเชื่อมแสดงเงื่อนไขยกเว้น หมายถึง 'เว้นแต่'
越过
yuèguò — ข้ามพ้นหรือผ่านเลยสิ่งกีดขวางไป
山脊
shānjǐ — สันเขาที่เป็นยอดยาวของภูเขา
下到
xiàdào — ลงไปถึงจุดหมายปลายทางด้านล่าง
另一边
lìng yī biān — อีกด้านหนึ่งที่ตรงกันข้าม
dàn — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง หมายถึง 'แต่'
他们
tāmen — สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์ หมายถึง 'พวกเขา'
继续
jìxù — ทำสิ่งใดต่อไปโดยไม่หยุด
zǒu — เดินหรือเคลื่อนที่ไปยังที่ใดที่หนึ่ง
过了
guòle — ผ่านพ้นช่วงเวลาหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่งไปแล้ว
一会儿
yīhuìr — ช่วงเวลาสั้นๆ หมายถึง 'สักครู่'
来到
láidào — เดินทางมาถึงสถานที่ใดสิ่งหนึ่ง
全部
quánbù — ทั้งหมดทุกส่วน ไม่เหลือเลย
涂成
túchéng — ทาสีจนกลายเป็นสีที่ต้องการ
红色
hóngsè — สีแดง
大房子
dà fángzi — บ้านหรืออาคารขนาดใหญ่
qián — ด้านหน้าของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
有什么用
yǒu shénme yòng — มีประโยชน์อะไร ใช้ประโยชน์ได้อย่างไร
不敢
bùgǎn — ไม่กล้าทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งเพราะกลัว
进去
jìnqu — เข้าไปภายในสถานที่ใดสิ่งหนึ่ง
这里
zhèlǐ — สถานที่ที่อยู่ใกล้ หมายถึง 'ที่นี่'
住着
zhùzhe — อาศัยอยู่ในสถานที่ใดอย่างต่อเนื่อง
bié — คำห้ามปรามไม่ให้ทำสิ่งใด
这么
zhème — แสดงระดับหรือลักษณะ หมายถึง 'อย่างนี้'
必须
bìxū — จำเป็นต้องทำ ไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้
yǒu — มีอยู่ หรือแสดงการมีสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
灯光
dēngguāng — แสงไฟจากโคมไฟหรืออุปกรณ์ให้แสง
地方
dìfang — สถานที่หรือบริเวณใดบริเวณหนึ่ง
一定
yīdìng — แน่นอน ต้องเป็นเช่นนั้นอย่างแน่ใจ
有人
yǒu rén — มีคนอยู่ในสถานที่นั้น
于是
yúshì — คำเชื่อมแสดงผลลัพธ์ หมายถึง 'ดังนั้น'
tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย หมายถึง 'เขา'
走了
zǒule — เดินออกไปหรือจากไปแล้ว
跟在
gēnzài — ตามติดหลังบุคคลหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
后面
hòumiàn — ด้านหลังของบุคคลหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
gāng — แสดงการกระทำที่เพิ่งเกิดขึ้นสด
推开
tuīkāi — ผลักสิ่งใดออกไปให้เปิดหรือแยกออก
mén — ประตูทางเข้าออกของสถานที่
jiù — คำเชื่อมแสดงผลตามมาทันที
昏倒
hūndǎo — หมดสติล้มลงกับพื้นอย่างฉับพลัน
一个
yīge — ลักษณนามทั่วไปสำหรับนับสิ่งหนึ่งชิ้น
高大魁梧
gāodà kuíwú — ร่างกายสูงใหญ่และแข็งแกร่งน่าเกรงขาม
男人
nánrén — บุคคลเพศชายที่เป็นผู้ใหญ่
至少
zhìshǎo — อย่างน้อยที่สุด ไม่ต่ำกว่าจำนวนที่กล่าว
二十
èrshí — จำนวนยี่สิบ
英尺
yīngchǐ — หน่วยวัดความยาวแบบอังกฤษ เท่ากับ 30 ซม.
gāo — มีความสูงมาก ตรงข้ามกับเตี้ย
坐在
zuòzài — นั่งอยู่บนหรือที่สถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
长凳
chángdèng — ม้านั่งยาวไม่มีพนักพิง
shàng — ทิศทางด้านบนหรืออยู่บนผิวสิ่งใด
晚上好
wǎnshang hǎo — คำทักทายยามค่ำคืน หมายถึง 'สวัสดีตอนเย็น'
爷爷
yéye — คำเรียกปู่ฝ่ายพ่อ
wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง 'ฉัน'
已经
yǐjīng — แสดงว่ากระทำสิ่งนั้นไปแล้ว หมายถึง 'แล้ว'
zài — อยู่ที่สถานที่หรือกำลังทำกิจกรรม
坐了
zuòle — นั่งผ่านมาแล้วเป็นระยะเวลาหนึ่ง
三百年
sānbǎi nián — ช่วงเวลาสามร้อยปี
从来
cónglái — แสดงว่าไม่เคยเกิดขึ้นเลยในอดีต
没有人
méiyǒu rén — ไม่มีบุคคลใดเลย
叫过
jiàoguo — เคยเรียกหรือเคยเรียกขานมาก่อน
然后
ránhòu — คำเชื่อมแสดงลำดับเหตุการณ์ถัดมา
身旁
shēn páng — บริเวณข้างๆ ตัวของบุคคล
开始
kāishǐ — เริ่มต้นทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งเป็นครั้งแรก
hé — คำเชื่อมแสดงการรวม หมายถึง 'และ' หรือ 'กับ'
交谈
jiāotán — สนทนาพูดคุยโต้ตอบกันระหว่างบุคคล
好像
hǎoxiàng — ดูเหมือนว่า คล้ายกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
shì — กริยาเชื่อม หมายถึง 'เป็น' หรือ 'คือ'
老朋友
lǎo péngyou — เพื่อนเก่าที่รู้จักมานานหลายปี
一样
yīyàng — เหมือนกัน ไม่แตกต่างกัน
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →