← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 27

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

แต่แม่ของแกเป็นอะไรไปน่ะ?" ชายคนนั้นถามหลังจากที่พวกเขาคุยกันได้สักพัก "ฉันว่าเธอคงเป็นลมไป แกน่าจะไปดูแลเธอหน่อยนะ"

"但你母亲怎么了?"那男人聊了一会儿后问道。"我想她晕过去了,你最好去照看她一下。"

ชายหนุ่มจึงเดินไปจับร่างของหญิงชราแล้วลากเธอไปตามพื้นห้องโถง การกระทำนั้นทำให้เธอฟื้นขึ้นมา เธอดิ้นเตะและข่วน พุ่งตัวไปมา จนในที่สุดก็นั่งลงบนกองฟืนในมุมห้อง แต่เธอกลัวจนแทบไม่กล้ามองหน้าใคร

于是那少年走过去抓住老太太,把她沿着大厅的地板拖了过去。这使她清醒了过来,她又踢又抓,挣扎扭动,最终坐在角落里的一堆柴火上;但她吓得几乎不敢看人。

สักพักหนึ่ง ชายหนุ่มถามว่าพวกเขาขอพักค้างคืนที่นี่ได้ไหม

过了一会儿,少年问他们是否可以在这里过夜。

"ได้สิ แน่นอน" ชายคนนั้นตอบ

"当然可以,"那男人说。

พวกเขาคุยกันต่อไป แต่ไม่นานชายหนุ่มก็รู้สึกหิว และอยากรู้ว่าจะขอกินอาหารด้วยได้ไหมนอกจากที่พัก

他们继续聊着,但少年很快就饿了,想知道除了住宿之外能否也弄到吃的。

"แน่นอน" ชายคนนั้นตอบ "เรื่องนั้นก็จัดได้เช่นกัน" และหลังจากนั่งอยู่อีกสักครู่ เขาก็ลุกขึ้นและโยนไม้สนแห้งหกท่อนใหญ่ลงในกองไฟ สิ่งนี้ยิ่งทำให้หญิงชราแก่นั้นหวาดกลัวมากขึ้นไปอีก

"当然,"那男人说,"这也是可以办到的。"他又坐了一会儿,然后站起身来,往火里扔了六大捆干松木。这让那个老太婆更加害怕了。

"โอ้! ตอนนี้เขากำลังจะย่างเราทั้งเป็นแล้ว" เธอพูดจากมุมที่เธอนั่งอยู่

"哦!他现在要把我们活活烤死了,"她在角落里说道。

และเมื่อไม้ไหม้จนกลายเป็นถ่านแดงลุกโชน ชายคนนั้นก็ลุกขึ้นและก้าวออกไปจากบ้านของเขา

当木柴燃尽化为红热的炭火时,那男人站了起来,大步走出了他的屋子。

"ขอพระเจ้าช่วยคุ้มครองเราด้วยเถิด! แกมีใจกล้าหาญมากจริงๆ!" หญิงชราพูด "แกไม่เห็นหรือว่าเราตกอยู่ท่ามกลางพวกโทรลล์?"

"老天保佑我们!你真是胆子大极了!"老太太说道。"你难道没看出来我们落入了妖魔鬼怪之中吗?"

"เรื่องไร้สาระ!" ชายหนุ่มพูด "จะเป็นไรไปถ้าหากเราตกอยู่ท่ามกลางพวกมันจริงๆ"

"胡说八道!"少年说,"就算真的在妖怪中间,又有什么关系呢。"

Vocabulary

dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
母亲
mǔqīn — แม่, มารดา (คำเรียกผู้ให้กำเนิดอย่างเป็นทางการ)
怎么
zěnme — อย่างไร, ทำอย่างไร (คำถามวิธีการ)
le — อนุภาคบอกการกระทำที่สำเร็จแล้วหรือเปลี่ยนแปลง
nà — นั่น, สิ่งนั้น (คำชี้เฉพาะที่อยู่ไกล)
男人
nánrén — ผู้ชาย, บุรุษเพศ
liáo — คุย, สนทนาอย่างเป็นกันเองและสบายๆ
一会儿
yīhuìr — สักครู่, ชั่วระยะเวลาสั้นๆ
hòu — หลังจาก, ภายหลัง (บอกลำดับเวลา)
问道
wèndào — ถามว่า (ใช้นำคำพูดที่เป็นคำถาม)
wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
xiǎng — คิด, อยากจะ, ต้องการ (แสดงความคิดหรือความปรารถนา)
tā — เธอ, หล่อน (สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง)
yūn — หน้ามืด, เวียนหัว, หมดสติชั่วคราว
过去
guòqù — ผ่านไป หรือ อดีต (แล้วแต่บริบท)
最好
zuìhǎo — ควรจะ, ดีที่สุดที่จะ (แนะนำให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง)
qù — ไป (บอกทิศทางการเคลื่อนที่ออกจากผู้พูด)
照看
zhàokàn — ดูแล, เอาใจใส่ คอยระวังให้ผู้อื่น
一下
yīxià — สักครั้ง, ลองทำดู (บอกการกระทำสั้นๆ ครั้งเดียว)
于是
yúshì — ดังนั้น, จึง (คำเชื่อมแสดงผลที่ตามมา)
少年
shàonián — เด็กหนุ่ม, วัยรุ่นชาย อายุประมาณ 10-18 ปี
zǒu — เดิน, ไป (การเคลื่อนที่ด้วยเท้า)
抓住
zhuāzhù — จับให้ได้, คว้าไว้แน่น ไม่ปล่อย
老太太
lǎotàitai — คุณยาย, หญิงชราที่เราพูดถึงอย่างสุภาพ
bǎ — คำบุพบทนำกรรมมาไว้หน้ากริยา (โครงสร้าง 把-sentence)
沿着
yánzhe — ตามแนว, ไปตาม (เคลื่อนที่ตามสิ่งที่กำหนด)
大厅
dàtīng — ห้องโถงใหญ่, ล็อบบี้ ภายในอาคาร
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
地板
dìbǎn — พื้นห้อง, พื้นกระดานภายในอาคาร
tuō — ลาก, ดึงสิ่งของหรือคนไปตามพื้น
zhè — นี่, สิ่งนี้ (คำชี้เฉพาะที่อยู่ใกล้)
使
shǐ — ทำให้, ส่งผลให้ (บอกสาเหตุและผลลัพธ์)
清醒
qīngxǐng — มีสติ, ตื่นตัว กลับมารู้สึกตัวอีกครั้ง
过来
guòlái — มาทางนี้ หรือ ฟื้นคืนสติกลับมา
yòu — อีกครั้ง, อีก (แสดงการกระทำซ้ำ)
tī — เตะ, ใช้เท้าถีบหรือตีสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
zhuā — คว้า, จับ ใช้มือกำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
挣扎
zhēngzhá — ดิ้นรน, พยายามหลุดพ้นจากการถูกจับหรือควบคุม
扭动
niǔdòng — บิดตัว, ดิ้นไปมาเพื่อหนีหรือเคลื่อนที่
最终
zuìzhōng — ในที่สุด, ผลลัพธ์สุดท้ายที่เกิดขึ้น
zuò — นั่ง (อิริยาบถที่ก้นวางบนพื้นหรือที่นั่ง)
zài — อยู่ที่, บอกตำแหน่งที่อยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
角落
jiǎoluò — มุมห้อง, มุมที่อยู่ระหว่างผนังสองด้าน
lǐ — ข้างใน, ภายใน (บอกตำแหน่งด้านใน)
一堆
yīduī — กองหนึ่ง, ของที่กองรวมกันไว้เป็นจำนวนมาก
柴火
cháihuǒ — ฟืน, ไม้ที่ใช้เป็นเชื้อเพลิงสำหรับก่อไฟ
shàng — บน, ด้านบน (บอกตำแหน่งที่อยู่เหนือกว่า)
吓得
xià de — กลัวจนถึงกับ (บอกความกลัวอย่างมากจนเกิดผล)
几乎
jīhū — แทบจะ, เกือบจะ (ใกล้เคียงมากแต่ไม่ถึง)
不敢
bùgǎn — ไม่กล้า, ไม่มีความกล้าที่จะทำสิ่งใด
看人
kàn rén — มองคน, แลดูผู้อื่นด้วยสายตา
guò — อนุภาคบอกประสบการณ์ที่เคยเกิดขึ้นแล้ว
wèn — ถาม, สอบถามข้อมูลจากผู้อื่น
他们
tāmen — พวกเขา, กลุ่มบุคคลที่พูดถึง (บุรุษที่สาม พหูพจน์)
是否
shìfǒu — หรือไม่, ใช่หรือเปล่า (คำถามแบบใช่/ไม่ใช่)
可以
kěyǐ — สามารถ, ได้รับอนุญาต (บอกความเป็นไปได้หรือการอนุญาต)
这里
zhèlǐ — ที่นี่, สถานที่ซึ่งอยู่ใกล้กับผู้พูด
过夜
guòyè — ค้างคืน, พักแรมอยู่ที่ใดที่หนึ่งหนึ่งคืน
当然
dāngrán — แน่นอน, ไม่ต้องสงสัยเลย (แสดงความเห็นด้วย)
shuō — พูด, บอก (การสื่อสารด้วยคำพูด)
继续
jìxù — ต่อเนื่อง, ทำต่อไปโดยไม่หยุด
聊着
liáozhe — คุยกันอยู่, สนทนาอย่างต่อเนื่องและไม่เป็นทางการ
很快
hěn kuài — เร็วมาก, ในเวลาอันสั้น
jiù — ก็, แล้วก็ (เชื่อมเหตุกับผลหรือลำดับเหตุการณ์)
饿
è — หิว, รู้สึกต้องการอาหาร
知道
zhīdào — รู้, ทราบ มีข้อมูลหรือความเข้าใจในเรื่องนั้น
除了
chúle — นอกจาก, ยกเว้น (บอกการยกเว้นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง)
住宿
zhùsù — การพักแรม, ที่พักค้างคืน
之外
zhīwài — นอกเหนือจาก, ภายนอกขอบเขตที่กล่าวถึง
能否
néngfǒu — สามารถหรือไม่ (ถามความเป็นไปได้แบบใช่/ไม่)
yě — ด้วย, เช่นกัน (บอกว่ารวมอีกสิ่งหนึ่งด้วย)
弄到
nòngdào — หามาได้, จัดหาสิ่งของมาให้สำเร็จ
吃的
chī de — อาหาร, ของที่กินได้ (สิ่งที่ใช้รับประทาน)
shì — เป็น, ใช่ (กริยาแสดงความเท่ากันหรือยืนยัน)
办到
bàndào — ทำสำเร็จ, จัดการให้เสร็จได้
tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย)
然后
ránhòu — จากนั้น, แล้วจึง (บอกลำดับเหตุการณ์ถัดไป)
zhàn — ยืน (อิริยาบถที่ร่างกายตั้งตรงบนเท้า)
起身
qǐshēn — ลุกขึ้น, ลุกออกจากที่นั่งหรือที่นอน
lái — มา (การเคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด)
wǎng — ไปทาง, มุ่งสู่ทิศทางใดทิศทางหนึ่ง
火里
huǒ lǐ — ในกองไฟ, ภายในเปลวไฟที่กำลังลุกไหม้
rēng — โยน, ขว้าง ปล่อยสิ่งของออกจากมือ
liù — หก (ตัวเลข 6)
大捆
dà kǔn — มัดใหญ่, ของที่มัดรวมกันเป็นมัดขนาดใหญ่
gān — แห้ง, ไม่มีความชื้น (คุณลักษณะของวัตถุ)
松木
sōngmù — ไม้สน, ไม้จากต้นสนที่ใช้เป็นเชื้อเพลิงหรือก่อสร้าง
ràng — ให้, ยอมให้ (บอกการอนุญาตหรือทำให้เกิดสิ่งใด)
那个
nàge — นั่น, สิ่งนั้น (ชี้เฉพาะสิ่งหนึ่งที่อยู่ไกล)
老太婆
lǎotàipó — หญิงชรา, แม่บ้านแก่ (มักมีนัยดูถูกเล็กน้อย)
更加
gèngjiā — ยิ่งขึ้น, มากขึ้นกว่าเดิม (เพิ่มระดับความเข้ม)
害怕
hàipà — กลัว, รู้สึกหวาดกลัวต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
ó / ò — โอ้, อ๋อ (คำอุทานแสดงความตระหนักหรือเข้าใจ)
现在
xiànzài — ตอนนี้, ขณะนี้ เวลาปัจจุบัน
yào — ต้องการ, จะ (แสดงความต้องการหรือเจตนา)
我们
wǒmen — พวกเรา, เรา (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง พหูพจน์)
活活
huóhuó — ทั้งเป็น, ทั้งที่ยังมีชีวิตอยู่ (เน้นความทารุณ)
烤死
kǎo sǐ — เผาตายด้วยความร้อน, ย่างจนสิ้นชีวิต
说道
shuōdào — พูดว่า, กล่าวว่า (ใช้นำบทพูดในเรื่องเล่า)
dāng — เมื่อ, ขณะที่ (บอกเวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น)
木柴
mùchái — ฟืน, ท่อนไม้ที่ใช้เป็นเชื้อเพลิงก่อไฟ
燃尽
ránjìn — ไหม้หมด, ถูกเผาจนหมดสิ้นไม่เหลือ
化为
huàwéi — กลายเป็น, เปลี่ยนแปลงกลายสภาพเป็นสิ่งใหม่
红热
hóngrè — ร้อนแดง, ลุกเป็นสีแดงด้วยความร้อนสูง
炭火
tànhuǒ — ถ่านไฟ, ถ่านที่ลุกไหม้ให้ความร้อน
shí — เมื่อ, ตอนที่ (บอกช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์)
起来
qǐlái — ลุกขึ้น, เริ่มต้นกระทำสิ่งใด (อนุภาคทิศทาง)
大步
dàbù — ก้าวยาว, เดินด้วยก้าวขนาดใหญ่และมั่นใจ
走出
zǒuchū — เดินออกไป, ออกจากสถานที่ด้วยการเดิน
屋子
wūzi — ห้อง, บ้าน สิ่งก่อสร้างที่ใช้เป็นที่อยู่อาศัย
老天
lǎotiān — พระเจ้า, ฟ้า (การอัญเชิญสวรรค์ในความรู้สึกตกใจ)
保佑
bǎoyòu — ปกป้องคุ้มครอง, ให้พรโดยอำนาจศักดิ์สิทธิ์
真是
zhēnshì — ช่างเป็น, นั่นมันช่าง (เน้นความรู้สึกประหลาดใจ)
胆子
dǎnzi — ความกล้า, ความสามารถเผชิญสิ่งที่น่ากลัว
dà — ใหญ่, มาก (บอกขนาดหรือระดับที่สูง)
极了
jíle — มากที่สุด, อย่างยิ่ง (ใช้เสริมท้ายคำคุณศัพท์)
难道
nándào — มวลหรือ, เป็นไปได้หรือที่ (คำถามเชิงโวหาร)
méi — ไม่มี, ยังไม่ได้ (ปฏิเสธการมีหรือการเกิดขึ้น)
看出来
kànchūlái — มองออก, สังเกตเห็นและเข้าใจความจริง
落入
luòrù — ตกอยู่ใน, หลงเข้าไปอยู่ในสถานการณ์ใด
妖魔鬼怪
yāomóguǐguài — อสูรปีศาจ, สิ่งชั่วร้ายและวิญญาณที่น่าหวาดกลัว
之中
zhīzhōng — ท่ามกลาง, ภายในกลุ่มหรือสถานการณ์นั้น
ma — หรือ (อนุภาคท้ายประโยคถามแบบใช่/ไม่ใช่)
胡说八道
húshuō bādào — พูดเพ้อเจ้อ, พูดไร้สาระไม่มีความจริง
就算
jiùsuàn — ถึงแม้ว่า, สมมติว่า (บอกการยอมรับเงื่อนไขสมมติ)
真的
zhēnde — จริงๆ, ของจริง (ยืนยันความเป็นจริง)
妖怪
yāoguài — อสูร, สัตว์ประหลาดหรือปีศาจในนิทานพื้นบ้าน
中间
zhōngjiān — ตรงกลาง, ระหว่างสิ่งสองสิ่งหรือในกลุ่ม
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →