East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 30
"ขอบคุณมากครับ เหมาะมากเลย" เด็กหนุ่มพูด แล้วก็ถอดเสื้อผ้าออกนอนลงในเปล แต่ถ้าจะพูดตามจริงแล้ว เปลนั้นใหญ่พอๆ กับเตียงสี่เสาเลยทีเดียว
"非常感谢,这正好合适。"那个小伙子说道,然后他脱下衣服,躺进了摇篮里;但说实话,那摇篮几乎和一张四柱床一样大。
ส่วนหญิงชราก็ต้องเดินตามชายผู้นั้นไปที่นอน แม้ว่าเธอจะกลัวจนเกือบสติแตกก็ตาม
至于那位老太婆,她不得不跟着那个男人去睡觉,尽管她吓得魂不附体。
เด็กหนุ่มคิดในใจว่า "ยังหลับไม่ได้หรอกตอนนี้ ดีกว่าที่จะนอนตื่นฟังดูว่าคืนนี้จะเกิดอะไรขึ้น"
"嗯!"那个小伙子心想,"现在还不能睡着。我最好躺着保持清醒,听听夜里会发生什么事。"
หลังจากนั้นไม่นาน ชายผู้นั้นก็เริ่มพูดกับหญิงชรา และในที่สุดก็พูดว่า
于是,过了一会儿,那个男人开始和老太婆说话,最后他说道:
"พวกเราสองคนน่าจะอยู่ด้วยกันอย่างมีความสุขที่นี่ได้ ถ้าหากกำจัดลูกชายของเธอได้"
"如果能除掉你那个儿子,我们两个就可以在这里幸福地生活在一起了。"
"แล้วเธอรู้วิธีจัดการเขาไหม? นั่นคือสิ่งที่คิดอยู่ใช่ไหม?" เธอถาม
"那你知道怎么对付他吗?你是这样打算的?"她问道。
"ง่ายมาก" เขาพูด อย่างน้อยก็จะลอง เขาจะบอกแค่ว่าอยากให้หญิงชราอยู่ดูแลบ้านให้สักวันสองวัน แล้วจะพาเด็กหนุ่มออกไปบนเนินเขาเพื่อขุดหินรองมุม และกลิ้งก้อนหินขนาดใหญ่ทับเขา
"再简单不过了,"他说,反正他会试试。他只需说希望老太婆留下来替他看管房子一两天,然后他就带那个小伙子上山去采角石,再把一块大石头滚下来压死他。
ทั้งหมดนี้เด็กหนุ่มนอนฟังอยู่
这一切,那个小伙子都躺在那里听得清清楚楚。
Vocabulary
- 非常
- fēicháng — มากๆ, อย่างยิ่ง, ใช้ขยายคำคุณศัพท์หรือกริยา
- 感谢
- gǎnxiè — ขอบคุณ, แสดงความขอบคุณต่อผู้อื่น
- 这
- zhè — นี้, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 正好
- zhènghǎo — พอดีเลย, เหมาะเจาะ丁好ตรงตามที่ต้องการ
- 合适
- héshì — เหมาะสม, เข้ากันได้พอดี
- 那个
- nàge — อันนั้น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป
- 小伙子
- xiǎohuǒzi — หนุ่มน้อย, ชายหนุ่มอายุน้อย
- 说道
- shuōdào — กล่าวว่า, พูดว่า ใช้ในการเล่าเรื่อง
- 然后
- ránhòu — จากนั้น, แล้วจึง ใช้เชื่อมลำดับเหตุการณ์
- 他
- tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 脱下
- tuōxià — ถอดออก, นำเสื้อผ้าหรือสิ่งสวมใส่ออก
- 衣服
- yīfu — เสื้อผ้า, สิ่งที่ใช้สวมใส่ปกปิดร่างกาย
- 躺进
- tǎngjìn — นอนลงใน, เคลื่อนตัวลงนอนข้างใน
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 摇篮
- yáolán — เปลเด็ก, ที่นอนแกว่งสำหรับทารก
- 里
- lǐ — ข้างใน, ภายใน บอกตำแหน่งสถานที่
- 但
- dàn — แต่, ทว่า ใช้เชื่อมประโยคที่ขัดแย้งกัน
- 说实话
- shuō shíhuà — พูดตามความจริง, บอกความจริง
- 那
- nà — นั้น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกลหรืออ้างถึงก่อนหน้า
- 几乎
- jīhū — แทบจะ, เกือบทุกอย่าง ใกล้เคียงมาก
- 和
- hé — และ, กับ ใช้เชื่อมคำหรือวลีเข้าด้วยกัน
- 一张
- yī zhāng — หนึ่งหลัง/ชิ้น ลักษณนามของเตียงและโต๊ะ
- 四柱床
- sìzhùchuáng — เตียงสี่เสา, เตียงแบบโบราณมีเสาสี่มุม
- 一样
- yīyàng — เหมือนกัน, เท่ากัน ใช้เปรียบเทียบสองสิ่ง
- 大
- dà — ใหญ่, มีขนาดหรือปริมาณมาก
- 至于
- zhìyú — สำหรับ, ส่วนเรื่อง ใช้เปลี่ยนหัวข้อสนทนา
- 那位
- nà wèi — ท่านนั้น, ใช้ชี้บุคคลอย่างสุภาพ
- 老太婆
- lǎotàipó — หญิงชราหรือเมียเฒ่า, ผู้หญิงสูงอายุ
- 她
- tā — เธอ, สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 不得不
- bùdébù — จำต้องทำ, ไม่มีทางเลือกอื่นนอกจาก
- 跟着
- gēnzhe — ตามหลัง, ติดตามไปพร้อมกับใครบางคน
- 男人
- nánrén — ผู้ชาย, บุรุษเพศที่โตเป็นผู้ใหญ่แล้ว
- 去
- qù — ไป, เคลื่อนที่ออกจากที่อยู่ปัจจุบัน
- 睡觉
- shuìjiào — นอนหลับ, พักผ่อนด้วยการหลับตา
- 尽管
- jǐnguǎn — ถึงแม้ว่า, ทั้งๆ ที่ ใช้แสดงการยอมรับเงื่อนไข
- 吓得
- xià de — กลัวจนถึงขนาด, ตกใจกลัวอย่างมาก
- 魂不附体
- hún bù fù tǐ — ตกใจขวัญหนีดีฝ่อ, กลัวจนแทบสิ้นสติ
- 心想
- xīnxiǎng — คิดในใจ, นึกคิดอยู่ภายในใจตนเอง
- 现在
- xiànzài — ตอนนี้, ขณะนี้ หมายถึงเวลาปัจจุบัน
- 还
- hái — ยัง, ยังคง ใช้บอกว่าสิ่งนั้นยังเป็นอยู่
- 不能
- bùnéng — ไม่สามารถ, ทำไม่ได้หรือไม่มีความสามารถ
- 睡着
- shuìzháo — หลับได้, ล่วงเข้าสู่การนอนหลับสำเร็จ
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 最好
- zuìhǎo — ควรจะ, ดีที่สุดคือ แนะนำให้ทำสิ่งนั้น
- 躺着
- tǎngzhe — นอนราบอยู่, อยู่ในท่านอนลงกับพื้น
- 保持
- bǎochí — รักษาไว้, คงสภาพหรือรักษาสิ่งนั้นต่อไป
- 清醒
- qīngxǐng — ตื่นตัว, มีสติสัมปชัญญะรู้สึกตัวดี
- 听听
- tīngtīng — ลองฟังดู, ฟังเพื่อรับรู้สิ่งที่เกิดขึ้น
- 夜里
- yèlǐ — ช่วงกลางคืน, เวลาที่มืดค่ำแล้ว
- 会
- huì — จะ, น่าจะ แสดงความเป็นไปได้ในอนาคต
- 发生
- fāshēng — เกิดขึ้น, มีเหตุการณ์บางอย่างปรากฏขึ้น
- 什么事
- shénme shì — เรื่องอะไร, เหตุการณ์หรือสิ่งใดเกิดขึ้น
- 于是
- yúshì — ดังนั้น, จึง ใช้เชื่อมเหตุและผลในเรื่องเล่า
- 过了
- guòle — ผ่านไปแล้ว, เวลาล่วงเลยไประยะหนึ่ง
- 一会儿
- yīhuìr — สักครู่, ระยะเวลาสั้นๆ ไม่นาน
- 开始
- kāishǐ — เริ่มต้น, จุดเริ่มของการกระทำหรือเหตุการณ์
- 说话
- shuōhuà — พูดคุย, เปล่งคำพูดออกมา
- 最后
- zuìhòu — ในที่สุด, ท้ายสุด หมายถึงลำดับสุดท้าย
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก, หากว่า ใช้นำเสนอเงื่อนไขสมมติ
- 能
- néng — สามารถ, มีความสามารถหรือโอกาสทำได้
- 除掉
- chúdiào — กำจัดออกไป, ทำให้หมดสิ้นหรือตาย
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 儿子
- érzi — ลูกชาย, บุตรชายของตนเอง
- 我们
- wǒmen — พวกเรา, สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
- 两个
- liǎng gè — สองคน/สองอัน, จำนวนสองสิ่ง
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็ ใช้เชื่อมเงื่อนไขกับผลลัพธ์
- 可以
- kěyǐ — สามารถ, ได้รับอนุญาตหรือเป็นไปได้
- 在
- zài — อยู่ที่, บอกตำแหน่งหรือสถานที่
- 这里
- zhèlǐ — ที่นี่, สถานที่ที่ผู้พูดอยู่ปัจจุบัน
- 幸福
- xìngfú — มีความสุข, รู้สึกอิ่มเอมและพึงพอใจในชีวิต
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
- 生活
- shēnghuó — ชีวิตความเป็นอยู่, การดำรงชีวิตประจำวัน
- 一起
- yīqǐ — ด้วยกัน, พร้อมกัน ทำร่วมกันสองคนขึ้นไป
- 知道
- zhīdào — รู้, ทราบ มีข้อมูลหรือความเข้าใจในเรื่องนั้น
- 怎么
- zěnme — อย่างไร, ทำยังไง ใช้ถามวิธีการ
- 对付
- duìfu — จัดการกับ, รับมือหรือต่อสู้กับสิ่งนั้น
- 吗
- ma — อนุภาคคำถาม ใช้ท้ายประโยคเพื่อถาม
- 是
- shì — เป็น, คือ กริยาแสดงความเท่ากันหรือยืนยัน
- 这样
- zhèyàng — อย่างนี้, แบบนี้ หมายถึงวิธีหรือลักษณะนี้
- 打算
- dǎsuàn — วางแผน, ตั้งใจจะทำสิ่งนั้นในอนาคต
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 问道
- wèndào — ถามว่า, กล่าวคำถาม ใช้ในการเล่าเรื่อง
- 再
- zài — อีกครั้ง, ยิ่งกว่า ใช้บอกการทำซ้ำ
- 简单
- jiǎndān — ง่าย, เรียบง่าย ไม่ซับซ้อน
- 不过
- bùguò — แค่, เพียงแต่ หรือใช้เป็น "แต่ว่า"
- 说
- shuō — พูด, บอก กริยาแสดงการเปล่งคำออกมา
- 反正
- fǎnzhèng — ยังไงก็ตาม, ไม่ว่าจะยังไง
- 试试
- shìshi — ลองทำดู, ทดลองทำเพื่อดูผล
- 只需
- zhǐ xū — เพียงแค่, ต้องการเพียงสิ่งนี้เท่านั้น
- 希望
- xīwàng — หวัง, ปรารถนาให้สิ่งนั้นเกิดขึ้น
- 留下来
- liú xiàlái — อยู่ต่อ, ไม่ไปไหนและอยู่ที่นี่ต่อไป
- 替
- tì — แทน, ทำแทนให้กับบุคคลอื่น
- 看管
- kānguǎn — ดูแลรักษา, เฝ้าระวังให้สิ่งนั้นปลอดภัย
- 房子
- fángzi — บ้าน, อาคารที่อยู่อาศัย
- 一两天
- yī liǎng tiān — หนึ่งหรือสองวัน, ช่วงเวลาสั้นๆ
- 带
- dài — พา, นำไปด้วย พาคนหรือสิ่งของไปยังที่อื่น
- 上山
- shàng shān — ขึ้นเขา, เดินทางขึ้นไปบนภูเขา
- 采
- cǎi — เก็บ, เก็บเกี่ยวผลไม้หรือสิ่งของตามธรรมชาติ
- 把
- bǎ — อนุภาคนำหน้ากรรมที่ถูกกระทำ
- 一块
- yī kuài — หนึ่งก้อน, ลักษณนามของหินหรือของแข็ง
- 大石头
- dà shítou — ก้อนหินขนาดใหญ่, หินก้อนโต
- 滚下来
- gǔn xiàlái — กลิ้งลงมา, เคลื่อนที่แบบกลิ้งลงจากที่สูง
- 压死
- yā sǐ — ทับจนตาย, กดทับจนสิ้นชีวิต
- 一切
- yīqiè — ทุกสิ่งทุกอย่าง, สิ่งทั้งหมดโดยรวม
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วนแต่ ใช้ขยายให้ครอบคลุมทุกอย่าง
- 躺在
- tǎng zài — นอนอยู่ที่, อยู่ในท่านอนณสถานที่นั้น
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น, สถานที่ที่อยู่ไกลออกไป
- 听得
- tīng de — ได้ยิน, สามารถรับรู้เสียงที่พูดหรือเกิดขึ้น
- 清清楚楚
- qīngqing chǔchǔ — ชัดเจนมาก, ได้ยินหรือเข้าใจอย่างครบถ้วน
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →