← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 32

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

เจ้าอยู่ในสภาพที่น่าสังเวชจริงๆ" เด็กหนุ่มพูดขณะที่เดินลงไป ยกหินขึ้น และปล่อยชายคนนั้นให้เป็นอิสระ

你真是处境悲惨,"少年说着走下去,搬起石头,把那个人放了出来。

หลังจากนั้น เขาต้องแบกชายคนนั้นไว้บนหลังและพาเขากลับบ้าน

之后,他只好把那个人背在背上,带他回家。

เขาวิ่งแบกชายคนนั้นเร็วเหมือนม้า และเขย่าตัวแรงจนโทรลล์กรีดร้องราวกับถูกมีดแทง

他背着那人跑得像马一样快,剧烈地颠簸,让巨魔痛苦地尖叫,仿佛被刀刺入身体。

และเมื่อกลับถึงบ้าน พวกเขาต้องพาโทรลล์ไปนอนบนเตียง และเขานอนอยู่อย่างน่าสังเวช

回到家后,他们不得不把巨魔送上床,他就这样狼狈地躺在那里。

เมื่อดึกขึ้น โทรลล์ก็เริ่มพูดคุยกับหญิงชราอีกครั้ง และสงสัยว่าพวกเขาจะกำจัดเด็กหนุ่มได้อย่างไร

夜深了,巨魔又开始跟老妇人说话,琢磨着怎样才能除掉那个少年。

"ถ้าเจ้าคิดแผนกำจัดเขาไม่ออก ฉันก็คิดไม่ออกเหมือนกัน" หญิงชราพูด

老妇人说:"如果你想不出办法除掉他,我也没有办法。"

"ให้ฉันคิดดู" โทรลล์พูด "ฉันมีสิงโตสิบสองตัวอยู่ในสวน ถ้าพวกมันจับเด็กหนุ่มได้ พวกมันจะฉีกเขาเป็นชิ้นๆ ในเวลาอันสั้น"

巨魔说:"让我想想,我在园子里养了十二头狮子,要是它们能抓住那少年,很快就会把他撕成碎片。"

หญิงชราบอกว่ามันง่ายมากที่จะพาเขาไปที่นั่น เธอจะแกล้งทำเป็นป่วย และบอกว่ารู้สึกไม่สบายมาก ไม่มีอะไรช่วยเธอได้นอกจากนมสิงโต

老妇人说这很容易办到,她会装病,说自己身体很差,除了狮子奶什么都治不好她。

เด็กหนุ่มนอนฟังทั้งหมดนี้อยู่ และเมื่อเขาตื่นขึ้นในตอนเช้า แม่ของเขาบอกว่าเธออาการแย่กว่าที่เห็น และคิดว่าเธอจะไม่หายดีอีกเลย ถ้าไม่ได้นมสิงโต

少年躺在那里把这些都听进去了,早上起来,他母亲说她比看起来还要难受,觉得自己再也好不了了,除非能喝到狮子奶。

Vocabulary

nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง แปลว่า 'คุณ'
真是
zhēn shì — ใช้เน้นความรู้สึก แปลว่า 'ช่างเป็น' หรือ 'จริงๆ'
处境
chǔ jìng — สถานการณ์หรือสภาพที่บุคคลกำลังเผชิญอยู่
悲惨
bēi cǎn — น่าสงสาร โศกเศร้า และเลวร้ายมาก
少年
shào nián — เด็กหรือวัยรุ่นชาย อายุประมาณ 10–18 ปี
说着
shuō zhe — กำลังพูดอยู่ในขณะที่ทำสิ่งอื่นด้วย
zǒu — เดิน หรือเคลื่อนที่ไปยังที่ใดที่หนึ่ง
下去
xià qù — ทำสิ่งใดต่อเนื่องต่อไป หรือเคลื่อนลงไป
搬起
bān qǐ — ยกหรือเคลื่อนย้ายสิ่งของที่หนักขึ้นมา
石头
shí tou — หิน วัตถุแข็งที่พบในธรรมชาติ
bǎ — คำบุพบทที่นำกรรมมาวางก่อนกริยา
那个
nà ge — คำชี้เฉพาะ หมายถึง 'คนนั้น' หรือ 'สิ่งนั้น'
rén — มนุษย์ บุคคล คน
fàng — วาง ปล่อย หรือปลดปล่อยสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
le — คำอนุภาคแสดงว่าการกระทำเสร็จสิ้นแล้ว
出来
chū lái — ออกมาข้างนอก หรือปรากฏออกมา
之后
zhī hòu — หลังจากนั้น ภายหลังเหตุการณ์ที่กล่าวถึง
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย แปลว่า 'เขา'
只好
zhǐ hǎo — จำใจต้องทำ ไม่มีทางเลือกอื่น
bēi — แบกหรืออุ้มบางสิ่งไว้บนหลัง
zài — อยู่ที่ ณ สถานที่ใดหรือในสภาวะใด
背上
bèi shàng — บนหลัง ส่วนบนของด้านหลังร่างกาย
dài — นำพา พาไป หรือพกพาสิ่งใดไปด้วย
回家
huí jiā — กลับไปยังบ้านของตนเอง
背着
bēi zhe — กำลังแบกบางสิ่งหรือบางคนไว้บนหลัง
那人
nà rén — คนนั้น บุคคลที่กล่าวถึงก่อนหน้า
跑得
pǎo de — วิ่งได้ ใช้ก่อนระบุความเร็วหรือลักษณะการวิ่ง
xiàng — เหมือนกับ คล้ายกับสิ่งที่นำมาเปรียบ
mǎ — ม้า สัตว์สี่เท้าที่วิ่งเร็ว
一样
yī yàng — เหมือนกัน ไม่ต่างกัน ใช้เปรียบเทียบ
kuài — เร็ว ใช้เวลาน้อย ตรงข้ามกับช้า
剧烈
jù liè — รุนแรงมาก หนักมาก เช่น การสั่นสะเทือนอย่างรุนแรง
de — คำอนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
颠簸
diān bǒ — การสั่นกระแทกขึ้นลงอย่างรุนแรงขณะเคลื่อนที่
ràng — ทำให้ ยอมให้ หรืออนุญาตให้ทำสิ่งใด
巨魔
jù mó — ยักษ์หรือสิ่งมีชีวิตขนาดใหญ่ที่น่ากลัวในนิทาน
痛苦
tòng kǔ — รู้สึกเจ็บปวดทรมานทั้งกายและใจ
尖叫
jiān jiào — ร้องกรีดอย่างดังด้วยความเจ็บปวดหรือหวาดกลัว
仿佛
fǎng fú — ราวกับว่า เหมือนกับว่า ใช้เปรียบเทียบ
bèi — คำแสดงประโยคถูกกระทำ แปลว่า 'ถูก'
dāo — มีด อาวุธมีคมใช้สำหรับตัดหรือแทง
刺入
cì rù — แทงเข้าไปในสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างรุนแรง
身体
shēn tǐ — ร่างกาย ส่วนรวมของอวัยวะทั้งหมด
回到
huí dào — กลับมาถึงสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
家后
jiā hòu — หลังจากกลับถึงบ้าน เมื่อมาถึงบ้านแล้ว
他们
tā men — สรรพนามพหูพจน์ หมายถึง 'พวกเขา'
不得不
bù dé bù — จำเป็นต้องทำ ไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้
送上
sòng shàng — พาหรือส่งขึ้นไปยังที่ใดที่หนึ่ง เช่น เตียง
chuáng — เตียง เฟอร์นิเจอร์สำหรับนอนพักผ่อน
jiù — คำเชื่อมแสดงผลลัพธ์ทันที แปลว่า 'ก็' หรือ 'แล้วก็'
这样
zhè yàng — อย่างนี้ ในลักษณะหรือวิธีที่กล่าวถึง
狼狈
láng bèi — อยู่ในสภาพอิดโรย ลำบากและไม่เป็นระเบียบ
tǎng — นอนราบลงบนพื้นหรือเตียง
那里
nà lǐ — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
夜深
yè shēn — ดึกมาก เวลากลางคืนที่ล่วงเลยไปมากแล้ว
yòu — อีกครั้ง ทำซ้ำหรือเกิดขึ้นอีกหน
开始
kāi shǐ — เริ่มต้น จุดแรกของการกระทำหรือเหตุการณ์
gēn — กับ ร่วมกับ หรือพูดถึงใครบางคน
老妇人
lǎo fù rén — ผู้หญิงสูงอายุ หญิงชรา
说话
shuō huà — พูดคุย สื่อสารด้วยคำพูดกับผู้อื่น
琢磨
zuó mo — คิดหาวิธีหรือครุ่นคิดเรื่องใดเรื่องหนึ่ง
zhe — คำอนุภาคแสดงการกระทำที่ดำเนินอยู่ต่อเนื่อง
怎样
zěn yàng — อย่างไร วิธีใด ใช้ถามถึงวิธีการ
才能
cái néng — จึงจะสามารถ ถึงจะทำได้สำเร็จ
除掉
chú diào — กำจัดออก ทำให้หมดไปหรือกำจัดทิ้ง
shuō — พูด บอก กล่าวถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
如果
rú guǒ — ถ้าหาก ใช้นำเงื่อนไขสมมติ
想不出
xiǎng bu chū — คิดไม่ออก ไม่สามารถหาวิธีแก้ปัญหาได้
办法
bàn fǎ — วิธีการ แนวทางแก้ไขปัญหา
wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า 'ฉัน' หรือ 'ผม'
yě — ก็ เช่นกัน ใช้แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม
没有
méi yǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใด
想想
xiǎng xiǎng — ลองคิดดู คิดทบทวนสักครู่
园子
yuán zi — สวน พื้นที่ปลูกต้นไม้หรือเลี้ยงสัตว์รอบบ้าน
lǐ — ข้างใน ภายใน ใช้ระบุตำแหน่งในสถานที่
养了
yǎng le — เลี้ยงดูแล้ว เลี้ยงสัตว์หรือต้นไม้ไว้
十二
shí èr — ตัวเลข 12 สิบสอง
tóu — ลักษณนามสำหรับนับสัตว์ใหญ่ เช่น สิงโต
狮子
shī zi — สิงโต สัตว์ป่าขนาดใหญ่ในตระกูลแมว
要是
yào shi — ถ้าหาก หรือในกรณีที่ใช้เงื่อนไขสมมติ
它们
tā men — สรรพนามพหูพจน์สำหรับสัตว์หรือสิ่งของ 'พวกมัน'
néng — สามารถ มีความสามารถในการทำสิ่งใด
抓住
zhuā zhù — จับได้ คว้าหรือจับสิ่งใดไว้อย่างแน่นหนา
nà — คำชี้เฉพาะ แปลว่า 'นั้น' หรือ 'คนนั้น'
很快
hěn kuài — เร็วมาก ในเวลาอันสั้น
就会
jiù huì — ก็จะ แสดงว่าผลลัพธ์จะตามมาทันที
撕成
sī chéng — ฉีกจนกลายเป็น ทำให้แตกออกเป็นชิ้น
碎片
suì piàn — ชิ้นส่วนเล็กๆ ที่แตกหรือฉีกออกมา
zhè — คำชี้เฉพาะใกล้ แปลว่า 'นี้' หรือ 'สิ่งนี้'
hěn — มาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์ให้มีความเข้มข้นขึ้น
容易
róng yì — ง่าย ไม่ยุ่งยาก ทำได้โดยไม่ลำบาก
办到
bàn dào — ทำสำเร็จได้ บรรลุเป้าหมายที่ตั้งใจ
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม เพศหญิง แปลว่า 'เธอ'
huì — จะ สามารถ หรือมีแนวโน้มที่จะทำสิ่งใด
装病
zhuāng bìng — แกล้งทำเป็นป่วย โกหกว่าตัวเองไม่สบาย
自己
zì jǐ — ตัวเอง ของตน ใช้แทนผู้กระทำเอง
很差
hěn chà — แย่มาก ไม่ดี คุณภาพหรือสภาพต่ำมาก
除了
chú le — นอกจาก ยกเว้น ไม่รวมสิ่งที่กล่าวถึง
nǎi — นม ของเหลวสีขาวจากสัตว์หรือมนุษย์
什么
shén me — อะไร ใช้ถามหรือปฏิเสธสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
dōu — ทั้งหมด ทุกอย่าง ใช้ขยายความครอบคลุม
治不好
zhì bu hǎo — รักษาไม่หาย ไม่สามารถทำให้หายป่วยได้
这些
zhè xiē — สิ่งเหล่านี้ พวกนี้ ใช้ชี้หลายสิ่งพร้อมกัน
tīng — ฟัง รับรู้เสียงหรือคำพูดด้วยหู
进去
jìn qù — เข้าไปข้างใน หรือซึมซับเข้าไปในจิตใจ
早上
zǎo shang — ตอนเช้า ช่วงเวลาเริ่มต้นของวัน
起来
qǐ lái — ลุกขึ้น หรือเริ่มต้นทำสิ่งใด
母亲
mǔ qīn — แม่ ผู้หญิงที่ให้กำเนิดบุตร
bǐ — เปรียบเทียบ ใช้แสดงการเทียบสองสิ่ง
看起来
kàn qǐ lái — ดูเหมือนว่า มองแล้วรู้สึกหรือเห็นว่า
还要
hái yào — ยิ่งกว่านั้น มากกว่า ใช้เน้นการเปรียบเทียบ
难受
nán shòu — รู้สึกไม่สบาย ทุกข์ใจหรือเจ็บปวดทางกาย
觉得
jué de — รู้สึกว่า คิดว่า มีความรู้สึกหรือความเห็นอย่างใด
再也
zài yě — ไม่...อีกแล้ว ใช้ก่อนการปฏิเสธเด็ดขาด
好不了
hǎo bu liǎo — หายไม่ได้ ไม่สามารถฟื้นตัวหรือดีขึ้นได้
除非
chú fēi — ยกเว้นแต่ว่า เว้นเสียแต่ มีเงื่อนไขเดียวเท่านั้น
喝到
hē dào — ดื่มได้ถึง ดื่มจนได้รับสิ่งที่ต้องการ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →