East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 36
แต่เมื่อเขาเดินไปทางปราสาท สาวงามคนหนึ่งโผล่ออกมาจากหน้าต่าง เธอเห็นทุกสิ่งที่เกิดขึ้น และเธอพูดว่า
但当他走向城堡时,一个少女从窗户探出头来,她目睹了所发生的一切,她说道:
"คุณควรขอบคุณดวงดาวที่คุณไม่ได้อยู่ในการต่อสู้นั้น yokwise คุณคงต้องเสียชีวิตแล้ว"
"你应该感谢星星,幸好你没有卷入那场打斗,否则你早就丢了性命。"
"อะไรนะ! ฉันจะเสียชีวิตหรือ! ฉันไม่คิดว่าจะเป็นอย่างนั้น" หนุ่มน้อยพูด
"什么!我会丢掉性命!我可不这么认为,"那少年说道。
เธอจึงขอร้องให้เขาเข้ามาเพื่อที่เธอจะได้พูดคุยกับเขา เพราะเธอไม่ได้พบกับมนุษย์คนใดเลยนับตั้งแต่เธอมาที่นั่น
她恳求他进来,想和他说说话,因为自从她来到这里就再也没有见过一个人。
แต่เมื่อเธอเปิดประตู สิงโตทั้งสองก็อยากจะเข้าไปด้วย เธอจึงตกใจกลัวจนกรีดร้อง และหนุ่มน้อยก็ให้มันนอนอยู่ข้างนอก
但当她打开门时,狮子们也想跟着进去,她吓得大叫起来,于是那少年便让它们留在外面。
จากนั้นทั้งสองก็พูดคุยกันไปเรื่อยๆ และหนุ่มน้อยถามว่าเป็นไปได้อย่างไรที่เธอผู้สวยงามเช่นนี้จะอยู่ร่วมกับพวกโทรลล์อัปลักษณ์เหล่านั้น
两人谈了又谈,少年问她,她如此美丽,怎么能忍受和那些丑陋的山精在一起呢。
เธอบอกว่าเธอไม่ได้ต้องการเลย มันขัดต่อความประสงค์ของเธออย่างสิ้นเชิง พวกมันจับตัวเธอมาด้วยกำลัง และเธอเป็นพระธิดาของกษัตริย์แห่งอาระเบีย
她说她从来不愿意,这完全违背了她的意愿。他们用武力将她掳来,而她是阿拉伯国王的女儿。
พวกเขาคุยกันต่อไป และในที่สุดเธอก็ถามว่าเขาจะทำอย่างไร จะให้เธอกลับบ้าน หรือเขาจะรับเธอเป็นภรรยา
他们继续谈着,最后她问他打算怎么做:是让她回家,还是要娶她为妻。
แน่นอนว่าเขาจะรับเธอเป็นภรรยา และเธอก็ไม่ต้องกลับบ้าน
他当然要娶她,她不必回家了。
หลังจากนั้นพวกเขาก็เดินสำรวจปราสาท และในที่สุดก็มาถึงห้องโถงใหญ่ ซึ่งมีดขนาดใหญ่สองเล่มของพวกโทรลล์แขวนอยู่สูงบนผนัง
之后他们绕着城堡转了一圈,最后来到一座大厅,山精的两把巨剑高悬在墙上。
"ฉันสงสัยว่าคุณแข็งแกร่งพอที่จะใช้ดาบเล่มใดเล่มหนึ่งเหล่านี้ได้ไหม" เจ้าหญิงตรัส
"我不知道你是否有足够的力气挥动其中一把,"公主说道。
"ใคร? ฉันหรือ?"
"谁?我?"
Vocabulary
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
- 当
- dāng — เมื่อ, ขณะที่ (บอกช่วงเวลา)
- 他
- tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย)
- 走向
- zǒu xiàng — เดินมุ่งหน้าไปยัง (สถานที่หนึ่ง)
- 城堡
- chéng bǎo — ปราสาท, ป้อมปราการขนาดใหญ่
- 时
- shí — ขณะที่, ในเวลาที่ (บอกเวลา)
- 一个
- yī gè — หนึ่ง (ลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่งของหรือบุคคล)
- 少女
- shào nǚ — หญิงสาว, เด็กสาววัยรุ่น
- 从
- cóng — จาก (บอกจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา)
- 窗户
- chuāng hu — หน้าต่าง (ช่องเปิดบนผนังอาคาร)
- 探出
- tàn chū — เอื้อมหรือโผล่ออกมา (เพื่อดู)
- 头来
- tóu lái — โผล่หัวออกมา (ใช้คู่กับ 探出)
- 她
- tā — เธอ (สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง)
- 目睹
- mù dǔ — เห็นด้วยตาตนเอง, เป็นประจักษ์พยาน
- 了
- le — อนุภาคบอกเหตุการณ์ที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 所
- suǒ — อนุภาคใช้นำหน้ากริยาเพื่อสร้างวลีนาม
- 发生
- fā shēng — เกิดขึ้น (ใช้กับเหตุการณ์ต่างๆ)
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 一切
- yī qiè — ทุกสิ่งทุกอย่าง, ทั้งหมด
- 说道
- shuō dào — กล่าวว่า, พูดว่า (ใช้นำคำพูดตรง)
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 应该
- yīng gāi — ควร, ควรจะ (บอกความเหมาะสม)
- 感谢
- gǎn xiè — ขอบคุณ, รู้สึกขอบคุณ (อย่างจริงจัง)
- 星星
- xīng xīng — ดาว, ดวงดาวบนท้องฟ้า
- 幸好
- xìng hǎo — โชคดีที่, โชคดีว่า
- 没有
- méi yǒu — ไม่มี, ไม่ได้ (ปฏิเสธการมีอยู่หรือการกระทำ)
- 卷入
- juǎn rù — ถูกดึงเข้าไปพัวพัน (ในเหตุการณ์)
- 那场
- nà chǎng — การนั้น, เหตุการณ์นั้น (ลักษณนามสำหรับเหตุการณ์)
- 打斗
- dǎ dòu — การต่อสู้, การชกต่อย
- 否则
- fǒu zé — มิฉะนั้น, ไม่อย่างนั้น
- 早就
- zǎo jiù — นานแล้วที่, ตั้งนานแล้ว (เกิดขึ้นก่อนหน้า)
- 丢了
- diū le — สูญเสียไปแล้ว, หายไปแล้ว
- 性命
- xìng mìng — ชีวิต, ลมหายใจ (ใช้ในบริบทอันตราย)
- 什么
- shén me — อะไร (คำถามถามสิ่งของหรือแสดงความประหลาดใจ)
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 会
- huì — จะ, สามารถ (บอกความสามารถหรือความเป็นไปได้)
- 丢掉
- diū diào — ทิ้ง, สูญเสีย (สิ่งของหรือชีวิต)
- 可
- kě — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
- 不
- bù — ไม่ (คำปฏิเสธทั่วไป)
- 这么
- zhè me — อย่างนี้, แบบนี้ (บอกลักษณะหรือระดับ)
- 认为
- rèn wéi — คิดว่า, เชื่อว่า (แสดงความคิดเห็น)
- 那
- nà — นั้น, โน้น (คำชี้สิ่งที่อยู่ไกล)
- 少年
- shào nián — เด็กหนุ่ม, ชายหนุ่มวัยรุ่น
- 恳求
- kěn qiú — วิงวอน, ขอร้องอย่างจริงจัง
- 进来
- jìn lái — เข้ามา (เคลื่อนที่เข้าสู่ภายใน)
- 想
- xiǎng — อยากจะ, ต้องการ, คิด
- 和
- hé — และ, กับ (คำเชื่อมระหว่างสองสิ่ง)
- 说说话
- shuō shuō huà — คุยกันสักหน่อย, พูดคุยกันเล็กน้อย
- 因为
- yīn wèi — เพราะว่า, เนื่องจาก (บอกสาเหตุ)
- 自从
- zì cóng — ตั้งแต่, นับตั้งแต่ (จุดเริ่มต้นในเวลา)
- 来到
- lái dào — มาถึง, เดินทางมายัง (สถานที่)
- 这里
- zhè lǐ — ที่นี่, สถานที่แห่งนี้
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็ (บอกลำดับเหตุการณ์หรือเงื่อนไข)
- 再也
- zài yě — ไม่...อีกเลย (ใช้กับปฏิเสธ บอกว่าไม่เคยอีก)
- 见过
- jiàn guò — เคยพบเห็น (มีประสบการณ์การพบ)
- 人
- rén — คน, มนุษย์
- 打开
- dǎ kāi — เปิด (ประตู หน้าต่าง สิ่งของ)
- 门
- mén — ประตู (ทางเข้าออกของอาคาร)
- 狮子
- shī zi — สิงโต (สัตว์ป่าขนาดใหญ่)
- 们
- men — พหูพจน์ (ต่อท้ายคำนามหรือสรรพนามบอกพหูพจน์)
- 也
- yě — ก็, ด้วยเช่นกัน (บอกความเหมือนกัน)
- 跟着
- gēn zhe — ติดตาม, ตามหลัง (คนหรือสัตว์)
- 进去
- jìn qù — เข้าไป (เคลื่อนที่เข้าสู่ภายใน)
- 吓得
- xià de — ตกใจจนถึงขนาด (นำหน้าผลของความกลัว)
- 大叫
- dà jiào — ร้องกรีดร้อง, ตะโกนดัง
- 起来
- qǐ lái — อนุภาคบอกการเริ่มต้นของการกระทำ
- 于是
- yú shì — ดังนั้น, จึง (บอกผลลัพธ์ที่ตามมา)
- 便
- biàn — ก็, จึง (บอกการกระทำที่ตามมาทันที)
- 让
- ràng — ให้, อนุญาตให้ (บอกการสั่งหรืออนุญาต)
- 它们
- tā men — พวกมัน (สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ)
- 留在
- liú zài — อยู่ที่, คงอยู่ใน (สถานที่หนึ่ง)
- 外面
- wài miàn — ข้างนอก, ภายนอก
- 两人
- liǎng rén — สองคน, ทั้งสองคน
- 谈了
- tán le — คุยกันแล้ว, สนทนาแล้ว
- 又
- yòu — อีก, อีกครั้ง (บอกการทำซ้ำ)
- 谈
- tán — พูดคุย, สนทนา, เจรจา
- 问
- wèn — ถาม, ตั้งคำถาม
- 如此
- rú cǐ — อย่างนี้, เช่นนี้, ถึงขนาดนี้
- 美丽
- měi lì — สวยงาม, งดงาม (บรรยายรูปลักษณ์)
- 怎么
- zěn me — อย่างไร, ทำไม (คำถามถามวิธีหรือเหตุผล)
- 能
- néng — สามารถ (บอกความสามารถหรือความเป็นไปได้)
- 忍受
- rěn shòu — อดทน, ทนรับ (สิ่งที่ไม่พึงพอใจ)
- 那些
- nà xiē — พวกนั้น, เหล่านั้น (บอกกลุ่มสิ่งของหรือบุคคล)
- 丑陋
- chǒu lòu — น่าเกลียด, อัปลักษณ์
- 山精
- shān jīng — อสูรภูเขา, วิญญาณหรือสัตว์ประหลาดในภูเขา
- 在
- zài — อยู่ที่, อยู่ใน (บอกสถานที่หรือการมีอยู่)
- 一起
- yī qǐ — ด้วยกัน, พร้อมกัน
- 呢
- ne — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถามหรือการเน้น
- 说
- shuō — พูด, บอก, กล่าว
- 从来
- cóng lái — ไม่เคย (ใช้คู่กับปฏิเสธ บอกว่าไม่เคยเลย)
- 愿意
- yuàn yì — ยินดี, เต็มใจ, อยากจะ
- 这
- zhè — นี้ (คำชี้สิ่งที่อยู่ใกล้)
- 完全
- wán quán — ทั้งหมด, โดยสิ้นเชิง, อย่างสมบูรณ์
- 违背
- wéi bèi — ขัดต่อ, ฝ่าฝืน (ความประสงค์หรือหลักการ)
- 意愿
- yì yuàn — ความประสงค์, ความต้องการ, เจตจำนง
- 他们
- tā men — พวกเขา (สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์)
- 用
- yòng — ใช้, ใช้งาน (เครื่องมือหรือวิธีการ)
- 武力
- wǔ lì — กำลัง, ความรุนแรง, กำลังทหาร
- 将
- jiāng — อนุภาคบอกกรรม (ใช้นำหน้ากรรมตรง)
- 掳来
- lǔ lái — จับตัวมา, ลักพาตัวมา
- 而
- ér — แต่, และ (คำเชื่อมระหว่างสองส่วน)
- 是
- shì — เป็น, คือ (กริยาแสดงความเป็น)
- 阿拉伯
- ā lā bó — อาหรับ (ประเทศหรือวัฒนธรรมอาหรับ)
- 国王
- guó wáng — กษัตริย์, พระราชา
- 女儿
- nǚ ér — ลูกสาว
- 继续
- jì xù — ต่อไป, ดำเนินต่อ (กิจกรรมหรือการกระทำ)
- 谈着
- tán zhe — กำลังสนทนา, คุยกันอยู่
- 最后
- zuì hòu — ในที่สุด, ท้ายสุด
- 打算
- dǎ suàn — วางแผนจะ, ตั้งใจจะ
- 做
- zuò — ทำ, กระทำ (กิจกรรมทั่วไป)
- 回家
- huí jiā — กลับบ้าน
- 还是
- hái shì — หรือ (ในคำถามเลือก), ยังคง
- 要
- yào — ต้องการ, จะ (บอกความต้องการหรือเจตนา)
- 娶
- qǔ — แต่งงาน (สำหรับฝ่ายชายที่รับภรรยา)
- 为妻
- wéi qī — เป็นภรรยา (แต่งตั้งหรือรับใครเป็นภรรยา)
- 当然
- dāng rán — แน่นอน, โดยธรรมชาติ
- 不必
- bù bì — ไม่จำเป็น, ไม่ต้อง
- 之后
- zhī hòu — หลังจากนั้น, ต่อจากนั้น
- 绕着
- rào zhe — เดินวนรอบ, โคจรรอบ (สิ่งของหรือสถานที่)
- 转了
- zhuǎn le — หมุนแล้ว, เดินวนแล้ว
- 一圈
- yī quān — หนึ่งรอบ, รอบเดียว
- 一座
- yī zuò — หนึ่งหลัง (ลักษณนามสำหรับอาคารหรือภูเขา)
- 大厅
- dà tīng — ห้องโถงขนาดใหญ่, ล็อบบี้
- 两把
- liǎng bǎ — สองด้าม (ลักษณนามสำหรับของมีด้าม เช่น ดาบ)
- 巨剑
- jù jiàn — ดาบขนาดใหญ่, ดาบยักษ์
- 高悬
- gāo xuán — แขวนอยู่สูง, ห้อยอยู่สูงเด่น
- 墙上
- qiáng shàng — บนกำแพง, บนผนัง
- 不知道
- bù zhī dào — ไม่รู้, ไม่ทราบ
- 是否
- shì fǒu — ว่าหรือเปล่า, ว่าจะ...ไหม (คำถามทางการ)
- 有
- yǒu — มี, มีอยู่ (บอกการมีอยู่หรือครอบครอง)
- 足够
- zú gòu — เพียงพอ, มากพอ
- 力气
- lì qi — แรง, กำลังกาย
- 挥动
- huī dòng — แกว่ง, โบก (ดาบหรือของมีด้าม)
- 其中
- qí zhōng — ในนั้น, ในบรรดานั้น
- 一把
- yī bǎ — หนึ่งด้าม, อัน (ลักษณนามสำหรับดาบหรือของมีด้าม)
- 公主
- gōng zhǔ — เจ้าหญิง, ธิดาของกษัตริย์
- 谁
- shéi — ใคร (คำถามถามบุคคล)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →