← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 37

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

เด็กหนุ่มพูดว่า 'มันจะน่าอายมากถ้าฉันไม่สามารถใช้ดาบพวกนี้ได้'

少年说道:"如果我连这些剑都挥不动,那才叫丢脸呢。"

จากนั้นเขาเอาเก้าอี้สองสามตัววางซ้อนกัน กระโดดขึ้นไป และแตะดาบที่ใหญ่ที่สุดด้วยปลายนิ้ว

说着,他把两三把椅子叠放在一起,跳了上去,用指尖碰了碰那把最大的剑。

แล้วเขาก็โยนดาบขึ้นไปในอากาศและรับมันกลับด้วยด้ามจับ

然后他将剑抛向空中,又用剑柄稳稳接住。

เขากระโดดลงมาพร้อมกับฟาดดาบลงบนพื้นอย่างแรงจนทำให้ห้องโถงทั้งหมดสั่นสะเทือน

他纵身跳下,同时用剑猛力劈击地面,整个大厅都为之震动。

หลังจากที่เขาลงมาแล้ว เขาก็หนีบดาบไว้ใต้แขนและพาดาบติดตัวไปด้วย

下来之后,他将剑夹在腋下,随身带着四处走动。

เมื่อพวกเขาอาศัยอยู่ในปราสาทได้ระยะหนึ่ง เจ้าหญิงก็คิดว่าตนควรกลับบ้านไปหาพ่อแม่และให้พวกท่านรู้ว่าเธอเป็นอย่างไรบ้าง

在城堡里住了一段时间后,公主觉得应该回家探望父母,让他们知道她的近况。

ดังนั้นพวกเขาจึงบรรทุกสินค้าขึ้นเรือ และเธอก็แล่นเรือออกจากปราสาท

于是他们装好船,公主便从城堡启程出发了。

หลังจากที่เธอจากไปและเด็กหนุ่มเดินเตร่ไปสักพัก เขาก็นึกขึ้นมาได้ว่าตนถูกส่งมาที่นี่เพื่อธุระบางอย่าง และมาเพื่อนำสิ่งของบางอย่างกลับไปรักษาแม่ของตน

公主走后,少年闲逛了一会儿,忽然想起自己是被派来办事的,是来为母亲的病寻找什么东西的。

แม้ว่าเขาจะบอกกับตัวเองว่า 'อย่างไรเสียแม่เฒ่าก็ไม่ได้แย่นัก และคงหายดีแล้วในตอนนี้' แต่เขาก็ยังรู้สึกว่าควรไปดูว่าแม่เป็นอย่างไรบ้าง

虽然他心里想:"老太太也没那么糟,这时候应该已经好了。"但他还是觉得应该去看看她的情况。

เมื่อเขาไปถึงก็พบว่าทั้งชายชราและแม่ของเขาต่างสดชื่นและแข็งแรงดี

他去了之后,发现那个男人和他的母亲都精神焕发,身体健朗。

เด็กหนุ่มพูดว่า 'พวกคุณช่างน่าสงสารที่ต้องมาอาศัยอยู่ในกระท่อมขอทานแบบนี้'

少年说道:"你们真可怜,竟然住在这么破旧的小屋里!"

Vocabulary

少年
shàonián — เด็กหนุ่ม หรือวัยรุ่นชาย อายุประมาณ 10-18 ปี
说道
shuōdào — พูดว่า, กล่าวว่า ใช้นำคำพูดของตัวละคร
如果
rúguǒ — ถ้าหาก, หากว่า ใช้แสดงเงื่อนไข
wǒ — ฉัน, ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
lián — แม้แต่, กระทั่ง ใช้เน้นความหมาย
这些
zhèxiē — สิ่งเหล่านี้, พวกนี้ ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้
jiàn — ดาบ อาวุธมีคมสองด้านแบบจีน
dōu — ทั้งหมด, ล้วน ใช้บอกความครบถ้วน
huī — ฟัน, โบก, แกว่ง เช่น แกว่งดาบหรือมือ
不动
bùdòng — ขยับไม่ได้, เคลื่อนไม่ได้ แสดงความไม่สามารถ
nà — นั่น, อย่างนั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกล
cái — ถึงจะ, นั่นแหละคือ ใช้เน้นเงื่อนไข
jiào — เรียกว่า, ชื่อว่า ใช้บอกชื่อหรือนิยาม
丢脸
diūliǎn — เสียหน้า, น่าอาย ทำให้ตัวเองเสียศักดิ์ศรี
ne — อนุภาคท้ายประโยค แสดงการเน้นหรือตั้งคำถาม
说着
shuōzhe — ขณะที่พูดอยู่, พูดไปพลาง ทำสองสิ่งพร้อมกัน
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
bǎ — คำบุพบทนำกรรม ทำให้กรรมมาอยู่ก่อนกริยา
两三
liǎng sān — สองสามอัน, จำนวนไม่มาก ประมาณ 2-3
椅子
yǐzi — เก้าอี้ เฟอร์นิเจอร์สำหรับนั่ง
叠放
diéfàng — วางซ้อนกัน, เรียงทับกันเป็นชั้น
zài — อยู่ที่, ที่ บอกตำแหน่งหรือสถานที่
一起
yīqǐ — ด้วยกัน, พร้อมกัน รวมเป็นหนึ่ง
tiào — กระโดด เคลื่อนไหวโดยดีดตัวขึ้น
le — อนุภาคบอกการกระทำเสร็จสิ้นแล้ว
上去
shàngqù — ขึ้นไป เคลื่อนที่ไปยังที่สูงกว่า
yòng — ใช้, ใช้สิ่งของเพื่อทำบางสิ่ง
指尖
zhǐjiān — ปลายนิ้ว ส่วนปลายสุดของนิ้วมือ
pèng — แตะ, สัมผัส แตะโดนเบาๆ
最大
zuìdà — ใหญ่ที่สุด, มีขนาดมากที่สุดในกลุ่ม
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
然后
ránhòu — จากนั้น, แล้วจึง บอกลำดับเหตุการณ์
jiāng — คำบุพบทนำกรรม คล้าย 把 ใช้ในภาษาเป็นทางการ
抛向
pāo xiàng — โยนไปทาง, ปาไปยังทิศทางที่กำหนด
空中
kōngzhōng — กลางอากาศ, ในอากาศ บนท้องฟ้า
yòu — อีกครั้ง, แล้วยัง ใช้บอกการกระทำเพิ่มเติม
剑柄
jiànbǐng — ด้ามดาบ ส่วนที่ใช้จับถือดาบ
稳稳
wěnwěn — มั่นคง, อย่างมั่นคงแน่วแน่ ไม่โยกเยก
接住
jiēzhù — รับไว้ได้, คว้าจับสิ่งที่โยนมาได้สำเร็จ
纵身
zòngshēn — กระโดดพุ่งตัว พุ่งร่างกายออกไปอย่างแรง
跳下
tiàoxià — กระโดดลง กระโดดจากที่สูงลงมา
同时
tóngshí — ในเวลาเดียวกัน, พร้อมกัน ทำสองอย่างพร้อมกัน
用剑
yòng jiàn — ใช้ดาบ ใช้อาวุธดาบในการกระทำ
猛力
měnglì — ด้วยแรงอย่างรุนแรง, พลังมหาศาล
劈击
pījī — ฟันลง, โจมตีด้วยการฟาดลงแรงๆ
地面
dìmiàn — พื้นดิน, พื้นสถานที่ พื้นผิวที่เหยียบยืน
整个
zhěnggè — ทั้งหมด, ทั้งอัน ครบถ้วนทุกส่วน
大厅
dàtīng — ห้องโถงใหญ่, ล็อบบี้ ห้องกว้างในอาคาร
为之
wèi zhī — เพราะสิ่งนั้น, ด้วยเหตุนั้น ใช้ในภาษาเขียน
震动
zhèndòng — สั่นสะเทือน, สั่นไหว เกิดการสั่นอย่างรุนแรง
下来
xiàlái — ลงมา เคลื่อนที่จากที่สูงมาสู่ที่ต่ำกว่า
之后
zhīhòu — หลังจากนั้น, ภายหลัง บอกลำดับเวลา
夹在
jiā zài — หนีบไว้ที่, คีบไว้ระหว่างสองสิ่ง
腋下
yèxià — ใต้รักแร้ ส่วนร่างกายใต้ต้นแขน
随身
suíshēn — ติดตัว, พกพาไปด้วยตลอดเวลา
带着
dàizhe — พกพาอยู่, นำติดตัวไปด้วย
四处
sìchù — ทุกทิศทาง, รอบๆ เดินไปในที่ต่างๆ
走动
zǒudòng — เดินไปมา, เดินเที่ยวในบริเวณหนึ่ง
城堡
chéngbǎo — ปราสาท, ป้อมปราการ อาคารป้องกันขนาดใหญ่
lǐ — ข้างใน, ภายใน บอกตำแหน่งอยู่ด้านใน
住了
zhùle — ได้อาศัยอยู่แล้ว, พักอยู่เป็นระยะหนึ่ง
一段
yīduàn — ช่วงหนึ่ง, ระยะหนึ่ง ใช้กับเวลาหรือระยะทาง
时间
shíjiān — เวลา, ช่วงเวลา สิ่งที่วัดด้วยนาฬิกา
hòu — หลังจาก, ข้างหลัง บอกลำดับเวลาหรือสถานที่
公主
gōngzhǔ — เจ้าหญิง ลูกสาวของกษัตริย์หรือเจ้าชาย
觉得
juéde — รู้สึกว่า, คิดว่า แสดงความรู้สึกหรือความเห็น
应该
yīnggāi — ควรจะ, น่าจะ แสดงความจำเป็นหรือควร
回家
huíjiā — กลับบ้าน เดินทางกลับไปยังบ้านของตน
探望
tànwàng — ไปเยี่ยม, ไปหาเพื่อดูความเป็นอยู่
父母
fùmǔ — พ่อแม่, บิดามารดา ผู้ให้กำเนิด
ràng — ให้, ยอมให้ ใช้บอกการอนุญาตหรือสั่ง
他们
tāmen — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
知道
zhīdào — รู้, ทราบ มีความรู้หรือข้อมูลเกี่ยวกับสิ่งนั้น
tā — เธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
近况
jìnkuàng — ความเป็นอยู่ล่าสุด, สถานการณ์ปัจจุบัน
于是
yúshì — ดังนั้น, จึง เชื่อมเหตุกับผลที่ตามมา
装好
zhuānghǎo — จัดเตรียมเรียบร้อย, บรรจุหรือเก็บของเสร็จแล้ว
chuán — เรือ พาหนะสำหรับเดินทางทางน้ำ
便
biàn — ก็, จึง เชื่อมเหตุการณ์สองอย่างในภาษาเขียน
cóng — จาก บอกจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
启程
qǐchéng — ออกเดินทาง, เริ่มต้นการเดินทาง
出发
chūfā — ออกเดินทาง, เริ่มต้นไปยังจุดหมาย
走后
zǒu hòu — หลังจากจากไปแล้ว, เมื่อเดินทางไปแล้ว
闲逛
xiánguàng — เดินเล่น, เดินเที่ยวโดยไม่มีจุดหมาย
一会儿
yīhuìr — ครู่หนึ่ง, ชั่วขณะหนึ่ง ระยะเวลาสั้นๆ
忽然
hūrán — อยู่ดีๆ ก็, ทันใดนั้น เกิดขึ้นอย่างกะทันหัน
想起
xiǎngqǐ — นึกขึ้นมาได้, ระลึกถึง จำสิ่งที่ลืมไปได้
自己
zìjǐ — ตัวเอง, ตนเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
shì — คือ, เป็น กริยาเชื่อมแสดงความเป็น
被派
bèi pài — ถูกส่งมา, ได้รับมอบหมายให้มาทำ
lái — มา เคลื่อนที่มาหาผู้พูดหรือจุดอ้างอิง
办事
bànshì — ทำธุระ, ดำเนินกิจการที่ได้รับมอบหมาย
wèi — เพื่อ, สำหรับ บอกจุดประสงค์หรือประโยชน์
母亲
mǔqīn — แม่, มารดา ผู้ให้กำเนิดเพศหญิง
bìng — ป่วย, โรค อาการเจ็บไข้ได้ป่วย
寻找
xúnzhǎo — ค้นหา, แสวงหา พยายามหาสิ่งที่ต้องการ
什么
shénme — อะไร คำถามถามถึงสิ่งของหรือเรื่องราว
东西
dōngxi — ของ, สิ่งของ วัตถุหรือสิ่งของทั่วไป
虽然
suīrán — แม้ว่า, ถึงแม้ แสดงการยอมรับแต่มีข้อแย้ง
心里
xīnlǐ — ในใจ, ภายในจิตใจ ความรู้สึกภายใน
xiǎng — คิด, อยากได้ มีความคิดหรือความต้องการ
老太太
lǎotàitai — คุณยาย, หญิงชรา ผู้หญิงสูงอายุ
yě — ก็, ด้วย ใช้แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม
méi — ไม่มี, ไม่ได้ ใช้ปฏิเสธการมีหรือการกระทำ
那么
nàme — อย่างนั้น, ขนาดนั้น ใช้บอกระดับหรือเปรียบ
zāo — แย่, เลวร้าย สภาพที่ไม่ดีหรือน่าหนักใจ
这时候
zhè shíhou — ตอนนี้, เวลานี้ ณ ขณะเวลาที่กล่าวถึง
已经
yǐjīng — แล้ว, เรียบร้อยแล้ว บอกว่าเกิดขึ้นแล้ว
hǎo — ดี, หาย (จากโรค) ในบริบทนี้หมายถึงหายป่วย
dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม แสดงการขัดแย้ง
还是
háishi — ยังคง, ก็ยังดีกว่า แสดงการตัดสินใจหรือความคงอยู่
qù — ไป เคลื่อนที่ออกจากตำแหน่งผู้พูด
看看
kànkan — ดูดูหน่อย, ลองดู ดูเบาๆ หรืออย่างไม่เป็นทางการ
情况
qíngkuàng — สถานการณ์, สภาพการณ์ ความเป็นไปของเรื่อง
去了
qùle — ไปแล้ว, ได้ไปแล้ว บอกว่าการไปเสร็จสิ้นแล้ว
发现
fāxiàn — ค้นพบ, พบว่า เจอสิ่งที่ไม่คาดคิดหรือค้นหา
那个
nàge — คนนั้น, อันนั้น ชี้สิ่งหรือคนที่อยู่ไกล
男人
nánrén — ผู้ชาย, บุรุษ มนุษย์เพศชายที่โตเต็มวัย
hé — และ, กับ ใช้เชื่อมสองสิ่งหรือสองคน
精神焕发
jīngshén huànfā — มีชีวิตชีวา, สดชื่น กระปรี้กระเปร่ามีพลัง
身体
shēntǐ — ร่างกาย ส่วนประกอบทางกายภาพของคน
健朗
jiànlǎng — แข็งแรงและสดใส มีสุขภาพดีทั้งกายและใจ
你们
nǐmen — พวกคุณ, พวกท่าน สรรพนามบุรุษที่สองพหูพจน์
zhēn — จริงๆ, อย่างแท้จริง ใช้เน้นความรู้สึก
可怜
kělián — น่าสงสาร, น่าเวทนา อยู่ในสภาพที่น่าสลดใจ
竟然
jìngrán — ถึงกับ, น่าแปลกใจที่ว่า เกิดสิ่งที่ไม่คาดคิด
住在
zhù zài — อาศัยอยู่ที่, พักอยู่ในสถานที่แห่งหนึ่ง
这么
zhème — อย่างนี้, ขนาดนี้ ใช้บอกระดับหรือลักษณะ
破旧
pòjiù — ทรุดโทรม, เก่าและชำรุด ในสภาพที่ใช้งานแย่
小屋
xiǎowū — กระท่อม, บ้านเล็กๆ ที่พักขนาดเล็กและเรียบง่าย
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →