East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 37
เด็กหนุ่มพูดว่า 'มันจะน่าอายมากถ้าฉันไม่สามารถใช้ดาบพวกนี้ได้'
少年说道:"如果我连这些剑都挥不动,那才叫丢脸呢。"
จากนั้นเขาเอาเก้าอี้สองสามตัววางซ้อนกัน กระโดดขึ้นไป และแตะดาบที่ใหญ่ที่สุดด้วยปลายนิ้ว
说着,他把两三把椅子叠放在一起,跳了上去,用指尖碰了碰那把最大的剑。
แล้วเขาก็โยนดาบขึ้นไปในอากาศและรับมันกลับด้วยด้ามจับ
然后他将剑抛向空中,又用剑柄稳稳接住。
เขากระโดดลงมาพร้อมกับฟาดดาบลงบนพื้นอย่างแรงจนทำให้ห้องโถงทั้งหมดสั่นสะเทือน
他纵身跳下,同时用剑猛力劈击地面,整个大厅都为之震动。
หลังจากที่เขาลงมาแล้ว เขาก็หนีบดาบไว้ใต้แขนและพาดาบติดตัวไปด้วย
下来之后,他将剑夹在腋下,随身带着四处走动。
เมื่อพวกเขาอาศัยอยู่ในปราสาทได้ระยะหนึ่ง เจ้าหญิงก็คิดว่าตนควรกลับบ้านไปหาพ่อแม่และให้พวกท่านรู้ว่าเธอเป็นอย่างไรบ้าง
在城堡里住了一段时间后,公主觉得应该回家探望父母,让他们知道她的近况。
ดังนั้นพวกเขาจึงบรรทุกสินค้าขึ้นเรือ และเธอก็แล่นเรือออกจากปราสาท
于是他们装好船,公主便从城堡启程出发了。
หลังจากที่เธอจากไปและเด็กหนุ่มเดินเตร่ไปสักพัก เขาก็นึกขึ้นมาได้ว่าตนถูกส่งมาที่นี่เพื่อธุระบางอย่าง และมาเพื่อนำสิ่งของบางอย่างกลับไปรักษาแม่ของตน
公主走后,少年闲逛了一会儿,忽然想起自己是被派来办事的,是来为母亲的病寻找什么东西的。
แม้ว่าเขาจะบอกกับตัวเองว่า 'อย่างไรเสียแม่เฒ่าก็ไม่ได้แย่นัก และคงหายดีแล้วในตอนนี้' แต่เขาก็ยังรู้สึกว่าควรไปดูว่าแม่เป็นอย่างไรบ้าง
虽然他心里想:"老太太也没那么糟,这时候应该已经好了。"但他还是觉得应该去看看她的情况。
เมื่อเขาไปถึงก็พบว่าทั้งชายชราและแม่ของเขาต่างสดชื่นและแข็งแรงดี
他去了之后,发现那个男人和他的母亲都精神焕发,身体健朗。
เด็กหนุ่มพูดว่า 'พวกคุณช่างน่าสงสารที่ต้องมาอาศัยอยู่ในกระท่อมขอทานแบบนี้'
少年说道:"你们真可怜,竟然住在这么破旧的小屋里!"
Vocabulary
- 少年
- shàonián — เด็กหนุ่ม หรือวัยรุ่นชาย อายุประมาณ 10-18 ปี
- 说道
- shuōdào — พูดว่า, กล่าวว่า ใช้นำคำพูดของตัวละคร
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก, หากว่า ใช้แสดงเงื่อนไข
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 连
- lián — แม้แต่, กระทั่ง ใช้เน้นความหมาย
- 这些
- zhèxiē — สิ่งเหล่านี้, พวกนี้ ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้
- 剑
- jiàn — ดาบ อาวุธมีคมสองด้านแบบจีน
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน ใช้บอกความครบถ้วน
- 挥
- huī — ฟัน, โบก, แกว่ง เช่น แกว่งดาบหรือมือ
- 不动
- bùdòng — ขยับไม่ได้, เคลื่อนไม่ได้ แสดงความไม่สามารถ
- 那
- nà — นั่น, อย่างนั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกล
- 才
- cái — ถึงจะ, นั่นแหละคือ ใช้เน้นเงื่อนไข
- 叫
- jiào — เรียกว่า, ชื่อว่า ใช้บอกชื่อหรือนิยาม
- 丢脸
- diūliǎn — เสียหน้า, น่าอาย ทำให้ตัวเองเสียศักดิ์ศรี
- 呢
- ne — อนุภาคท้ายประโยค แสดงการเน้นหรือตั้งคำถาม
- 说着
- shuōzhe — ขณะที่พูดอยู่, พูดไปพลาง ทำสองสิ่งพร้อมกัน
- 他
- tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 把
- bǎ — คำบุพบทนำกรรม ทำให้กรรมมาอยู่ก่อนกริยา
- 两三
- liǎng sān — สองสามอัน, จำนวนไม่มาก ประมาณ 2-3
- 椅子
- yǐzi — เก้าอี้ เฟอร์นิเจอร์สำหรับนั่ง
- 叠放
- diéfàng — วางซ้อนกัน, เรียงทับกันเป็นชั้น
- 在
- zài — อยู่ที่, ที่ บอกตำแหน่งหรือสถานที่
- 一起
- yīqǐ — ด้วยกัน, พร้อมกัน รวมเป็นหนึ่ง
- 跳
- tiào — กระโดด เคลื่อนไหวโดยดีดตัวขึ้น
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำเสร็จสิ้นแล้ว
- 上去
- shàngqù — ขึ้นไป เคลื่อนที่ไปยังที่สูงกว่า
- 用
- yòng — ใช้, ใช้สิ่งของเพื่อทำบางสิ่ง
- 指尖
- zhǐjiān — ปลายนิ้ว ส่วนปลายสุดของนิ้วมือ
- 碰
- pèng — แตะ, สัมผัส แตะโดนเบาๆ
- 最大
- zuìdà — ใหญ่ที่สุด, มีขนาดมากที่สุดในกลุ่ม
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 然后
- ránhòu — จากนั้น, แล้วจึง บอกลำดับเหตุการณ์
- 将
- jiāng — คำบุพบทนำกรรม คล้าย 把 ใช้ในภาษาเป็นทางการ
- 抛向
- pāo xiàng — โยนไปทาง, ปาไปยังทิศทางที่กำหนด
- 空中
- kōngzhōng — กลางอากาศ, ในอากาศ บนท้องฟ้า
- 又
- yòu — อีกครั้ง, แล้วยัง ใช้บอกการกระทำเพิ่มเติม
- 剑柄
- jiànbǐng — ด้ามดาบ ส่วนที่ใช้จับถือดาบ
- 稳稳
- wěnwěn — มั่นคง, อย่างมั่นคงแน่วแน่ ไม่โยกเยก
- 接住
- jiēzhù — รับไว้ได้, คว้าจับสิ่งที่โยนมาได้สำเร็จ
- 纵身
- zòngshēn — กระโดดพุ่งตัว พุ่งร่างกายออกไปอย่างแรง
- 跳下
- tiàoxià — กระโดดลง กระโดดจากที่สูงลงมา
- 同时
- tóngshí — ในเวลาเดียวกัน, พร้อมกัน ทำสองอย่างพร้อมกัน
- 用剑
- yòng jiàn — ใช้ดาบ ใช้อาวุธดาบในการกระทำ
- 猛力
- měnglì — ด้วยแรงอย่างรุนแรง, พลังมหาศาล
- 劈击
- pījī — ฟันลง, โจมตีด้วยการฟาดลงแรงๆ
- 地面
- dìmiàn — พื้นดิน, พื้นสถานที่ พื้นผิวที่เหยียบยืน
- 整个
- zhěnggè — ทั้งหมด, ทั้งอัน ครบถ้วนทุกส่วน
- 大厅
- dàtīng — ห้องโถงใหญ่, ล็อบบี้ ห้องกว้างในอาคาร
- 为之
- wèi zhī — เพราะสิ่งนั้น, ด้วยเหตุนั้น ใช้ในภาษาเขียน
- 震动
- zhèndòng — สั่นสะเทือน, สั่นไหว เกิดการสั่นอย่างรุนแรง
- 下来
- xiàlái — ลงมา เคลื่อนที่จากที่สูงมาสู่ที่ต่ำกว่า
- 之后
- zhīhòu — หลังจากนั้น, ภายหลัง บอกลำดับเวลา
- 夹在
- jiā zài — หนีบไว้ที่, คีบไว้ระหว่างสองสิ่ง
- 腋下
- yèxià — ใต้รักแร้ ส่วนร่างกายใต้ต้นแขน
- 随身
- suíshēn — ติดตัว, พกพาไปด้วยตลอดเวลา
- 带着
- dàizhe — พกพาอยู่, นำติดตัวไปด้วย
- 四处
- sìchù — ทุกทิศทาง, รอบๆ เดินไปในที่ต่างๆ
- 走动
- zǒudòng — เดินไปมา, เดินเที่ยวในบริเวณหนึ่ง
- 城堡
- chéngbǎo — ปราสาท, ป้อมปราการ อาคารป้องกันขนาดใหญ่
- 里
- lǐ — ข้างใน, ภายใน บอกตำแหน่งอยู่ด้านใน
- 住了
- zhùle — ได้อาศัยอยู่แล้ว, พักอยู่เป็นระยะหนึ่ง
- 一段
- yīduàn — ช่วงหนึ่ง, ระยะหนึ่ง ใช้กับเวลาหรือระยะทาง
- 时间
- shíjiān — เวลา, ช่วงเวลา สิ่งที่วัดด้วยนาฬิกา
- 后
- hòu — หลังจาก, ข้างหลัง บอกลำดับเวลาหรือสถานที่
- 公主
- gōngzhǔ — เจ้าหญิง ลูกสาวของกษัตริย์หรือเจ้าชาย
- 觉得
- juéde — รู้สึกว่า, คิดว่า แสดงความรู้สึกหรือความเห็น
- 应该
- yīnggāi — ควรจะ, น่าจะ แสดงความจำเป็นหรือควร
- 回家
- huíjiā — กลับบ้าน เดินทางกลับไปยังบ้านของตน
- 探望
- tànwàng — ไปเยี่ยม, ไปหาเพื่อดูความเป็นอยู่
- 父母
- fùmǔ — พ่อแม่, บิดามารดา ผู้ให้กำเนิด
- 让
- ràng — ให้, ยอมให้ ใช้บอกการอนุญาตหรือสั่ง
- 他们
- tāmen — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 知道
- zhīdào — รู้, ทราบ มีความรู้หรือข้อมูลเกี่ยวกับสิ่งนั้น
- 她
- tā — เธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 近况
- jìnkuàng — ความเป็นอยู่ล่าสุด, สถานการณ์ปัจจุบัน
- 于是
- yúshì — ดังนั้น, จึง เชื่อมเหตุกับผลที่ตามมา
- 装好
- zhuānghǎo — จัดเตรียมเรียบร้อย, บรรจุหรือเก็บของเสร็จแล้ว
- 船
- chuán — เรือ พาหนะสำหรับเดินทางทางน้ำ
- 便
- biàn — ก็, จึง เชื่อมเหตุการณ์สองอย่างในภาษาเขียน
- 从
- cóng — จาก บอกจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
- 启程
- qǐchéng — ออกเดินทาง, เริ่มต้นการเดินทาง
- 出发
- chūfā — ออกเดินทาง, เริ่มต้นไปยังจุดหมาย
- 走后
- zǒu hòu — หลังจากจากไปแล้ว, เมื่อเดินทางไปแล้ว
- 闲逛
- xiánguàng — เดินเล่น, เดินเที่ยวโดยไม่มีจุดหมาย
- 一会儿
- yīhuìr — ครู่หนึ่ง, ชั่วขณะหนึ่ง ระยะเวลาสั้นๆ
- 忽然
- hūrán — อยู่ดีๆ ก็, ทันใดนั้น เกิดขึ้นอย่างกะทันหัน
- 想起
- xiǎngqǐ — นึกขึ้นมาได้, ระลึกถึง จำสิ่งที่ลืมไปได้
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง, ตนเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
- 是
- shì — คือ, เป็น กริยาเชื่อมแสดงความเป็น
- 被派
- bèi pài — ถูกส่งมา, ได้รับมอบหมายให้มาทำ
- 来
- lái — มา เคลื่อนที่มาหาผู้พูดหรือจุดอ้างอิง
- 办事
- bànshì — ทำธุระ, ดำเนินกิจการที่ได้รับมอบหมาย
- 为
- wèi — เพื่อ, สำหรับ บอกจุดประสงค์หรือประโยชน์
- 母亲
- mǔqīn — แม่, มารดา ผู้ให้กำเนิดเพศหญิง
- 病
- bìng — ป่วย, โรค อาการเจ็บไข้ได้ป่วย
- 寻找
- xúnzhǎo — ค้นหา, แสวงหา พยายามหาสิ่งที่ต้องการ
- 什么
- shénme — อะไร คำถามถามถึงสิ่งของหรือเรื่องราว
- 东西
- dōngxi — ของ, สิ่งของ วัตถุหรือสิ่งของทั่วไป
- 虽然
- suīrán — แม้ว่า, ถึงแม้ แสดงการยอมรับแต่มีข้อแย้ง
- 心里
- xīnlǐ — ในใจ, ภายในจิตใจ ความรู้สึกภายใน
- 想
- xiǎng — คิด, อยากได้ มีความคิดหรือความต้องการ
- 老太太
- lǎotàitai — คุณยาย, หญิงชรา ผู้หญิงสูงอายุ
- 也
- yě — ก็, ด้วย ใช้แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม
- 没
- méi — ไม่มี, ไม่ได้ ใช้ปฏิเสธการมีหรือการกระทำ
- 那么
- nàme — อย่างนั้น, ขนาดนั้น ใช้บอกระดับหรือเปรียบ
- 糟
- zāo — แย่, เลวร้าย สภาพที่ไม่ดีหรือน่าหนักใจ
- 这时候
- zhè shíhou — ตอนนี้, เวลานี้ ณ ขณะเวลาที่กล่าวถึง
- 已经
- yǐjīng — แล้ว, เรียบร้อยแล้ว บอกว่าเกิดขึ้นแล้ว
- 好
- hǎo — ดี, หาย (จากโรค) ในบริบทนี้หมายถึงหายป่วย
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม แสดงการขัดแย้ง
- 还是
- háishi — ยังคง, ก็ยังดีกว่า แสดงการตัดสินใจหรือความคงอยู่
- 去
- qù — ไป เคลื่อนที่ออกจากตำแหน่งผู้พูด
- 看看
- kànkan — ดูดูหน่อย, ลองดู ดูเบาๆ หรืออย่างไม่เป็นทางการ
- 情况
- qíngkuàng — สถานการณ์, สภาพการณ์ ความเป็นไปของเรื่อง
- 去了
- qùle — ไปแล้ว, ได้ไปแล้ว บอกว่าการไปเสร็จสิ้นแล้ว
- 发现
- fāxiàn — ค้นพบ, พบว่า เจอสิ่งที่ไม่คาดคิดหรือค้นหา
- 那个
- nàge — คนนั้น, อันนั้น ชี้สิ่งหรือคนที่อยู่ไกล
- 男人
- nánrén — ผู้ชาย, บุรุษ มนุษย์เพศชายที่โตเต็มวัย
- 和
- hé — และ, กับ ใช้เชื่อมสองสิ่งหรือสองคน
- 精神焕发
- jīngshén huànfā — มีชีวิตชีวา, สดชื่น กระปรี้กระเปร่ามีพลัง
- 身体
- shēntǐ — ร่างกาย ส่วนประกอบทางกายภาพของคน
- 健朗
- jiànlǎng — แข็งแรงและสดใส มีสุขภาพดีทั้งกายและใจ
- 你们
- nǐmen — พวกคุณ, พวกท่าน สรรพนามบุรุษที่สองพหูพจน์
- 真
- zhēn — จริงๆ, อย่างแท้จริง ใช้เน้นความรู้สึก
- 可怜
- kělián — น่าสงสาร, น่าเวทนา อยู่ในสภาพที่น่าสลดใจ
- 竟然
- jìngrán — ถึงกับ, น่าแปลกใจที่ว่า เกิดสิ่งที่ไม่คาดคิด
- 住在
- zhù zài — อาศัยอยู่ที่, พักอยู่ในสถานที่แห่งหนึ่ง
- 这么
- zhème — อย่างนี้, ขนาดนี้ ใช้บอกระดับหรือลักษณะ
- 破旧
- pòjiù — ทรุดโทรม, เก่าและชำรุด ในสภาพที่ใช้งานแย่
- 小屋
- xiǎowū — กระท่อม, บ้านเล็กๆ ที่พักขนาดเล็กและเรียบง่าย
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →