← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 38

Thai → Chinese Full Text Level 6/10

มากับฉันขึ้นไปที่ปราสาทของฉันเถอะ แล้วคุณจะได้เห็นว่าฉันเป็นคนเก่งแค่ไหน

跟我一起去我的城堡吧,你就会看到我是多么了不起的人。

ทั้งคู่พร้อมจะไป และระหว่างทางแม่ของเขาก็พูดคุยกับเขา และถามว่าเขาแข็งแกร่งขึ้นมาได้อย่างไร

他们两个都准备好出发了,在路上他的母亲和他说话,问他是怎么变得这么强壮的。

ถ้าอยากรู้ มันมาจากเข็มขัดสีน้ำเงินนั่นแหละ ที่วางอยู่บนไหล่เขาตอนที่แม่กับฉันออกไปขอทานด้วยกัน เด็กหนุ่มพูด

如果你一定要知道,那是因为那条蓝色腰带,就是我们一起去乞讨那次我在山坡上捡到的那条。

แม่ถามว่า ยังมีอยู่ไหม

她问道:你还有吗?

ใช่ เขายังมี มัดอยู่รอบเอวของเขา

有——他还有。腰带系在他的腰上。

แม่ขอดูได้ไหม

她可以看看吗?

ได้ แม่ดูได้ และเขาก็ดึงเสื้อกั๊กและเสื้อออกเพื่อให้แม่ดู

可以——她可以看;说着他就掀开背心和衬衫给她看。

จากนั้นเธอก็คว้ามันด้วยทั้งสองมือ ฉีกมันออก และพันรอบหมัดของเธอ

然后她用双手抓住它,把它扯下来,缠在自己的拳头上。

ตอนนี้เธอร้องว่า ฉันจะทำอะไรกับไอ้คนเลวอย่างแกดี ฉันจะตีหัวแกให้แตกด้วยหมัดเดียวเลย

现在,她喊道,我该拿你这个坏蛋怎么办?我只需给你一拳,就能把你的脑袋打碎!

ตายแบบนั้นดีเกินไปสำหรับไอ้คนชั่วอย่างนี้ โทรลล์พูด ไม่เอา ให้เราควักลูกตาของเขาออกก่อน แล้วค่อยปล่อยเขาลอยเรือเล็กไป

对这种无赖来说,那种死法太便宜他了,巨魔说道。不!我们先挖出他的眼睛,然后让他在一艘小船上随波漂流。

พวกเขาจึงควักดวงตาของเขาออกและปล่อยเขาลอยเรือไป แม้เขาจะอ้อนวอนและร้องไห้ก็ตาม แต่ขณะที่เรือลอยไป สิงโตก็ว่ายน้ำตามหลัง และในที่สุดพวกมันก็จับเรือและลากขึ้นฝั่งบนเกาะหนึ่ง และนำเด็กหนุ่มไปวางไว้ใต้ต้นสน

于是他们挖出了他的眼睛,不顾他的祈求和哭泣,将他放逐漂流;但当小船漂流时,狮子们游水跟在后面,最终它们抓住小船把它拖上了一座岛的岸边,并将这个少年安置在一棵冷杉树下。

Vocabulary

gēn — คำบุพบทแปลว่า 'กับ' หรือ 'ตาม'
wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า 'ฉัน'
一起
yīqǐ — ด้วยกัน พร้อมกัน ในเวลาเดียวกัน
qù — กริยาแปลว่า 'ไป' มุ่งหน้าไปยังที่ใดที่หนึ่ง
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
城堡
chéngbǎo — ปราสาทหรือป้อมปราการขนาดใหญ่
ba — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการเสนอแนะหรือยืนยัน
nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง แปลว่า 'คุณ'
jiù — คำเชื่อมแสดงผลลัพธ์ทันที แปลว่า 'ก็' หรือ 'แล้วก็'
huì — กริยาช่วยแสดงความสามารถหรือความเป็นไปได้
看到
kàndào — มองเห็น สังเกตเห็นด้วยตา
shì — กริยาเชื่อม แปลว่า 'เป็น' หรือ 'คือ'
多么
duōme — คำเน้นความรู้สึก แปลว่า 'ช่างเป็น' หรือ 'ขนาดไหน'
了不起
liǎobuqǐ — ยอดเยี่ยม น่าทึ่ง เก่งมากเป็นพิเศษ
rén — คำนามแปลว่า 'คน' หรือ 'มนุษย์'
他们
tāmen — สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม แปลว่า 'พวกเขา'
两个
liǎng gè — จำนวนสอง ใช้นับสิ่งของหรือบุคคลสองอย่าง
dōu — คำวิเศษณ์แปลว่า 'ทั้งหมด' หรือ 'ล้วนแล้ว'
准备好
zhǔnbèi hǎo — เตรียมพร้อมแล้ว พร้อมสำหรับการกระทำ
出发
chūfā — ออกเดินทาง เริ่มต้นการเดินทาง
le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นหรือการเปลี่ยนแปลง
zài — บุพบทแปลว่า 'ที่' หรือ 'อยู่ที่' บอกสถานที่
路上
lùshang — บนเส้นทาง ระหว่างการเดินทาง
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม (ชาย) แปลว่า 'เขา'
母亲
mǔqīn — คำนามแปลว่า 'แม่' หรือ 'มารดา'
hé — คำเชื่อมแปลว่า 'และ' ใช้เชื่อมคำหรือวลี
说话
shuōhuà — พูดคุย สนทนา ออกเสียงเป็นคำพูด
wèn — กริยาแปลว่า 'ถาม' สอบถามข้อมูล
怎么
zěnme — คำถามแปลว่า 'อย่างไร' หรือ 'ทำไม'
变得
biàn de — กลายเป็น เปลี่ยนแปลงไปสู่สภาพใหม่
这么
zhème — คำชี้ปริมาณ/ระดับ แปลว่า 'ขนาดนี้' หรือ 'อย่างนี้'
强壮
qiángzhuàng — แข็งแรง มีพลัง ร่างกายสมบูรณ์
如果
rúguǒ — คำเชื่อมเงื่อนไข แปลว่า 'ถ้า' หรือ 'หากว่า'
一定
yīdìng — แน่นอน จำเป็นต้อง อย่างแน่แท้
yào — กริยาช่วยแปลว่า 'ต้องการ' หรือ 'จะ'
知道
zhīdào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งนั้น
nà — คำชี้เฉพาะแปลว่า 'นั้น' หรือ 'โน้น'
因为
yīnwèi — คำเชื่อมแปลว่า 'เพราะว่า' แสดงเหตุผล
那条
nà tiáo — สิ่งนั้น ใช้กับสิ่งที่มีลักษณะเป็นเส้นหรือแถบ
蓝色
lánsè — สีน้ำเงิน หรือสีฟ้า
腰带
yāodài — เข็มขัด สายรัดเอว ใช้รัดรอบเอว
就是
jiùshì — คือ ก็คือ เน้นว่าสิ่งนั้นคือสิ่งนี้
我们
wǒmen — สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่หนึ่ง แปลว่า 'พวกเรา'
乞讨
qǐtǎo — ขอทาน ขอเงินหรืออาหารจากผู้อื่น
那次
nà cì — ครั้งนั้น หมายถึงเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในอดีต
山坡
shānpō — ไหล่เขา ลาดเชิงเขา ส่วนเอียงของภูเขา
shàng — คำบอกตำแหน่ง แปลว่า 'บน' หรือ 'ข้างบน'
捡到
jiǎndào — เก็บได้ พบและหยิบสิ่งของที่ตกอยู่
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม (หญิง) แปลว่า 'เธอ'
问道
wèndào — ถามว่า พูดเป็นคำถาม
还有
hái yǒu — ยังมีอีก นอกจากนั้นยังมี
ma — อนุภาคท้ายประโยคคำถาม ใช้สร้างคำถามใช่/ไม่ใช่
yǒu — กริยาแปลว่า 'มี' แสดงการมีอยู่ของสิ่ง
jì — ผูก มัด รัด ใช้กับสิ่งที่ต้องผูกรัด
腰上
yāo shang — บนเอว บริเวณรอบเอว
可以
kěyǐ — กริยาช่วยแปลว่า 'สามารถ' หรือ 'อนุญาต'
看看
kànkan — ลองดู มองดูสักครั้ง ดูเล่นๆ
kàn — กริยาแปลว่า 'ดู' หรือ 'มอง'
说着
shuōzhe — พลางพูด พูดไปพร้อมกับทำสิ่งอื่น
掀开
xiānkāi — เปิดออก ยกขึ้น เผยให้เห็น
背心
bèixīn — เสื้อกั๊ก เสื้อแขนกุดสวมทับ
衬衫
chènshān — เสื้อเชิ้ต เสื้อมีปกและกระดุม
gěi — ให้ มอบให้ แสดงการส่งมอบสิ่งของ
然后
ránhòu — จากนั้น หลังจากนั้น แสดงลำดับการกระทำ
yòng — ใช้ นำมาใช้ประโยชน์
双手
shuāngshǒu — สองมือ ใช้มือทั้งสองข้าง
抓住
zhuāzhù — จับไว้ คว้าไว้ ไม่ให้หลุด
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม (สิ่งของ/สัตว์) แปลว่า 'มัน'
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาก่อนกริยา แสดงการจัดการกับสิ่ง
chě — ดึง ฉีก กระชาก ดึงออกด้วยแรง
下来
xiàlái — ลงมา เคลื่อนจากบนลงล่าง
chán — พัน พันรอบ ม้วนรอบสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
自己
zìjǐ — ตัวเอง ด้วยตนเอง ไม่ใช่คนอื่น
拳头
quántou — กำปั้น มือที่กำแน่นพร้อมชก
现在
xiànzài — ตอนนี้ ขณะนี้ ในเวลาปัจจุบัน
喊道
hǎndào — ตะโกนว่า ร้องบอกด้วยเสียงดัง
gāi — ควร ควรจะ แสดงความเหมาะสมหรือหน้าที่
ná — หยิบ ถือ จับสิ่งของขึ้นมา
这个
zhège — คำชี้เฉพาะแปลว่า 'สิ่งนี้' หรือ 'คนนี้'
坏蛋
huàidàn — คนเลว คนชั่ว คนที่มีนิสัยไม่ดี
怎么办
zěnme bàn — จะทำอย่างไร จะจัดการอย่างไรดี
只需
zhǐ xū — ต้องการเพียง แค่ใช้เท่านั้นก็พอ
一拳
yī quán — หนึ่งหมัด การชกครั้งเดียว
就能
jiù néng — ก็สามารถ ก็ทำได้ทันที
脑袋
nǎodai — หัว กะโหลกศีรษะ ส่วนบนของร่างกาย
打碎
dǎsuì — ทุบให้แตก ชกจนแตกละเอียด
duì — ถูกต้อง ใช่ ตรงกับความเป็นจริง
这种
zhè zhǒng — ประเภทนี้ ชนิดนี้ สิ่งแบบนี้
无赖
wúlài — คนไม่มียางอาย คนเลวที่ไม่รู้จักผิดชอบ
来说
lái shuō — สำหรับ ในแง่ของ เมื่อพูดถึง
那种
nà zhǒng — ประเภทนั้น ชนิดนั้น สิ่งแบบนั้น
tài — คำวิเศษณ์แปลว่า 'เกินไป' หรือ 'มากเกิน'
便宜
piányí — ถูก ไม่แพง หรือง่ายเกินไป (แล้วแต่บริบท)
巨魔
jùmó — ยักษ์ ทรอลล์ สิ่งมีชีวิตขนาดใหญ่น่ากลัว
说道
shuōdào — กล่าวว่า พูดว่า ใช้นำคำพูดโดยตรง
bù — คำปฏิเสธแปลว่า 'ไม่' หรือ 'ไม่ใช่'
xiān — ก่อน ทำสิ่งนี้ก่อนสิ่งอื่น
挖出
wāchū — ขุดออก คุ้ยออกมาจากที่หนึ่ง
眼睛
yǎnjing — ดวงตา อวัยวะที่ใช้มอง
ràng — ให้ ปล่อยให้ อนุญาตให้ทำสิ่งใด
一艘
yī sōu — ลักษณนามสำหรับเรือ หนึ่งลำ
小船
xiǎo chuán — เรือเล็ก เรือขนาดเล็กใช้แล่นในน้ำ
随波漂流
suí bō piāoliú — ลอยตามกระแสคลื่น ไปตามน้ำโดยไม่มีทิศทาง
于是
yúshì — ดังนั้น จึง แสดงผลที่ตามมาจากเหตุ
不顾
bùgù — ไม่สนใจ ไม่แยแส ละเลยต่อสิ่งนั้น
祈求
qíqiú — วิงวอน ร้องขอด้วยความจริงจัง
哭泣
kūqì — ร้องไห้ หลั่งน้ำตาด้วยความเศร้า
jiāng — อนุภาคนำกรรม คล้าย 把 แสดงการจัดการ
放逐
fàngzhú — เนรเทศ ขับไล่ออกไปจากที่อยู่
漂流
piāoliú — ลอยล่องไปตามน้ำ ไหลไปโดยไม่มีจุดหมาย
dàn — คำเชื่อมแปลว่า 'แต่' แสดงความขัดแย้ง
dāng — เมื่อ ขณะที่ ในเวลาที่สิ่งนั้นเกิดขึ้น
shí — เวลา ช่วงเวลา ใช้ร่วมกับ 当 แปลว่า 'เมื่อ'
狮子们
shīzimen — บรรดาสิงโต สิงโตหลายตัว
游水
yóushuǐ — ว่ายน้ำ เคลื่อนตัวในน้ำด้วยแขนขา
后面
hòumiàn — ด้านหลัง ข้างหลัง ตำแหน่งหลังสิ่งนั้น
最终
zuìzhōng — ในที่สุด ท้ายที่สุด ผลลัพธ์สุดท้าย
它们
tāmen — สรรพนามพหูพจน์ (สิ่งของ/สัตว์) แปลว่า 'พวกมัน'
拖上
tuō shàng — ลากขึ้น ลากสิ่งของหรือสัตว์ขึ้นมา
一座
yī zuò — ลักษณนามสำหรับเกาะหรือภูเขา หนึ่งแห่ง
dǎo — เกาะ แผ่นดินที่มีน้ำล้อมรอบทุกด้าน
岸边
ànbiān — ริมฝั่ง บริเวณขอบชายฝั่งแม่น้ำหรือทะเล
bìng — คำเชื่อมแปลว่า 'และ' หรือ 'พร้อมทั้ง'
少年
shàonián — เด็กหนุ่ม วัยรุ่นชาย อายุประมาณ 10-18 ปี
安置
ānzhì — จัดวาง ตั้งไว้ จัดการให้อยู่ในที่ที่เหมาะสม
一棵
yī kē — ลักษณนามสำหรับต้นไม้ หนึ่งต้น
冷杉树
lěngshān shù — ต้นสน (ชนิดหนึ่ง) ไม้ยืนต้นในเขตหนาว
xià — คำบอกตำแหน่ง แปลว่า 'ใต้' หรือ 'ข้างล่าง'
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →